Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

manera

  • 1 образ

    Русско-испанский юридический словарь > образ

  • 2 способ действия

    Русско-испанский автотранспортный словарь > способ действия

  • 3 способ

    manera, medio, modo

    Русско-испанский юридический словарь > способ

  • 4 способ совершения преступления

    manera de ejucución del delito, modo de comisión del delito

    Русско-испанский юридический словарь > способ совершения преступления

  • 5 способ управления

    Русско-испанский автотранспортный словарь > способ управления

  • 6 способ работы

    manera de funcionamiento, modo de acción

    Русско-испанский автотранспортный словарь > способ работы

  • 7 образ

    о́браз
    1. (облик, вид) aspekto, figuro, formo;
    2. лит. (тип, характер) tipo, persono;
    3. лит. (оборот речи) figuro;
    4. (способ) maniero, formo;
    \образ жи́зни vivmaniero;
    \образ мы́слей pensmaniero;
    \образ правле́ния regformo, reĝimo;
    каки́м \образом? kiamaniere?, kiele?;
    таки́м \образом tiamaniere, tiele;
    наилу́чшим \образом plejbonmaniere;
    нико́им \образом neniel, neniamaniere;
    гла́вным \образом ĉefmaniere, ĉefe.
    * * *
    I м. (мн. о́бразы)
    1) (облик, вид) imagen f, figura f; forma f
    2) ( отражение) representación f
    3) иск., лит. imagen f, efigie f; tipo m, personaje m (тип, характер)

    сцени́ческий о́браз — imagen escénica

    худо́жественный о́браз — imagen f

    вжи́ться в о́браз — compenetrarse con su papel

    поэ́т мы́слит о́бразами — el poeta piensa con figuras (metáforas)

    4) (характер, склад чего-либо) modo m, manera f, carácter m

    о́браз жи́зни — modo (tren) de vida, manera de vivir

    о́браз де́йствий — manera de obrar (de proceder)

    о́браз мы́слей — manera de pensar, mentalidad f

    о́браз правле́ния — modo de gobierno

    5) (способ, средство) modo m, manera f, guisa f

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?, ¿de qué manera?

    нико́им о́бразом — de ningún modo, de ninguna manera

    не́которым о́бразом — en cierto modo

    гла́вным о́бразом — principalmente, primordialmente

    ра́вным о́бразом — del mismo modo

    ••

    обстоя́тельство о́браза де́йствия грам.complemento circunstancial de modo

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.) уст., шутл.a imagen y semejanza de

    утра́тить (потеря́ть) о́браз челове́ческий — perder la imagen humana (las cualidades humanas)

    ры́царь печа́льного о́браза — el Caballero de la Triste Figura

    II м. (мн. образа́) церк.
    * * *
    I м. (мн. о́бразы)
    1) (облик, вид) imagen f, figura f; forma f
    2) ( отражение) representación f
    3) иск., лит. imagen f, efigie f; tipo m, personaje m (тип, характер)

    сцени́ческий о́браз — imagen escénica

    худо́жественный о́браз — imagen f

    вжи́ться в о́браз — compenetrarse con su papel

    поэ́т мы́слит о́бразами — el poeta piensa con figuras (metáforas)

    4) (характер, склад чего-либо) modo m, manera f, carácter m

    о́браз жи́зни — modo (tren) de vida, manera de vivir

    о́браз де́йствий — manera de obrar (de proceder)

    о́браз мы́слей — manera de pensar, mentalidad f

    о́браз правле́ния — modo de gobierno

    5) (способ, средство) modo m, manera f, guisa f

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?, ¿de qué manera?

    нико́им о́бразом — de ningún modo, de ninguna manera

    не́которым о́бразом — en cierto modo

    гла́вным о́бразом — principalmente, primordialmente

    ра́вным о́бразом — del mismo modo

    ••

    обстоя́тельство о́браза де́йствия грам.complemento circunstancial de modo

    по о́бразу и подо́бию (+ род. п.), уст., шутл.a imagen y semejanza de

    утра́тить (потеря́ть) о́браз челове́ческий — perder la imagen humana (las cualidades humanas)

    ры́царь печа́льного о́браза — el Caballero de la Triste Figura

    II м. (мн. образа́) церк.
    * * *
    n
    1) gener. (îáðà¿åñèå) representación, (характер, склад чего-л.) modo, carácter, efigie, figura, forma, guisa, manera, simulacro, son, luk, estampa, icono, imagen, presencia
    2) amer. lok
    3) relig. advocación
    4) arts. personaje (тип, характер), tipo

    Diccionario universal ruso-español > образ

  • 8 никак

    ника́к
    neniel;
    \никак нельзя́ neniel ebla (или eble);
    \никако́й nenia;
    нет \никако́й возмо́жности ne estas ia eblo.
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    adv
    1) gener. bajo ningún concepto, de ninguna forma, de ninguna manera, de ningún modo
    2) simpl. (кажется, как будто) a lo que parece, (кажется, как будто) aparentemente, (кажется, как будто) en apariencia, (кажется, как будто) parece que

    Diccionario universal ruso-español > никак

  • 9 так

    так
    1. (таким образом) tiel, tiamaniere;
    \так же, как... tiel same kiel...;
    \так и́ли ина́че tiel aŭ aliel, ĉiaokaze;
    \так наприме́р ekzemple;
    \так то́чно ĝuste tiel;
    \так, что́бы... tiel ke (+ imperativo);
    2. (настолько) tiom;
    он \так измени́лся, что... li tiom ŝanĝiĝis ke...;
    бу́дьте \так добры́ estu (tiom) afabla;
    3. частица (утвердительная) jes;
    4. союз (следовательно) do;
    \так вот где... do jen kie...;
    ♦ и \так да́лее kaj tiel plu;
    \так ему́ и на́до kiel li meritis, tiel li profitis;
    \так и быть! do estu tiel!;
    \так как ĉar;
    \так себе́ разг. meze, iele;
    не \так ли? ĉu ne?;
    здесь что́-то не \так io ne taŭgas ĉi tie.
    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    part.
    gener. (ñàñáîëüêî) tanto (после гл.), (следовательно) luego, (таким образом) asй, de (esta) manera, eso, eso es, pues, sì, tal, talmente, tan (перед прил. или нареч.)

    Diccionario universal ruso-español > так

  • 10 как-нибудь

    ка́к-нибудь
    1. iel (ajn);
    tiel aŭ iel;
    2. (когда-нибудь, в будущем) iam;
    3. (небрежно) iamaniere.
    * * *
    нареч.
    1) ( тем или иным образом) de una manera (forma) o de otra, de algún modo
    2) разг. ( кое-как) de cualquier modo, de cualquier manera (forma); con negligencia ( небрежно)
    3) разг. ( когда-нибудь в будущем) un día u otro, cualquier día; un día de estos

    дава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos

    позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día

    * * *
    нареч.
    1) ( тем или иным образом) de una manera (forma) o de otra, de algún modo
    2) разг. ( кое-как) de cualquier modo, de cualquier manera (forma); con negligencia ( небрежно)
    3) разг. ( когда-нибудь в будущем) un día u otro, cualquier día; un día de estos

    дава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos

    позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día

    * * *
    part.
    1) gener. (áåì èëè èñúì îáðàçîì) de una manera (forma) o de otra, de algún modo
    2) colloq. (когда-нибудь в будущем) un dйa u otro, (êîå-êàê) de cualquier modo, con negligencia (небрежно), cualquier dìa, de cualquier manera (forma), un dìa de estos

    Diccionario universal ruso-español > как-нибудь

  • 11 письмо

    письмо́
    letero;
    откры́тое \письмо poŝtkarto (открытка);
    nefermita letero (публикуемое);
    заказно́е \письмо rekomendita (или registrita) letero.
    * * *
    с.
    1) carta f; misiva f (тк. официальное); epístola f ( послание)

    заказно́е письмо́ — carta certificada

    це́нное письмо́ — valores declarados, carta con valores declarados

    заёмное письмо́ юр.carta de crédito

    откры́тое письмо́ (в газету и т.п.) — carta abierta

    письмо́-распоряже́ние — carta orden

    рекоменда́тельное письмо́ — carta de creencia

    ча́стное письмо́ — carta familiar

    электро́нное письмо́ — carta electrónica, carta por correo electrónico

    2) (система знаков, умение писать) escritura f

    иерати́ческое письмо́ — escritura hierática

    клинопи́сное письмо́ — escritura cuneiforme

    узелко́вое письмо́ — escritura quipos

    иску́сство письма́ — arte de escribir

    3) иск. manera (estilo) de pintar
    4) лит. manera de escribir
    * * *
    с.
    1) carta f; misiva f (тк. официальное); epístola f ( послание)

    заказно́е письмо́ — carta certificada

    це́нное письмо́ — valores declarados, carta con valores declarados

    заёмное письмо́ юр.carta de crédito

    откры́тое письмо́ (в газету и т.п.) — carta abierta

    письмо́-распоряже́ние — carta orden

    рекоменда́тельное письмо́ — carta de creencia

    ча́стное письмо́ — carta familiar

    электро́нное письмо́ — carta electrónica, carta por correo electrónico

    2) (система знаков, умение писать) escritura f

    иерати́ческое письмо́ — escritura hierática

    клинопи́сное письмо́ — escritura cuneiforme

    узелко́вое письмо́ — escritura quipos

    иску́сство письма́ — arte de escribir

    3) иск. manera (estilo) de pintar
    4) лит. manera de escribir
    * * *
    n
    1) gener. epìstola (послание), misiva (тк. официальное), carta, escritura

    Diccionario universal ruso-español > письмо

  • 12 вкус

    вкус
    в разн. знач. gusto;
    войти́ во \вкус чего́-л. kompreni la guston;
    э́то де́ло \вкуса estas afero de la gusto;
    на \вкус и цвет това́рищей нет kiom da homoj, tiom da gustoj;
    о \вкусах не спо́рят pri gustoj oni ne diskutas;
    \вкусный bongusta.
    * * *
    м.
    1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m

    прия́тный вкус — gusto (sabor) agradable

    прия́тный на вкус — agradable al paladar

    про́бовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt

    о́рганы вкуса — los órganos del gusto

    име́ть вкус чего́-либо — saber vi a

    име́ть плохо́й, хоро́ший вкус — tener mal, buen gusto

    быть оде́тым со вкусом — estar vestido con gusto

    э́то де́ло вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto

    на мой вкус — a mi gusto, a mi ver

    быть (прийти́сь) по вкусу ( кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)

    3) (стиль, манера) gusto m, manera f

    во вкусе кого́-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien

    в ру́сском вкусе — a lo ruso

    в испа́нском вкусе — a lo español

    ••

    войти́ во вкус — tomar el gusto (afición) a

    на вкус и цвет това́рищей нет посл. ≈≈ sobre gustos no hay nada escrito

    * * *
    м.
    1) (ощущение, свойство) gusto m, sabor m

    прия́тный вкус — gusto (sabor) agradable

    прия́тный на вкус — agradable al paladar

    про́бовать на вкус — probar vt, gustar vt, degustar vt

    о́рганы вкуса — los órganos del gusto

    име́ть вкус чего́-либо — saber vi a

    име́ть плохо́й, хоро́ший вкус — tener mal, buen gusto

    быть оде́тым со вкусом — estar vestido con gusto

    э́то де́ло вкуса — eso es cosa (cuestión) de gusto

    на мой вкус — a mi gusto, a mi ver

    быть (прийти́сь) по вкусу ( кому-либо) — ser del gusto (de), gustar vi (a)

    3) (стиль, манера) gusto m, manera f

    во вкусе кого́-либо — al gusto (a la manera, al estilo) de alguien

    в ру́сском вкусе — a lo ruso

    в испа́нском вкусе — a lo español

    ••

    войти́ во вкус — tomar el gusto (afición) a

    на вкус и цвет това́рищей нет посл. — ≈ sobre gustos no hay nada escrito

    * * *
    n
    1) gener. manera, sabor (к чему-л.), sabrimiento (к чему-л.), saìnete, gusto, paladar, sabor
    2) obs. sabrimiento

    Diccionario universal ruso-español > вкус

  • 13 иначе

    ина́че
    1. союз (а то) alie, aliel;
    2. нареч. (по-другому) alimaniere;
    \иначе говоря́ alivorte, alidire;
    так и́ли \иначе tiel aŭ aliel.
    * * *
    1) нареч. ( по-иному) de otro modo, de otra manera (forma)

    я наде́ялся отдохну́ть, но вы́шло и́на́че — tenía la esperanza de descansar, pero resultó de otra forma

    2) союз разг. ( а то) si no, en otro caso, de lo contrario

    спеши́те, и́на́че вы опозда́ете — apresúrese si no (de lo contrario) llegará tarde

    ••

    та́к или и́на́че — de una manera u otra, por sí o por no

    и́на́че говоря́ — con otras palabras

    не и́на́че как... прост. — de ninguna otra forma sino...

    * * *
    1) нареч. ( по-иному) de otro modo, de otra manera (forma)

    я наде́ялся отдохну́ть, но вы́шло и́на́че — tenía la esperanza de descansar, pero resultó de otra forma

    2) союз разг. ( а то) si no, en otro caso, de lo contrario

    спеши́те, и́на́че вы опозда́ете — apresúrese si no (de lo contrario) llegará tarde

    ••

    та́к или и́на́че — de una manera u otra, por sí o por no

    и́на́че говоря́ — con otras palabras

    не и́на́че как... прост. — de ninguna otra forma sino...

    * * *
    conj.
    gener. (ïî-èñîìó) de otro modo, a no ser asì, alias, de lo contrario, de otra manera (forma), en otro caso, si no, De otra forma, alternativamente, de otro modo, por el contrario

    Diccionario universal ruso-español > иначе

  • 14 как-то

    как-то
    1. (однажды) iam;
    2. (каким-то способом) iel.
    * * *
    1) нареч. неопр. ( каким-то образом) en cierta medida; un poco; de algún (cierto) modo

    он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer

    всё э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro

    мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal

    2) нареч. времени (однажды, когда-то) разг. una vez, un día; el otro día

    ка́к-то раз — una vez

    3) нареч. вопр., относ. de qué manera (forma), cómo

    посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación

    4) частица разг. ( а именно) a saber
    * * *
    1) нареч. неопр. ( каким-то образом) en cierta medida; un poco; de algún (cierto) modo

    он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer

    всё э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro

    мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal

    2) нареч. времени (однажды, когда-то) разг. una vez, un día; el otro día

    ка́к-то раз — una vez

    3) нареч. вопр., относ. de qué manera (forma), cómo

    посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación

    4) частица разг. ( а именно) a saber
    * * *
    1. conj.
    1) gener. cómo
    2. part.
    1) gener. (êàêèì-áî îáðàçîì) en cierta medida, de algún (cierto) modo, de qué manera (forma), un poco
    2) colloq. el otro dìa, un dìa, времени (однажды, когда-то) una vez

    Diccionario universal ruso-español > как-то

  • 15 манера

    мане́ра
    maniero.
    * * *
    ж.
    1) manera f, forma f, modo m

    мане́ра держа́ть себя́ — forma de comportarse

    мане́ра говори́ть — manera de hablar

    2) мн. мане́ры modales m pl

    у него́ хоро́шие мане́ры — tiene buenos modales (ademanes)

    * * *
    ж.
    1) manera f, forma f, modo m

    мане́ра держа́ть себя́ — forma de comportarse

    мане́ра говори́ть — manera de hablar

    2) мн. мане́ры modales m pl

    у него́ хоро́шие мане́ры — tiene buenos modales (ademanes)

    * * *
    n
    1) gener. estilo (письма и т.п.), forma, manera, modo, talante, vìa, como, elocución, lenguaje, suerte, tono
    2) colloq. guisa
    3) econ. uso

    Diccionario universal ruso-español > манера

  • 16 ничуть

    ничу́ть
    neniom.
    * * *
    нареч. разг.
    ( нисколько) por nada; en absoluto, de ninguna manera, de ningún modo

    он ничу́ть не оби́делся — de ninguna manera se ha enfadado

    сего́дня ничу́ть не хо́лодно — hoy no hace nada de (en absoluto) frío

    ••

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, ni gota

    * * *
    нареч. разг.
    ( нисколько) por nada; en absoluto, de ninguna manera, de ningún modo

    он ничу́ть не оби́делся — de ninguna manera se ha enfadado

    сего́дня ничу́ть не хо́лодно — hoy no hace nada de (en absoluto) frío

    ••

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, ni gota

    * * *
    adv
    1) gener. ni por sombra
    2) colloq. de ninguna manera, de ningún modo (нисколько), en absoluto, por nada

    Diccionario universal ruso-español > ничуть

  • 17 склад

    склад I
    tenejo, konservejo, stokejo, deponejo.
    --------
    склад II
    (ума, характера) ordo;
    ♦ ни \складу ни ла́ду nek ordo, nek agordo.
    * * *
    I м.
    depósito m, almacén m, parque m

    продово́льственный склад — almacén de víveres (de subsistencias)

    материа́льный склад — depósito de materiales, almacén m

    склад боеприпа́сов — depósito (parque) de municiones

    тамо́женный склад — almacén de aduanas

    II м.
    1) ( физический облик) constitución f; complexión f
    2) ( характер) carácter m; modo m, manera f ( способ)

    склад ума́ — mentalidad f

    духо́вный склад — formación espiritual, espiritualidad f

    склад жи́зни — modo de vida

    склад ре́чи — manera de hablar

    лю́ди осо́бого склада — gente de temple (de mentalidad) singular

    3) ( слаженность) coordinación f, armonía f

    склад ре́чи — estructura del habla

    ••

    ни складу ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    III м. нар.-разг.

    чита́ть по склада́м — leer silabeando, leer con un silabario

    * * *
    I м.
    depósito m, almacén m, parque m

    продово́льственный склад — almacén de víveres (de subsistencias)

    материа́льный склад — depósito de materiales, almacén m

    склад боеприпа́сов — depósito (parque) de municiones

    тамо́женный склад — almacén de aduanas

    II м.
    1) ( физический облик) constitución f; complexión f
    2) ( характер) carácter m; modo m, manera f ( способ)

    склад ума́ — mentalidad f

    духо́вный склад — formación espiritual, espiritualidad f

    склад жи́зни — modo de vida

    склад ре́чи — manera de hablar

    лю́ди осо́бого склада — gente de temple (de mentalidad) singular

    3) ( слаженность) coordinación f, armonía f

    склад ре́чи — estructura del habla

    ••

    ни складу ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    III м. нар.-разг.

    чита́ть по склада́м — leer silabeando, leer con un silabario

    * * *
    n
    1) gener. (ñëà¿åññîñáü) coordinación, (ôèçè÷åñêèì îáëèê) constitución, (õàðàêáåð) carácter, almacén, armonìa, complexión, depositaria, leñera, manera (способ), modo, parecer (лица, фигуры), stock, temperamento, nave (так называют склады (по крайней мере в Андалусии)), depósito, estanco, parque
    2) colloq. sìlaba
    3) amer. barraca
    4) eng. base
    5) law. casa de depósito, recogedero
    6) econ. almacén de depósito, bodega

    Diccionario universal ruso-español > склад

  • 18 способ

    спо́соб
    maniero, metodo, procedo, rimedo;
    \способ употребле́ния uzmaniero;
    все́ми \способами per ĉiuj rimedoj, ĉiurimede.
    * * *
    м.
    modo m, manera f; medio m ( средство); procedimiento m, método m (приём, метод)

    спо́соб выраже́ния — modo de hablar

    спо́соб употребле́ния — modo de empleo

    спо́соб произво́дства — modo de producción

    механи́ческим спо́собом — mecánicamente

    таки́м спо́собом — de esa manera

    любы́м спо́собом — cueste lo que cueste

    каки́м бы то ни́ было спо́собом — de un modo o de otro, de la forma que sea

    * * *
    м.
    modo m, manera f; medio m ( средство); procedimiento m, método m (приём, метод)

    спо́соб выраже́ния — modo de hablar

    спо́соб употребле́ния — modo de empleo

    спо́соб произво́дства — modo de producción

    механи́ческим спо́собом — mecánicamente

    таки́м спо́собом — de esa manera

    любы́м спо́собом — cueste lo que cueste

    каки́м бы то ни́ было спо́собом — de un modo o de otro, de la forma que sea

    * * *
    n
    1) gener. astucia, como, curativa, expediente, manera, partido, proceder, procedimiento, son, suerte, tono, tratamiento, modo, traza, vìa
    2) colloq. guisa
    3) eng. técnica, variante, proceso, via
    4) econ. método, recurso, instrumento, medio, sistema

    Diccionario universal ruso-español > способ

  • 19 достоверно

    нареч.

    достове́рно изве́стно — es conocido de una manera cierta

    достове́рно знать — saber de una manera cierta (a ciencia cierta)

    * * *
    adv
    1) gener. a punto fijo, de juro, de una manera cierta
    2) colloq. con certeza

    Diccionario universal ruso-español > достоверно

  • 20 наподобие

    наподо́бие
    simile.
    * * *
    предлог + род. п.
    a manera de, a modo de, a guisa de a semejanza de; en forma de ( в виде чего-либо)
    * * *
    предлог + род. п.
    a manera de, a modo de, a guisa de a semejanza de; en forma de ( в виде чего-либо)
    * * *
    part.
    gener. a guisa de, a guisa de a semejanza de, a la manera de, a manera de, a modo de, en forma de (в виде чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > наподобие

См. также в других словарях:

  • manera — 1. ‘Modo’. Cuando va seguido de una oración adjetiva, esta puede ser introducida por en (la) que o como: «Hay cambios en la manera en que hombres y mujeres se aman» (Vanguardia [Esp.] 16.11.95); «No me gusta la manera como ese padre está tratando …   Diccionario panhispánico de dudas

  • manera — sustantivo femenino 1. Forma en que se hace o sucede una cosa: Leer es una manera de aprender. Sinónimo: modo. 2. Carácter de una persona: No soporto su manera de ser. Sinónimo: modo. 3. (en plu …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • manera — (Del lat. vulg. manuaria). 1. f. Modo con que se ejecuta o acaece algo. 2. Porte y modales de alguien. U. m. en pl.) 3. Destreza, habilidad, artificio. El novillero apunta buenas maneras. 4. Calidad o clase de las personas. 5. Pint. Modo y… …   Diccionario de la lengua española

  • Manera — ist der Familienname von Anna Clara Manera (1700–1781), Mainzer Bürgerin Gianni Manera (* 1940), italienischer Schauspieler und Regisseur Guido Manera (* 1911), italienischer Dokumentarist Leonardo Manera (* 1967), italienischer Komiker und… …   Deutsch Wikipedia

  • mañera — f. ☛ V. mañero2 …   Diccionario de la lengua española

  • manera — (Del lat. vulgar manuaria.) ► sustantivo femenino 1 Modo en que se hace o sucede una cosa: ■ me gusta la manera en que se ha llevado el asunto; se puede hacer de varias maneras. SINÓNIMO forma procedimiento 2 Forma o expresión en que se… …   Enciclopedia Universal

  • manera — s f 1 Carácter particular con el que alguien hace algo o conjunto de pasos que se siguen para producir o realizar algo: manera de escribir, manera de hablar, manera de jugar, manera de trabajar, la manera de obtener el resultado es... 2 Conjunto… …   Español en México

  • manera — {{#}}{{LM M24744}}{{〓}} {{SynM25362}} {{[}}manera{{]}} ‹ma·ne·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Forma particular de ser, de hacer o de suceder algo: • Esa no es manera de comportarse.{{○}} {{<}}2{{>}} Comportamiento y conjunto de modales de una… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • manera — sustantivo femenino 1) forma*, modo, procedimiento, guisa, género*. 2) estilo, factura. Estos dos sinónimos se utilizan en las artes. → maneras. (↑maneras) ▌ a manera de locución preposicional …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • manera — (f) (Básico) estilo o modo de ejecutar una acción Ejemplos: ¿De qué manera has arreglado esto? He decorado la casa a mi manera. Sinónimos: forma (f) (Básico) estilo de comportamiento de alguien en la presencia de los demás; modales Ejemplos …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • manera — (l. v. manuaria, der. de manu) 1) f. Forma particular con que se ejecuta o acaece una cosa 2) Porte y modales tu amigo tiene buenas maneras 3) Calidad o clase de las personas 4) Carácter que un pintor o escultor da a sus obras 5) Abertura en las… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»