Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

multis

  • 1 международные корпорации

    adj
    gener. Multis

    Универсальный русско-немецкий словарь > международные корпорации

  • 2 транснациональные корпорации

    adj
    gener. Multis

    Универсальный русско-немецкий словарь > транснациональные корпорации

  • 3 Благоразумие

    - prudentia; sapientia; temperamentum; consilium; modestia; sanitas;

    • правило благоразумия - lex, praeceptum, consilium prudenter agendi;

    • благоразумие должно быть правилом всех деяний человека - prudentia omnium actionum humanarum debet esse moderatrix;

    • управляться во всём своим собственным благоразумим - omnia sua prudentia gubernare et moderari;

    • он доказал своё благоразумие во многих случаях - multis in rebus prudentiam suam declaravit, demonstravit;

    • поступать благоразумно - sapienter agere;

    • благоразумно вести себя - prudenter se gerere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Благоразумие

  • 4 Брать

    - sumere (librum in manus; arma); assumere (aliquid alicui; licentiam sibi); capere (aliquid in manum, manu); decerpere (nihil sibi de aliqua re); accipere; suscipere; habere (sibi aliquid); haurire;

    • брать в руки - in manus aliquid sumere;

    • брать оружие - arma capere, sumere;

    • брать взятки - pretio se corrumpi pati;

    • брать взаймы, в долг - pecuniam sumere mutuam; mutuari;

    • много брать - magnum pretium poscere;

    • брать с собой - aliquem secum educere;

    • брать время для чего-л. - sibi tempus sumere ad aliquid;

    • брать кого посредником - aliquem arbitrum sumere;

    • брать в жёны - assumere uxorem;

    • брать боем город - urbem capere, expugnare;

    • брать под арест - comprehendere;

    • брать в плен - capere; captivare; devincire;

    • брать во владение - aliquid occupare, aliquid possidere, aliqua re potiri;

    • брать на откуп - conducere, redimere;

    • брать на себя ношу - succedere oneri;

    • брать на себя командование - alicui magistratum, imperium abrogare;

    • брать что-л. на себя - adire (labores et pericula); rem in se recipere, suscipere, aliquid praestare, spondere;

    • брать на себя представительство чьей-л. жалобы - quaerimoniam alicujus suscipere;

    • брать на себя чью-л. вину - alicujus peccatum in se transferre;

    • брать позволение - commeatum petere;

    • брать слово - suscipere sermonem;

    • брать на себя труд - operam insumere; sustinere;

    • брать на себя роль - suscipere partes;

    • брать с кого-л. пример - exemplum sumere (capere) ab aliquo;

    • брать начало - initium capere, sumere;

    • разом браться за многие дела - se multis negotiis implicari;

    • брать себе в ученики - suscipere aliquem erudiendum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Брать

  • 5 Взятие

    - sumptio; praehensio; captio; expugnatio;

    • взятие города сопряжено было со многими бедствиями - urbis expugnatio conjuncta erat multis laboribus, aerumnis, difficultatibus;

    • взятие под стражу - comprehensio;

    • взятие на откуп - conductio; redemptio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Взятие

  • 6 Время

    tempus,oris,n (vacuum ad aliquid; longo post tempore); tempestas; aqua; aevum; hora; spatium;

    • время возникновения - tempus nascendi;

    • время года - tempus anni;

    • время дня - tempus diei;

    • время всюду указано в новом стиле - tempus ubique stylo novo indicatum est;

    • в данное время - hoc tempore; hodie; nunc;

    • в то время - ea tempestate;

    • в короткое время - per breve tempus;

    • в течение долгого времени - multis tempestatibus;

    • в любое время - omni tempore;

    • в настоящее время, в наше время - hoc tempore; hodie; nunc; nostro tempore; nostra aetate;

    • во время жатвы - per messem;

    • во время обеда - super cenam;

    • во время сражения - sub acie;

    • во время его отъезда - sub decessu suo;

    • в последнее время - nuper;

    • в прежние времена - antea; olim;

    • во времена Августа - temporibus Augusti;

    • время от времени - interdum; nonnunquam; quandoque;

    • в самое последнее время - nuperrime;

    • много новых австралийских видов в самое последнее время описал в том же журнале Фитцжеральд - species plures Australienses novas nuperrime cl. Fitzgerald in eodem diario descripsit;

    • в своё время - olim; quondam;

    • в скором времени - propediem;

    • я надеюсь в скором времени выпустить в свет свою собственную систему - systema meum proprium propediem in lucem emittere spero;

    • в сравнительно недавнее время - tempore non nimis remoto;

    • в те времена - tunc temporis; id temporis;

    • как было принято в те времена - ut tunc temporis mos erat;

    • в течение долгого времени - diu; per longum tempus;

    • в течение всего этого времени - hoc tempus omne;

    • в течение короткого времени - per breve tempus;

    • в течение короткого времени автор объехал почти всю Среднюю Азию - per breve tempus auctor totam fere Asiam Mediam adire poterat;

    • в течение некоторого времени - per aliquod tempus;

    • со временем, с течением времени - addito tempore, addita aetate;

    • в горах Тибета ещё властвуют мороз и непогода, в то время когда на дне долин в разгаре весна - in montibus Tibetiae frigus atque tempestas regnant eodem tempore quo in fundo vallium ver plenum est;

    • в тоже время - simul; eodem tractu temporis;

    • до настоящего времени - ad hoc tempus;

    • до нашего времени - ad nostra tempora;

    • до последнего времени (usque) ad tempora ultima;

    • ко времени выхода в свет труда Линнея "Species Plantarum" было известно около 10 000 видов всех растений - sub tempus operis cl. Linnaei "Species plantarum" in lucem prodeundi plantarum species circa 10 000 notae erant;

    • много времени спустя - multo post;

    • на время - ad tempus; in tempus;

    • известно с древнейших времен - a temporibus antiquis notum est;

    • тем временем - interea;

    • через некоторое время - interjecto tempore;

    • выиграть время - nancisci tempus;

    • в то же время insimul;

    • время уносит всё - omnia fert aetas;

    • мрачные времена - caligo (illorum temporum; rei publicae);

    • дать время оратору - aquam dare;

    • потерять время - aquam perdere;

    • свободное время - tempus liberum, vacivum; otium; vacuus (aliquid invenire vacui);

    • использовать (улучить) время - capere tempus;

    • иметь время для чего-л. - vacare alicui rei, in aliquid, ad aliquid;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Время

  • 7 Задолго

    - longe ante; multo ante; pridem;

    • задолго до этого - longis temporibus ante; multis ante tempestatibus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Задолго

  • 8 Междоусобия

    - bella intestina; turba; tumultus,us; discordia; dissidium; bellum civile; civilia discordia; turbamenta; res turbulentae;

    • Фракия раздиралась междоусобиями - Thracia diacors agebat;

    • посеять междоусобие - discordias serere; turbas / tumultum facere;

    • от междоусобия многие города потерпели великое несчастие и полное разрушение - e civilibus discordiis / contentionibus multarum rerum publicarum pernicies fluxit / manavit / orta est; civiles contentiones multis urbibus perniciem, exitium, pestem, excidium, ruinam, interitum attulerunt;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Междоусобия

  • 9 Обстоятельство

    - res; titulus; tempus; status (rerum; vitae); conditio; circumstantia; causa; positio; accidens, -entis n; facinus, -oris n;

    • обстоятельства таковы - res hoc statu est;

    • так уж сложились обстоятельства - sic enim res ferebat;

    • обстоятельство, которое кажется извиняющим - titulus, qui videtur excusare;

    • обстоятельства - circumstantia (rerum);

    • в зависимости от обстоятельств - pro re; pro tempore; pro re nata;

    • смотря по обстоятельствам - pro tempore et pro re;

    • когда требуют обстоятельства - ubi occasio admonet; si res poscat/cogat/exigat;

    • применяться к обстоятельствам - uti temporibus;

    • ни при каких обстоятельствах - nullo modo;

    • при всех обстоятельствах - utique;

    • при любых обстоятельствах - per aequa per iniqua;

    • как бы ни сложились обстоятельства - quicumque venti erunt;

    • при таких обстоятельствах - in tali rerum statu;

    • при нынешних, по крайней мере, обстоятельствах - ut nunc quidem est;

    • благоприятные обстоятельства - expedientia;

    • при хороших обстоятельствах - salvis rebus;

    • побуждаемый этими обстоятельствами - his rebus adductus;

    • в тяжёлых обстоятельствах (in) rebus egenis;

    • чрезвычайное и непреодолимое обстоятельство - vis major (excusat);

    • исследовать как факты, так и их обстоятельства - ut res, ita tempora rerum quaerere;

    • изменение обстоятельств - inclinatio temporis;

    • решения зависят от обстоятельств - consilia temporum sunt;

    • в силу обстоятельств - temporis causa;

    • часто в тяжёлых обстоятельствах - multis et magnis tempestatibus;

    • зависящий от обстоятельств - temporarius (amicitia; brevis et t.);

    • стечение обстоятельств - temeritas;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Обстоятельство

  • 10 Один

    - unus (miles; de illis; una castra);

    • один...другой - alius(alter)...alius;

    • одни...другие - uni...alii;

    • ни один - nullus;

    • один из первых - inter primos; один из многих - unus e (de) multis, unus multorum;

    • один и тот же - idem;

    • один раз - semel;

    • по одному - singuli;

    • один-другой - unus et alter;

    • один или два - unus vel (aut) alter;

    • все до одного - ad unum omnes;

    • собрать в одно целое - in unum cogere;

    • счастье заключаетсяв одной только добродетели - felicitas in una virtute posita est;

    • я утверждаю лишь одно - nihil dico praeter unum;

    • ни один - nemo (nullus) unus;

    • один и тот же - unus et (atque) idem (unis moribus vivere);

    • в одно и то же время - uno tempore;

    • одним словом - prorsus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Один

  • 11 Потеря

    - amissio; jactura; perditus; clades; damnum; desiderium;

    • с большими потерями для обеих сторон - multis vulneribus et acceptis et illatis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Потеря

См. также в других словарях:

  • Multis ictibus dejicitur quercus. — См. За один раз дерева не срубишь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Pro multis — is a Latin phrase that means for many or for the many . Not having the definite article, Latin does not distinguish between these two meanings.The phrase is part of the longer phrase qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem… …   Wikipedia

  • Unus pro multis — (lat.), einer für viele …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Unus pro multis — (lat.), einer für viele …   Kleines Konversations-Lexikon

  • cum multis aliis — /kum mulˈtis āˈlē is or kŭm mŭlˈtēs aˈlē ēs/ (Latin) With many other things …   Useful english dictionary

  • Fortuna multis dat nimis, satis nulli. — См. Денег вволю; а еще б поболе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Magno cum periclo custoditur, quod multis placet. — См. Держи девку в тесноте, а деньги в темноте …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Unus pro multis. — См. Десятая вина виновата …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • E malis multis, malum quod minimum est, id minime est malum. — См. Из двух зол выбирай меньшее …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Pauci ex multis amici sunt homini, qui certi sient. — См. Только в беде друга узнаешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Homunculus unus e multis. — См. Человек дюжинный …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»