mięta
1mięta — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. mięcie {{/stl 8}}{{stl 7}} roślina zielna o liściach mających charakterystyczny, orzeźwiający zapach, rosnąca głównie w strefie umiarkowanej, występująca w wielu gatunkach, z których mięta pieprzowa i… …
2mieta — ×mieta sf. = meta: Strėla šaunama yra ant ženklo (viršuje mietos) BBIšm5,12 …
3mięta — ż IV, CMs. mięcie; lm D. mięt 1. «Mentha, roślina zielna z rodziny wargowych, występująca w wielu gatunkach, głównie w umiarkowanej strefie półkuli północnej; rośnie dziko, niektóre gatunki uprawiane są też jako rośliny ozdobne lub lecznicze, np …
4mięta — 1. żart. Czuć, poczuć do kogoś miętę (przez rumianek) «czuć, poczuć do kogoś sympatię, skłonność, mieć pociąg do kogoś»: Ona to agentka FBI, która „czuje miętę” do przystojnego kolegi po fachu. WO 01/04/2000. 2. pot. To (dla mnie, dla niego itp.) …
5miata — mieta, miato f. pain grossier d avoine ou d orge. fam. ivresse. Prene la miata : s enivrer. voir ganarra, embriagadissa …
6mietas — miẽtas sm. (2) kuolas, baslys: Karvė miẽtą ištraukė i pargyliavo numie Slnt. Pritašė daugybę miẽtų, kana kiek torų galės apsitverti Užv. Žardo miẽtai papuvę Dov. Vikius deda į mietus, kad išdžiūtų Trk. Pri kožnos duobės įdura mietalį, idant… …
7tašyti — tašyti, tãšo, tãšė K, Rtr, Š, DŽ, NdŽ, KŽ 1. tr., intr. Q644, SD115, SD30, R, MŽ, Sut, N, M, L, Mlk, Srj, Kpč kirviu, skliutu, kaltu ar kuo kitu drožti, kalti, skobti, lyginti (medį, akmenį ir pan.): Su kirviu tašyk tašinį, t. y. baslius, šulus …
8praryti — tr. 1. SD138, H, R, K, DŽ1 pro ryklę nustumti į skrandį (kąsnį ar gurkšnį): Žiūrėk, kap jis valgo: nespėja į rankas paimt, tuoj ir praryja Vv. Nepraryčiau kąsnį Vlkv. Anys, tieg Dievą savą, kurį garbina, dantimis sukramtę, praryja DP265.… …
9įryti — tr. 1. Q147, K ryjant įstrigdyti stemplėje ar įtraukti į skrandį ką nesukramtyta: Vaikas į gerklę įrìjo ašaką žuvies ir springso (springsi), t. y. negal nuryti J. Nuo katės daboja mažus vaikus, kad neįrytų plauko LTR(Jrb). Jis kaulą įrìjęs… …
10Japanese wordplay — relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect. Japanese double entendres have a rich history in Japanese entertainment, because of the way that Japanese words can be read to have several different meanings …