-
1 ошибаться
se tromper; faire une faute; se méprendre ( по недоразумению); être dans l'erreur, tomber (ê.) dans l'erreur (abs) ( заблуждаться)ошиба́ться в чём-либо — se tromper dans qch
ошиби́ться две́рью — se tromper de porte
ошиба́ться в вычисле́ниях — se tromper dans ses calculs
ошиби́ться но́мером телефо́на — faire un faux numéro
ошиба́ться в ко́м-либо — se tromper sur le compte [kɔ̃t] de qn
е́сли не ошиба́юсь — si je ne me trompe
* * *v1) gener. être abusé, aberrer, se faire illusion sur(...), se fourvoyer, se laisser abuser, méconnaître (в ком-л.), méprendre (se; sur qn, sur qch), broncher, se tromper, avoir des visions, méjuger (de qn, de qch) (в ком-л., чём-л., в суждении о...)2) colloq. se blouser, se mettre le doigt dans l'œil3) IT. tomber dans l'erreur -
2 обознаваться
se méprendre, se tromperобозна́ться в темноте́ — se méprendre dans l'obscurité
-
3 обознаться
разг.se méprendre, se tromperобозна́ться в темноте́ — se méprendre dans l'obscurité
-
4 обознаваться
se méprendre, se tromperобозна́ться в темноте́ — se méprendre dans l'obscurité
-
5 обознаться
обозна́тьсяразг. misatenti, atenterari.* * *разг.se méprendre, se tromperобозна́ться в темноте́ — se méprendre dans l'obscurité
-
6 лицо
1) visage m; face fвыражение лица — expression f du visage
2) ( человек) personne f; personnage mбилет на два лица — billet m pour deux personnes
3) грам. personne f4) юр.физическое лицо — personne f physique
* * *с.черты́ лица́ — traits m pl (du visage)
краси́вое лицо́ — beau visage
знако́мое лицо́ — visage connu
вы́тянутое лицо́ перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)
она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie
2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)лицо́ и изна́нка — la face et l'envers
3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)дове́ренное лицо́ — homme de confiance
де́йствующее лицо́ — personnage m
гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m
должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m
юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)
ча́стное лицо́ — particulier m
физи́ческое лицо́ спец. — personne physique
ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)
подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)
4) грам. personne f••невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne
лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)
в лице́ кого́-либо — en la personne de qn
от лица́ кого́-либо — de la part de qn
пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...
пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger
сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face
знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue
поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...
показа́ть това́р лицо́м разг. — прибл. faire valoir sa marchandise
быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre
измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)
исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre
стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant
смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face
стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.
не уда́рить лицо́м в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du pied
на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé
у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage
э́то вам к лицу́ — cela vous va
э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)
он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage
с лица́ не во́ду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté
* * *ngener. image de marque -
7 взять
prendre vt* * *1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qchвзять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table
взять лопа́ту — prendre une pelle
взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras
взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras
2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vtвзять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit
3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soiвзять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage
взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants
взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile
взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main
взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent
взять такси́ — prendre un taxi
взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)
5) кого-либо, что-либо (принять)взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant
взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité
взять в жёны — épouser vt
взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire
взять поруче́ние — se charger d'une mission
6) кого-либо, что-либо (захватить)взять пле́нных — faire des prisonniers
взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville
7) ( о рыбе) mordre vt8) (вывести заключение, решить) разг.отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?
9) ( направиться) разг. prendre viвзять нале́во — prendre à gauche
взять в сто́рону — prendre de côté
10)взять на пору́ки — prendre sous caution
взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn
взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch
взять за го́рло разг. — prendre qn à la gorge
взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire
взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note
взять в ско́бки — mettre entre parenthèses
взять за ско́бки мат. — mettre en facteur
- взять да и- взять да••взять своё разг. — arriver à ses fins
взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn
взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn
на́ша взяла́! разг. — nous avons le dessus
взять хи́тростью — prendre par la ruse
его́ ничто́ не возьмёт разг. — rien n'a de prise sur lui
меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)
взять всем разг. — avoir tout pour soi
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser
взять го́лыми рука́ми разг. — prendre sans la moindre peine
взять препя́тствие спорт. — franchir l'obstacle
взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu
взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)
взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn
ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre
* * *v1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac2) simpl. paumer -
8 лицо
с.черты́ лица́ — traits m pl (du visage)
краси́вое лицо́ — beau visage
знако́мое лицо́ — visage connu
вы́тянутое лицо́ перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)
она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie
2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)лицо́ и изна́нка — la face et l'envers
3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)дове́ренное лицо́ — homme de confiance
де́йствующее лицо́ — personnage m
гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m
должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m
юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)
ча́стное лицо́ — particulier m
физи́ческое лицо́ спец. — personne physique
ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)
подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)
4) грам. personne f••невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne
лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)
в лице́ кого́-либо — en la personne de qn
от лица́ кого́-либо — de la part de qn
пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...
пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger
сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face
знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue
поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...
показа́ть това́р лицо́м разг. — прибл. faire valoir sa marchandise
быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre
измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)
исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre
стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant
смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face
стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.
не уда́рить лицо́м в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du pied
на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé
у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage
э́то вам к лицу́ — cela vous va
э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)
он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage
с лица́ не во́ду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté
* * *n1) gener. personnage, personnalité, personne, prestataire de services, front, physionomie, tétère, tête, face, facies, faciès, figure, masque, sujet, visage2) colloq. pêche, façade, portrait3) simpl. bouillotte, cerise, pomme, blair, burette, fraise, poire4) argo. frit, frime -
9 неправильно понять
advgener. se méprendre sur le sens des paroles de (qn) (кого-л.) -
10 обмануться
se tromper; se méprendre ( ошибиться)обману́ться в свои́х ожида́ниях — se tromper dans ses espérances
* * *vgener. prendre des vessies pour des lanternes, prendre martre pour renard -
11 обмолвиться
разг.1) ( оговориться) se méprendre, faire un lapsus [-sys]я обмо́лвился — la langue m'a fourché
2) ( сказать)не обмо́лвиться ни сло́вом — ne pas souffler mot
* * *vobs. déparier -
12 оговориться
-
13 она удивительно похожа на вас
Dictionnaire russe-français universel > она удивительно похожа на вас
-
14 ослышаться
-
15 ошибиться
se tromper; faire une faute; se méprendre ( по недоразумению); être dans l'erreur, tomber (ê.) dans l'erreur (abs) ( заблуждаться)ошиби́ться в чём-либо — se tromper dans qch
ошиби́ться две́рью — se tromper de porte
ошиба́ться в вычисле́ниях — se tromper dans ses calculs
ошиби́ться но́мером телефо́на — faire un faux numéro
ошиби́ться в ко́м-либо — se tromper sur le compte [kɔ̃t] de qn
е́сли не ошиба́юсь — si je ne me trompe
* * *v1) gener. être loin du compte, être à côté de la plaque, jouer sur le mauvais cheval, manquer, mettre à côté de la plaque, miser sur le mauvais cheval, prendre martre pour renard, être en défaut2) colloq. se couper, se gourer, se tromper sur la marchandise, se planter, se tromper d'adresse3) liter. tomber à côté, s'emmêler les pinceaux, faire fausse route, faire fausse voie4) simpl. viander (se) -
16 принимать одно за другое
vgener. méprendre (se; sur qn, sur qch)Dictionnaire russe-français universel > принимать одно за другое
-
17 составить себе ложное представление
vgener. méprendreDictionnaire russe-français universel > составить себе ложное представление
-
18 составить себе неверное представление
vgener. méprendre (se; sur qn, sur qch)Dictionnaire russe-français universel > составить себе неверное представление
-
19 так, что можно ошибиться
part.gener. à s'y méprendreDictionnaire russe-français universel > так, что можно ошибиться
См. также в других словарях:
méprendre — (se) [ meprɑ̃dr ] v. pron. <conjug. : 58> • v. 1215; mesprendre intr. Xe; de mé et prendre ♦ Littér. Se tromper (en particulier en prenant une personne, une chose pour une autre). Ils se ressemblent à s y méprendre, au point de les… … Encyclopédie Universelle
méprendre (se) — ⇒MÉPRENDRE (SE), verbe pronom. A. Se méprendre + prép. + subst. Se tromper dans l appréciation de quelque chose ou de quelqu un, en prenant une chose, une personne pour une autre. Synon. se tromper. 1. Se méprendre sur qqc./qqn. Il balbutia enfin … Encyclopédie Universelle
méprendre\ se — méprendre (se) [ meprɑ̃dr ] v. pron. <conjug. : 58> • v. 1215; mesprendre intr. Xe; de mé et prendre ♦ Littér. Se tromper (en particulier en prenant une personne, une chose pour une autre). Ils se ressemblent à s y méprendre, au point de… … Encyclopédie Universelle
MÉPRENDRE (SE) — v. pron. Se tromper, prendre une personne ou une chose pour une autre. Je ne me suis jamais mépris au jugement que j’ai porté de cet homme. On ne saurait se méprendre sur la gravité de cet événement. Ces jumeaux se ressemblent tellement que c’est … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
MÉPRENDRE — (SE). v. pron. qui se conjugue comme Prendre. Se tromper, se mécompter, prendre une personne ou une chose pour une autre. Je ne me suis jamais mépris au jugement que j ai porté de cet homme. Ces jumeaux se ressemblent tellement, qu il n y a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Méprendre Se — III гр., (être) P.p.: mépris Заблуждаться, ошибаться Présent de l indicatif je me méprends tu te méprends il se méprend nous nous méprenons vous vous méprenez ils se méprennent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
méprendre — (SE) vp. => Tromper (Se) … Dictionnaire Français-Savoyard
se méprendre — méprendre (se) (mé pran dr ) v. réfl. Il se conjugue comme prendre. 1° Commettre une erreur au sujet d une personne ou d une chose. Elles se sont méprises. • Entre tant de vertus mon choix se peut méprendre, CORN. Héracl. V, 2. • Une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
se méprendre — ● se méprendre verbe pronominal (de prendre) Se tromper sur quelque chose, quelqu un, commettre une erreur à leur propos : Elle s est méprise sur lui, elle le regrette. ● se méprendre (difficultés) verbe pronominal (de prendre) Conjugaison Comme… … Encyclopédie Universelle
À s'y méprendre — ● À s y méprendre au point de se tromper … Encyclopédie Universelle
méprise — [ mepriz ] n. f. • 1465; « mauvaise action » XIIe; de se méprendre ♦ Erreur d une personne qui se méprend. ⇒ confusion; malentendu, quiproquo. Méprise impardonnable, grossière. ⇒ bévue. « la méprise des sens » (Baudelaire) . « La Double Méprise » … Encyclopédie Universelle