-
1 лопаться
ло́п||аться, \лопатьсянутьkrevi;fendiĝi (треснуть);моё терпе́ние \лопатьсянуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).* * *несов.см. лопнуть••ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino
терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia
* * *несов.см. лопнуть••ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino
терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia
* * *v1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventarse, reìrse (о ткани), romperse, saltarse (о струне), desternillarse, reventar2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar -
2 лопнуть
ло́п||аться, \лопнутьнутьkrevi;fendiĝi (треснуть);моё терпе́ние \лопнутьнуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).* * *сов.1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras
2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)••ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia
у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia
ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo
хоть ло́пни прост. — aunque revientes
* * *сов.1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras
2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)••ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia
у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia
ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo
хоть ло́пни прост. — aunque revientes
* * *v1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventar, romperse, saltarse (о струне), revertar, saltar2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar3) liter. quebrar4) eng. poncharse (напр., о камере шины) -
3 надрыв
надры́в1. duonŝiro, ioma ŝiro;2. перен. morala superstreĉo, psika superstreĉo;\надрыва́ть(ся) см. надорва́ть(ся);♦ \надрыва́ться от сме́ха preskaŭ krevi pro rido.* * *м.1) ( действие и место) desgarro m, rasgadura f2) перен. ( чрезмерное усилие) esfuerzo mдуше́вный надры́в — frustración f, fracaso moral
говори́ть с надры́вом — hablar con histeria (afectación); exagerar hablando
* * *м.1) ( действие и место) desgarro m, rasgadura f2) перен. ( чрезмерное усилие) esfuerzo mдуше́вный надры́в — frustración f, fracaso moral
говори́ть с надры́вом — hablar con histeria (afectación); exagerar hablando
* * *n1) gener. (äåìñáâèå è ìåñáî) desgarro, rasgadura2) liter. (подавленное состояние) decaimiento, (чрезмерное усилие) esfuerzo, aspavientos pl3) eng. grieta de desgarre (напр., в отливке), desgarro (напр., образца) -
4 потрескаться
-
5 прорвать
прорва́тьв разн. знач. (tra)ŝiri;\прорвать фронт rompi (или traŝiri) la fronton;\прорвать плоти́ну rompi (или traŝiri) la digon;\прорваться 1. (разорваться) ŝiriĝi, malfermiĝi;2. (о нарыве) krevi;3. (через что-л.) traŝiriĝi.* * *сов., вин. п.romper (непр.) vt; desgarrar vt ( продырявить)прорва́ть плоти́ну — romper el dique
прорва́ть фронт — romper el frente
••его́ прорва́ло́ безл. прост. — rompió a hablar, prorrumpió
* * *сов., вин. п.romper (непр.) vt; desgarrar vt ( продырявить)прорва́ть плоти́ну — romper el dique
прорва́ть фронт — romper el frente
••его́ прорва́ло́ безл. прост. — rompió a hablar, prorrumpió
* * *vgener. desgarrar (продырявить), romper -
6 расползаться
располз||а́ться, \расползатьсяти́сь1. (в разные стороны) disrampi;2. (о материи) разг. krevi, disfibriĝi.* * *несов.1) (о насекомых и т.п.) dispersarse2) разг. ( о материи) deshilacharse, destrozarse3) перен. разг. (растекаться, расплываться) correrse* * *несов.1) (о насекомых и т.п.) dispersarse2) разг. ( о материи) deshilacharse, destrozarse3) перен. разг. (растекаться, расплываться) correrse* * *v1) gener. (î ñàñåêîìúõ è á. ï.) dispersarse, abrirse2) colloq. (î ìàáåðèè) deshilacharse, destrozarse3) liter. (растекаться, расплываться) correrse -
7 расползтись
располз||а́ться, \расползтисьти́сь1. (в разные стороны) disrampi;2. (о материи) разг. krevi, disfibriĝi.* * *(3 ед. расползётся) сов.1) (о насекомых и т.п.) dispersarse2) разг. ( о материи) deshilacharse, destrozarse3) перен. разг. (растекаться, расплываться) correrse* * *(3 ед. расползётся) сов.1) (о насекомых и т.п.) dispersarse2) разг. ( о материи) deshilacharse, destrozarse3) перен. разг. (растекаться, расплываться) correrse* * *v1) gener. (î ñàñåêîìúõ è á. ï.) dispersarse2) colloq. (î ìàáåðèè) deshilacharse, destrozarse3) liter. (растекаться, расплываться) correrse -
8 треснуть
тре́снутьkraki;krevi (лопнуть).* * *сов.1) однокр. к трещать2) ( лопнуть) agrietarse, rajarse; henderse (непр.) ( расколоться); cascarse ( о чём-либо бьющемся)4) (вин. п.), разг. ( ударить) asestar un golpe, zumbar vt; dar un torniscón••хоть тре́сни груб. — aunque revientes, ni por asomo, no hay tu tía
ты э́того не найдёшь, хоть тре́сни — no lo encontrarás aunque revientes
не могу́ вспо́мнить, хоть тре́сни — ni por asomo puedo recordarlo
тре́снуть со́ смеху прост. — despepitarse de risa
* * *сов.1) однокр. к трещать2) ( лопнуть) agrietarse, rajarse; henderse (непр.) ( расколоться); cascarse ( о чём-либо бьющемся)4) (вин. п.), разг. ( ударить) asestar un golpe, zumbar vt; dar un torniscón••хоть тре́сни груб. — aunque revientes, ni por asomo, no hay tu tía
ты э́того не найдёшь, хоть тре́сни — no lo encontrarás aunque revientes
не могу́ вспо́мнить, хоть тре́сни — ni por asomo puedo recordarlo
тре́снуть со́ смеху прост. — despepitarse de risa
* * *v1) gener. (издавать треск) crujir, (ëîïñóáü) agrietarse, (ïðîèçâîäèáü áðåñê) hacer ruido, cascarse (о чём-л. бьющемся), chirriar (потрескивать; тж. о насекомых, о птицах), chisporrotear (о дровах), crepitar, henderse (расколоться), matraquear (трещоткой), rajarse, rechinar, saltar (о стекле)2) colloq. (áîëáàáü) charlatanear, (быть накануне краха) quebrar, (óäàðèáü) asestar un golpe, cotorrear, dar un torniscón, zumbar3) liter. (потерпеть крах) quebrar -
9 потрескаться
-
10 расползтись
располз||а́ться, \расползтисьти́сь1. (в разные стороны) disrampi;2. (о материи) разг. krevi, disfibriĝi.* * *(3 ед. расползётся) сов.1) (о насекомых и т.п.) dispersarse2) разг. ( о материи) deshilacharse, destrozarse3) перен. разг. (растекаться, расплываться) correrse* * *1) (о насекомых и т.п.) se disperser2) ( о материи) s'effiler, s'en aller en lambeaux3) перен. se disloquerпятно́ расползло́сь — la tache s'est étendue
стро́чки расползли́сь — les lignes se sont diluées
См. также в других словарях:
couvrir — vt. , recouvrir, (un toit, qq. avec un vêtement...) ; honorer (une femme) : kovri gv.3 (parfois gv.4) (Albanais.001b, Arvillard.228b, Morzine), keuvri (228a, Albertville.021), krèvi (Villards Thônes.028), krovi (001a), kreuvi (Compôte Bauges.271 … Dictionnaire Français-Savoyard
à — prép. msf. À (les deux Savoie, avec quelques exceptions dans certains cas). E. : Au, Chez, De, Le (ad.). A1) à : à r dv. dce. (Albanais.001, Saxel.002). Sav. D vé à r Ésse <je vais à Aix> (001). Sav. É son tô t à aronmwé / à r on mwé… … Dictionnaire Français-Savoyard
dissimuler — vt. => Cacher. A1) dissimuler une faute, une démarche ; prétexter, donner un prétexte. krevi la mêrda u sha <couvrir la merde du chat> (Saxel, SAX.114b23) … Dictionnaire Français-Savoyard
tuile — nf. TYOLA (Albanais.001, Annecy, Biolle, Juvigny.008, Saxel.002, Thônes), tsola (Cordon.083), tyuila, tywéla (Albertville), R.2 Sav.teola < l. tegula => Toit. E. : Ivre, Toit. A1) tuile courbe, tuile semi cylindrique : tyola korba nf.… … Dictionnaire Français-Savoyard