-
1 грязниться
mancharse, ensuciarse, emporcarse (непр.)* * *vgener. emporcarse, ensuciarse, mancharse -
2 изваляться
-
3 извозиться
mancharse, ensuciarse* * *vgener. ensuciarse, mancharse -
4 измусолиться
mancharse, ensuciarse* * *vgener. ensuciarse, mancharse -
5 обмусолиться
-
6 засмолить
засмоли́тьpeĉi, gudri (дёгтем).* * *сов., вин. п.1) alquitranar vt, embrear vt2) разг. ( испачкать) mancharse de alquitrán (de brea)* * *сов., вин. п.1) alquitranar vt, embrear vt2) разг. ( испачкать) mancharse de alquitrán (de brea)* * *v1) gener. alquitranar, embrear2) colloq. (èñïà÷êàáü) mancharse de alquitrán (de brea) -
7 выкраситься
1) teñirse (непр.) (о платье, волосах)2) ( запачкаться в краске) mancharse de pintura* * *vgener. (çàïà÷êàáüñà â êðàñêå) mancharse de pintura, teñirse (о платье, волосах) -
8 вымараться
прост.ensuciarse, mancharse* * *vsimpl. ensuciarse, mancharse -
9 выпачкаться
ensuciarse, mancharse* * *vgener. ensuciarse, mancharse -
10 закапаться
разг.cubrirse de gotas, mancharse con gotas* * *vcolloq. cubrirse de gotas, mancharse con gotas -
11 залиться
I сов.1) (куда-либо - о воде и т.п.) anegar (непр.) vt; penetrar vt2) ( облиться) llenarse, cubrirse; mancharse (чернилами и т.п.)II сов.зали́ться пе́сней — comenzar a cantar ( con voz aflautada)
зали́ться ла́ем — empezar a ladrar fuerte e ininterrumpidamente
зали́ться слеза́ми — empezar a llorar fuertemente, anegarse en lágrimas
зали́ться сме́хом — empezar a reírse ( a carcajadas)
зали́ться соловьём — hablar de algo con elocuencia y pasión
* * *vgener. (êóäà-ë. - î âîäå è á. ï.) anegar, (îáëèáüñà) llenarse, cubrirse, mancharse (чернилами и т. п.), penetrar -
12 замазаться
сов., разг.ensuciarse, mancharse* * *vcolloq. ensuciarse, mancharse -
13 запачкаться
сов.mancharse, ensuciarse* * *vgener. ensuciarse, mancharse, untarse -
14 измараться
ensuciarse, mancharse* * *vgener. ensuciarse, mancharse, ponerse (чернилами и т.п.) -
15 испачкаться
ensuciarse, mancharse, emporcarse (непр.)* * *vgener. emporcarse, ensuciarse, mancharse -
16 кровь
кровьsango.* * *ж.sangre fгоря́чая кровь перен. — sangre ardiente
голуба́я кровь перен. — sangre azul
прили́в крови — congestión f, hiperemía f
зараже́ние крови — septicemia f
останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia
перелива́ть кровь мед. — hacer (la) transfusión de (la) sangre
пусти́ть кровь мед. уст. — sangrar vt
истека́ть кровью — desangrarse
в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre
••у́зы крови — lazos consanguíneos
э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre
войти́ в кровь и плоть — arraigar vi
кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre
кровь игра́ет — bulle la sangre
кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza
кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas
се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra
глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre
проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)
смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre
пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien
обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre
купа́ться в крови́ — bañarse en sangre
по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)
по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre
изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar
хоть кровь и́з носу разг. — aunque cueste la vida
кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana
ма́лой кровью — con pocas pérdidas
крови жа́ждать — tener sed de sangre
кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre
писа́ть кровью — escribir con sangre
* * *ж.sangre fгоря́чая кровь перен. — sangre ardiente
голуба́я кровь перен. — sangre azul
прили́в крови — congestión f, hiperemía f
зараже́ние крови — septicemia f
останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia
перелива́ть кровь мед. — hacer (la) transfusión de (la) sangre
пусти́ть кровь мед. уст. — sangrar vt
истека́ть кровью — desangrarse
в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre
••у́зы крови — lazos consanguíneos
э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre
войти́ в кровь и плоть — arraigar vi
кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre
кровь игра́ет — bulle la sangre
кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza
кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas
се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra
глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre
проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)
смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre
пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien
обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre
купа́ться в крови́ — bañarse en sangre
по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)
по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre
изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar
хоть кровь и́з носу разг. — aunque cueste la vida
кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana
ма́лой кровью — con pocas pérdidas
крови жа́ждать — tener sed de sangre
кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre
писа́ть кровью — escribir con sangre
* * *n1) gener. sangre, cruor2) poet. púrpura -
17 мазаться
несов.1) ( намазываться) untarse2) разг. ( красить лицо) pintarse, maquillarse* * *v1) gener. (намазываться) untarse, emplastarse, pintarse2) colloq. (êðàñèáü ëèöî) pintarse, (ïà÷êàáüñà) mancharse, emporcarse, ensuciarse, maquillarse -
18 марать
мара́тьразг. malpurigi.* * *несов., вин. п., разг.manchar vt, ensuciar vtмара́ть ру́ки — mancharse las manos
не хочу́ мара́ть рук перен. — no quiero comprometerme
••мара́ть бума́гу — embadurnar papel
мара́ть стихи́ — coplear vt, hacer versos malos
* * *несов., вин. п., разг.manchar vt, ensuciar vtмара́ть ру́ки — mancharse las manos
не хочу́ мара́ть рук перен. — no quiero comprometerme
••мара́ть бума́гу — embadurnar papel
мара́ть стихи́ — coplear vt, hacer versos malos
* * *v1) gener. amancillar, coinquinar, embarrar, empañar (имя, честь), emporcar, ensuciar, manchar, mancillar (честь, репутацию), zaboyar, embadurnar, mellar, tachar, tiznar2) colloq. pringar3) liter. macular -
19 мараться
несов.1) разг. mancharse, ensuciarse2) перен. прост. deshonrarse, infamarse; comprometerseне сто́ит мара́ться из-за (+ род. п.) — no vale la pena de comprometerse (por)
* * *v1) colloq. ensuciarse, mancharse2) liter. comprometerse, deshonrarse, infamarse -
20 маслиться
несов.1) mancharse de aceite (de grasa); untarse2) brillar vi* * *vgener. brillar, mancharse de aceite (de grasa), untarse
См. также в других словарях:
mancharse — manchar(se) ‘Ensuciar(se)’. La sustancia que ensucia se expresa mediante un complemento introducido por de o con: «La mano se me manchó de sangre» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]); «Resbaló, manchó con sangre la carrocería» (Navarro Alma [Esp.… … Diccionario panhispánico de dudas
mancharse — {{#}}{{LM SynM25316}}{{〓}} {{CLAVE M24698}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}manchar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} ensuciar • salpicar • rebozar • desteñir • ennegrecer • enturbiar • pringar • embadurnar • marranear … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lamparearse — mancharse … Diccionario de Guanacastequismos
averaguarse — mancharse algun material, comunmente ropa, a causa de permanecer mojado durante mucho tiempo … Diccionario de Guanacastequismos
untar — (Del lat. vulgar unctare < lat. ungere.) ► verbo transitivo 1 Cubrir la superficie de una cosa o parte de ella con una sustancia grasa o pastosa: ■ untó la tostada con mantequilla. 2 Mojar o empapar una cosa en una sustancia grasa o pastosa: ■ … Enciclopedia Universal
poner — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 … Enciclopedia Universal
pringón — ► adjetivo 1 Que está muy sucio o pringoso: ■ no dejes estos trapos pringones sobre la mesa. SINÓNIMO guarro ► sustantivo masculino 2 Acción de mancharse con pringue. 3 Mancha de pringue o grasa: ■ no consigo sacar este pringón del delantal… … Enciclopedia Universal
tibio — (Del lat. tepidus.) ► adjetivo 1 Que no está ni frío ni caliente: ■ el agua del baño ha de estar tibia. SINÓNIMO templado 2 Que es poco afectuoso o apasionado. SINÓNIMO indiferente FRASEOLOGÍA … Enciclopedia Universal
Sándwich mixto con huevo — Sandwich mixto con huevo servido con un acompañamiento de patatas fritas, se puede ver el detalle de la ventana circular en la que aparece la yema de huevo. El Sandwich mixto con huevo es un emparedado (generalmente de uno o dos pisos) elaborado… … Wikipedia Español
Wayne Palmer — Personaje de 24 Primera aparición Temporada 3 Episodio 01 Interpretado por D.B. Woodside Temporada(s) 3, 5, 6 … Wikipedia Español
PONER — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 … Enciclopedia Universal