Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

mahşer

  • 1 видимо-невидимо

    разг., в соч.

    наро́ду на пло́щади ви́димо-неви́димо — meydan bir mahşer

    птиц лета́ло ви́димо-неви́димо — uçuşan kuşların haddi hesabı yoktu

    дел у меня́ ви́димо-неви́димо — kıyamet kadar işim var

    Русско-турецкий словарь > видимо-невидимо

  • 2 гибель

    yıkılış,
    yıkım,
    batma; ölüm,
    can verme
    * * *
    ж
    1) yıkılış; yıkım; batma тж. перен.; ölüm; can verme; kırılma (от болезней, голода и т. п.)

    ги́бель су́дна — geminin batması

    ги́бель наде́жд — umutların kırılması

    траги́ческая ги́бель (кого-л.)feci ölüm

    ги́бель скота́ от эпиде́мии — hayvanların salgından kırılması

    узна́ть о чьей-л. ги́бели — birinin öldüğünü / can verdiğini öğrenmek, ölüm haberini almak

    идти́ навстре́чу свое́й ги́бели — (kendi) yıkımına doğru gitmek

    спасти́ цивилиза́цию от ги́бели — uygarlığı batıp gitmekten kurtarmak

    2) → сказ., прост. kıyamet kadar

    у меня́ ги́бель вся́ких дел — kıyamet kadar işim var

    там ги́бель наро́ду — orası mahşer gibi

    Русско-турецкий словарь > гибель

  • 3 пропасть

    I пр`опасть
    ж
    1) врз uçurum тж. перен.

    кати́ться в пропасть — uçuruma gitmek / yuvarlanmak

    2) разг. ( множество) bir yığın

    у меня́ пропасть дел — yığınla işim var

    там пропасть наро́ду — orası mahşer gibi

    II проп`асть
    сов., см. пропадать

    Русско-турецкий словарь > пропасть

  • 4 страсть

    I ж
    1) tutku, ihtiras

    разжига́ть стра́сти — ihtirasları / tutkuları körüklemek

    со стра́стью де́лать что-л. — bir şeyi tutku / coşku ile yapmak

    му́зыка - её стра́сть — müzik onun tutkusudur

    2) ( любовь) ihtiras
    II ж, прост.
    ( ужас) dehşet

    каки́е стра́сти! — ne korkunç / müthiş şeyler!

    ••

    наро́ду там - стра́сть! — orası mahşer!

    Русско-турецкий словарь > страсть

  • 5 страшный

    1) врз korkunç, dehşetli, müthiş, korkulu

    стра́шный сон — korkulu rüya

    стра́шная боле́знь — korkunç bir hastalık

    стра́шная карти́на — korkunç / dehşetli bir manzara

    2) разг. müthiş, dehşetli; dehşet verici

    стра́шный уда́р — dehşetli bir darbe

    стра́шная боль — müthiş bir ağrı

    стра́шная нужда́ — dehşetli sefalet

    подня́ть стра́шный шум / сканда́л — kıyametleri koparmak

    3) (стра́шное) → сущ., с korkulacak şey

    стра́шного тут ничего́ нет — bunda korkulacak bir şey yok

    ••

    день стра́шного суда́ — kıyamet / mahşer günü

    Русско-турецкий словарь > страшный

  • 6 толпа

    kalabalık
    * * *
    ж

    там огро́мная толпа́ — orası mahşer

    Русско-турецкий словарь > толпа

  • 7 тьма

    I ж

    ночна́я тьма — gece karanlığı

    2) перен. karanlık; cehalet

    вы́рваться из тьмы средневеко́вья — ortaçağ karanlığından kurtulmak

    II ж, разг.
    ( множество) bir yığın

    у меня́ тьма дел — yığınla işim var

    ••

    там тьм-тьму́щая наро́ду — прост. orası mahşer gibi

    дел у неё тьм-тьму́щая — прост. onun kıyamet kadar işi var

    Русско-турецкий словарь > тьма

  • 8 уйма

    yığın
    * * *
    ж, разг.

    у́йма теорети́ческих оши́бок — teorik yanlışlar yığını

    у неё у́йма дел — yığınla işi var

    там у́йма наро́ду — orası dehşetli kalabalık, orası mahşer gibi

    на э́то уйдёт у́йма де́нег — buna etek dolusu para gider

    Русско-турецкий словарь > уйма

  • 9 что

    I мест. - чего́, чему́, чем, о чём
    1) вопр. ne

    что с тобо́й? — neyin / nen var?

    что у вас с рука́ми? — ellerinizin hali ne?

    что с ним происхо́дит? — ne oluyor ona?

    в чём де́ло? — ne var? ne oldu?

    что тут смешно́го? — bunda gülünecek ne var?

    в чём причи́на неуда́чи? — başarısızlığın nedeni nedir?

    что тебе́ (в нём / в ней) понра́вилось? — nesini beğendin?

    в чём его́ обвини́ли? — ne yapmakla suçlandı?

    за что его́ уво́лили? — neden dolayı azledildi?

    2) относ. şu

    сде́лайте вот что:... — şunu yapın:...

    вот что я тебе́ скажу́:... — sana diyeceğim şu:...

    что ни де́лай, на него́ не угоди́шь — her ne yapsan ona yaranamazsın

    что ни говори́,... — sen ne dersen de,...

    3) → сказ. nasıl

    что больно́й? — hasta nasıl?

    что пого́да? - По́ртится — hava nasıl? - Bozuyor

    4) вопр., нареч. ( почему) ne, neye, niye, niçin

    что / чего́ ты торо́пишься? — ne acele ediyorsun?

    чего́ ты ждёшь / ме́длишь? — ne duruyorsun?

    а чего́ его́ ждать? — ne var onu bekleyecek?

    и чего́ я его́ не послу́шал? — ne dedim de onu dinlemedim?

    что ж ты тогда́ не сообщи́л? — öyle de niye haber vermedin?

    что он так кричи́т? — neden böyle bağırıyor?

    чего́ ты ле́зешь / вме́шиваешься? — sen ne karışıyorsun?

    спроси́, чего́ она́ пла́чет? — neye ağlıyor, bir sor

    5) вопр., относ., разг. ( сколько) ne, kaç

    во что э́то обойдётся? — kaça çıkar (bu)?

    что возьмёшь за па́ру? — çiftine ne istiyorsun?

    что сто́ят все его́ обеща́ния?! — vaitlerinin tümü kaç para eder ki?!

    что бы́ло сил — olanca / var gücü ile

    что то́лку / про́ку? — neye yarar?

    6) относ. ( который)...daki

    дом, что стои́т на углу́ — köşe başındaki ev / apartman

    7) неопр., разг. ( что-нибудь) bir şey

    чуть что - сра́зу сообщи́ — bir şey olursa derhal haber ver

    е́сли что зна́ешь - говори́ — bir bildiğin varsa söyle

    чего́ там то́лько нет! — orada neler yok neler! orada yok yok!

    чего́ он то́лько не наговори́л! — söylemedik lakırdı bırakmadı

    чего́ они́ то́лько не де́лали ра́ди э́того! — bunun için neler yapmazlardı ki!

    что наро́ду-то на пло́щади! — meydan mahşer gibi! meydan kalabalık mı kalabalık!

    9) относ. ne

    расска́зывай то, что ви́дел — ne gördüysen onu anlat

    всё то, что сде́лано... — yapılanların tümü...

    всё то, что им напи́сано... — onun yazdıklarının tümü...

    пе́рвое, что прихо́дит на ум,... — ilk akla gelen,...

    пе́рвое, что броса́ется в глаза́,... — ilk göze çarpan şey...

    он сде́лал всё, что мог — yapabileceğini yaptı, elinden ne geldiyse yaptı

    здесь есть всё, что ну́жно — ne lazımsa burada hepsi var

    он трудолюби́в, чего́ нельзя́ сказа́ть о его́ бра́те — kendisi çalışkandır, kardeşi için ise aynı şey söylenemez

    бери́ что хо́чешь — istediğini al, ne istiyorsan onu al

    с ним произошло́ то, чего́ он бо́льше всего́ опаса́лся — en çok korktuğu başına geldi

    э́то все, что я могу́ сказа́ть — söyleyeceklerim bundan ibaret

    и что са́мое ва́жное,... — en önemlisi de,...

    и что ещё ху́же,... — daha da kötüsü,...

    10) вопр. ( при переспросе) efendim?

    что ты?, что вы? — efendim?

    ••

    э́то ты писа́л? - Да, а что? — sen mi yazdın bunları? - Evet, ne olmuş?

    а что, ра́зве непра́вильно? — ne olmuş, yanlış mı?

    на что тебе́ э́ти де́ньги? — ne yapacaksın bu parayı?

    а адвока́т-то на что? — avukat ne güne duruyor?

    уж на что он терпели́в, и то не вы́держал — her ne kadar sabırlıysa da dayanamadı

    остава́ться здесь не́ к чему — burada kalmakta bir mana yok, burada kalmaya gerek yok

    ни за что не прощу́! — asla affetmeyeceğim!

    ни за что на све́те — dünyada

    поги́бнуть ни за́ что ни про́ что — güme gitmek

    э́то совсе́м ни к чему́ — buna hiç gerek yok

    верну́ться ни с чем — eli boş dönmek

    при чём тут маши́на? — arabanın bununla ne ilgisi var?

    что поде́лаешь / де́лать,... — ne yaparsın,...

    что э́то за стано́к? — bu ne tezgahı?

    что э́то за стано́к? — bu ne biçim tezgah (böyle)?

    ну что ты за челове́к?! — sen ne adamsın be!

    ты до́ктор, что ли? — sen doktor musun, nesin?

    да что ты?! что ты говори́шь?! — yok canım? deme!

    пойти́ (мне) в кино́, что ли? — sinemaya mı gitsem (ne etsem?)

    с чего́ бы э́то? — sebebi ne ola ki?

    II союз
    1) ki

    я хочу́ сказа́ть, что... — şunu söylemek isterim ki,...

    изве́стие о том, что он прие́хал — (onun) geldiği haberi

    ду́маю, что он вернётся — döner sanırım

    я так уста́л, что... — o kadar yoruldum ki,...

    река́ така́я широ́кая, что... — nehir o kadar geniştir ki,...

    тот факт / то обстоя́тельство, что рабо́та завершена... — işin tamamlanmış olması...

    2) ki

    что ни день, то дождь — gün geçmez ki yağmur yağmasın

    что ни уви́дит, про́сит — her ne görse ister

    у него́ что ни удар, то ве́рный гол — bir şut çekti mi sağlam gol

    3) уст. ( словно) gibi

    лёгкий, что пёрышко — tüy gibi hafif

    4) (ли... ли) ha... ha...;... olsun,... olsun

    что так, что э́так- всё равно́ — ha öyle ha böyle, ikisi de bir

    что до́ма, что на рабо́те... — evde olsun, işte olsun...

    Русско-турецкий словарь > что

См. также в других словарях:

  • mahšer — màhšer m DEFINICIJA 1. isl. mjesto okupljanja na sudnjemu danu 2. reg. mnoštvo, gomila, velika gužva ETIMOLOGIJA tur. mahşer ← arap. maḥšär …   Hrvatski jezični portal

  • mahşer — is., din b., Ar. maḥşer 1) Kıyamet günü dirilenlerin toplanacaklarına inanılan yer 2) mec. Büyük kalabalık Yangın yeri bir mahşer. H. Taner Birleşik Sözler mahşer günü mahşer midillisi Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller mahşer gibi mahşere dönmek …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • mahşer — (A.) [ ﺮﺸﺤﻡ ] 1. kıyamet yeri. 2. aşırı kalabalık …   Osmanli Türkçesİ sözlüğü

  • MAHSER — Huy, tabiat …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • MAHŞER — Toplanma yeri. Kıyametten sonra insanların tekrar dirilip toplanmaları ve toplandıkları yer. Haşir meydanı. * Çok kalabalık …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • MEYDAN-I MAHŞER — Mahşer meydanı …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • mahşer günü — is., din b. Kıyamet …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • mahşer midillisi — is., argo Kısa boylu, fitneci kimse …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • mahşer gibi — çok kalabalık …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • MAHŞER-İ ACÂİB — Herkesi hayrete sevkeden toplanma. Veya toplanma yeri. * Hayret edilecek harika şeylerin bulunduğu yer …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Pir Sultan Abdal — (ca. 1480 1550), a legendary Turkish Alevi (Sufi) poet, whose direct and clear language as well as the richness of his imagination and the beauty of his verses led him to become a loved among the Turks. Pir Sultan Abdal reflected the social,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»