Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

kapu

  • 1 kapu

    1) n g x kap n
    3) n g x uru n
    4) n g x bark (skin)
    5) n g x fur
    6) n g x peel
    7) n g x rind
    8) n g x skin

    Ainu-English dictionary > kapu

  • 2 капаю

    • kapu

    Русско-чешский словарь > капаю

  • 3 ворота

    * * *
    мн
    1) kapu

    стоя́ть в воро́тах — a kapuban állni

    за воро́та — a kapun túlra

    2) спорт kapu

    Русско-венгерский словарь > ворота

  • 4 склеп

    kapu pagrabs, kapu velve, kapliča

    Русско-латышский словарь > склеп

  • 5 могильный

    kapu, kapa

    Русско-латышский словарь > могильный

  • 6 ломаться

    несов.; сов. слома́ться
    1) о палке, ногте, зубе и др. - переломиться dúrchbrechen das bricht dúrch, brach dúrch, ist dúrchgebrochen; обламываться áb|brechen

    Па́лка слома́лась. — Der Stock ist dúrchgebrochen.

    Ве́тка слома́лась. — Der Zweig ist ábgebrochen.

    Каранда́ш, но́готь, зуб слома́лся. — Der Bléistift, der (Fínger)Nágel, der Zahn ist ábgebrochen.

    2) сов. тж. полома́ться испортиться - о процессе kapúttgehen ging kapútt, ist kapútt gegángen, о результате kapútt sein das ist kapútt, war kapútt, ist kapútt gewesen

    Наш пылесо́с ча́сто лома́ется. Únser — Stáubsauger geht oft kapútt.

    Наш телеви́зор сно́ва слома́лся. Únser — Férnseher ist schon wíeder kapútt(gegángen).

    Наш лифт слома́лся (не работает). — Únser Fáhrstuhl ist áußer Betríeb.

    Русско-немецкий учебный словарь > ломаться

  • 7 портиться

    несов.; сов. испо́ртиться
    1) становиться хуже schléchter wérden wird schléchter, wúrde schléchter, ist schléchter gewórden; становиться плохим schlecht wérden ; ухудшаться sich verschléchtern (h)

    Пого́да по́ртится. — Das Wétter wird schléchter [wird schlecht, verschléchtert sich].

    Пого́да совсе́м испо́ртилась. — Das Wétter ist ganz schlecht gewórden [hat sich ganz verschléchtert].

    У него́ испо́ртилось настрое́ние. — Séine Stímmung hat sich verschléchtert. / Séine Stímmung war verdórben.

    У меня́ по́ртится зре́ние. — Méine Áugen wérden schléchter.

    У меня́ испо́ртилось зре́ние. — Ich hábe schléchte Áugen.

    2) о продуктах в повседн. речи schlecht wérden ; сов. испо́ртиться schlecht sein, verdérben das verdírbt, verdárb, ist verdórben; о мясе, рыбе, овощах и др. (протухать, гнить) тж. faul wérden

    Колбаса́ бы́стро по́ртится. — Die Wurst wird schnell schlecht [verdírbt schnell].

    Фру́кты испо́ртились. — Das Obst ist schlecht [ist verdórben, ist faul (gewórden)].

    3) ломаться в повседн. речи kapúttgehen ging kapútt, ist kapúttgegángen; entzwéi|géhen ; сов. испо́ртиться kapútt sein, entzwéI sein; о механизме тж. defékt sein

    Таки́е мо́лнии бы́стро по́ртятся. — Sólche Réißverschlüsse géhen schnell kapútt [entzwéi].

    Замо́к испо́ртился. — Das Schloss ist defékt [kapútt, entzwéi].

    Лифт испо́ртился. — Der Fáhrstuhl ist defékt [kapútt].

    Русско-немецкий учебный словарь > портиться

  • 8 склепный

    kapličas, kapu pagraba, kapu pagrabu, kapu velves, kapu velvju, kapliču

    Русско-латышский словарь > склепный

  • 9 песколюб

    n
    botan. kāpu niedre, kāpu niedres
    * * *
    kāpu niedre

    Русско-латышский словарь > песколюб

  • 10 ломать

    несов.; сов. слома́ть
    1) руку, ветку, зуб и др. bréchen er bricht, brach, hat gebróchen; обломить, отломить кусок áb|brechen; переломив dúrch|brechen ; на части zerbréchen ; согнув úm|brechen что л. A

    Он слома́л себе́ но́гу, ру́ку. — Er hat sich ein Bein [éinen Fuß], éinen Arm [éine Hand] gebróchen.

    Я слома́л (себе́) зуб. — Ich hábe mir éinen Zahn ábgebrochen.

    Он слома́л не́сколько ве́ток. — Er hat éinige Zwéige ábgebrochen.

    Он с трудо́м слома́л па́лку. — Er kónnte mit Mühe den Stock dúrchbrechen.

    Я слома́л лы́жу. — Ich hábe mir éinen Ski [ʃiː] zerbróchen.

    Си́льный ве́тер [урага́н] слома́л мно́го дере́вьев. — Der Sturm hat víele Bäume úmgebrochen.

    2) портить, разбивать kapúttmáchen (h) что л. A

    Де́ти ча́сто лома́ют свои́ игру́шки. — Kínder máchen oft íhre Spíelsachen kapútt.

    Кто слома́л стул? — Wer hat den Stuhl kapúttgemácht?

    3) сносить - дом, мост и др. ábreißen riss áb, hat ábgerissen что л. A, часто Passiv ábgerissen wérden

    Э́тот дом сейча́с лома́ют. — Díeses Haus wird jetzt ábgerissen.

    Э́тот мост слома́ли. — Díese Brücke wúrde ábgerissen.

    лома́ть го́лову над чем л. — sich (D) den Kopf über etw. zerbréchen

    Я до́лго лома́л себе́ го́лову над тем, как... — Ich hábe mir lánge den Kopf darüber zerbróchen, wie...

    Русско-немецкий учебный словарь > ломать

  • 11 портить

    несов.; сов. испо́ртить
    1) ухудшать, оказывать плохое влияние verdérben er verdírbt, verdárb, hat verdórben что / кого л. A, чем л. → mit D, каким л. действием → durch A; что л. кому л. A, D; портить себе sich (D) verdérben что-л. A

    Он испо́ртил нам э́тим настрое́ние, весь ве́чер. — Er hat uns damít [dadúrch] die Stímmung, den gánzen Ábend verdórben.

    Шокола́дом ты то́лько испо́ртишь себе́ аппети́т. — Du verdírbst dir nur den Appetít mit Schokoláde.

    Таки́м воспита́нием ты то́лько испо́ртишь ребёнка. — Durch sólche Erzíehung kannst du das Kind nur verdérben.

    Ты по́ртишь себе́ зре́ние [глаза́]. — Du verdírbst dir die Áugen. / Du machst dir die Áugen kapútt.

    2) сломать, повредить в повседн. речи kapúttmáchen (h); beschädigen (h) что л. A

    Смотри́, не испо́рти э́тот прибо́р! — Pass áuf, dass du díeses Gerät nicht kapúttmachst [nicht beschädigst]!

    Русско-немецкий учебный словарь > портить

  • 12 разбивать

    несов.; сов. разби́ть
    1) обыкн. нечаянно zerbréchen er zerbrícht, zerbrách, hat zerbróchen что л. A; нечаянно или преднамеренно тж. zerschlágen er zerschlägt, zerschlúg, hat zerschlágen; в повседн. речи kapútt|machen (h) что л. A; чем л. → mit D

    Я разби́ла ча́шку, свои́ очки́. — Ich hábe éine Tásse, méine Brílle zerbróchen [kapúttgemacht, zerschlágen].

    Мальчи́шки неча́янно разби́ли мячо́м окно́. — Die Júngen háben aus Verséhen die Fénsterscheibe mit dem Ball zerschlágen [kapúttgemacht].

    2) поранить от удара schlágen er schlägt, schlug, hat geschlágen что л. A, кому л. D

    Он разби́л мне нос до́ крови. — Er hat mir die Náse blútig geschlágen.

    Я разби́л себе́ коле́но. — Ich hábe mir das Knie áufgeschlagen.

    Русско-немецкий учебный словарь > разбивать

  • 13 барвинок

    n
    gener. kapu mirte
    * * *
    kapu mirte

    Русско-латышский словарь > барвинок

  • 14 копательный

    kaprača, kapraču, kapu rakšanas, kapu rokamais

    Русско-латышский словарь > копательный

  • 15 разрыть могилу

    v
    * * *
    atrakt kapu

    Русско-латышский словарь > разрыть могилу

  • 16 капюшон

    м
    Kapúze f

    плащ с капюшо́ном — Kapúzenmantel m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > капюшон

  • 17 вход

    * * *
    м
    1) ( действие) belépés
    2) (подъезд и т. п.) bejárat, kapu

    Русско-венгерский словарь > вход

  • 18 парадное

    kapu
    * * *
    с
    főbejárat, főkapu

    Русско-венгерский словарь > парадное

  • 19 пускать

    indítani odaengedni
    дым, пузыри, змея stb
    eregetni
    * * *
    несов. - пуска́ть, сов. - пусти́ть
    1) engedni, hagyni
    2)

    [отпуска́ть] — elengedni, elereszteni; kiengedni

    3)

    [впуска́ть] — beengedni

    4)

    [запуска́ть] — megindítani; üzembe helyezni

    5) ereszteni; eregetni; kilőni; спорт

    пусти́ть мяч вы́ше воро́т — kapu fölé lőni

    Русско-венгерский словарь > пускать

  • 20 гробовой

    šķirsta, šķirstu, zārka, zārku; kapu, kapa; kapa, nāves

    Русско-латышский словарь > гробовой

См. также в других словарях:

  • KAPU — Außenansicht KAPU Konzertraum …   Deutsch Wikipedia

  • Kapu — Außenansicht …   Deutsch Wikipedia

  • kapu — kapù interj. capu: Kapù kapù eina teliukas par aslą, patrepsi, trekši J …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Kapu — (türk.), Thor, Pforte; daher K. Chalki (Pfortengefolge), das militärische Gefolge der Statthalterei; K. Jasidschi (Pfortenschreiber), Secretär bei der Armee; K. Kiazalar (Psortensachwalter), Agent der Statthalter; K. Kuli (Pfortendiener), alte… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kapu — (Kapi, türk., »Tür, Pforte«), in der Türkei Bezeichnung für Amtsgebäude, weil nach alter Sitte die Herrscher die Bittsteller am Eingang ihres Hauses empfingen und anhörten. Die »Hohe Pforte« (Bâb i âlî), das Amtslokal des Großwesirs in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • kapu — [ kapu:] noun (in Hawaiian culture and religion) a set of rules and prohibitions for everyday life. Origin from Hawaiian …   English new terms dictionary

  • Kapu — The Hawaiian word kapu is usually translated as forbidden . In ancient Hawaii, kapu refers to the ancient system of laws and regulations. An offense that was kapu was often a corporal offense, but also often denoted a threat to spiritual power,… …   Wikipedia

  • Kapu — La palabra hawaiana Kapu suele traducirse como prohibido . En el antiguo Hawái, el Kapu hacía referencia al antiguo sistema de leyes y normas. Una ofensa Kapu consistía habitualmente en una infracción de tipo corporal, pero solía implicar también …   Wikipedia Español

  • KAPU-LP — Infobox Radio station name = KAPU LP city = Watsonville, California area = branding = slogan = airdate = frequency = 104.7 MHz format = Hawaiian Music power = erp = 52 watts haat = convert|41.5|m|ft|abbr=on| class = L1 facility id = 124331… …   Wikipedia

  • Kapu — Original name in latin Kapu Name in other language Kapu State code ID Continent/City Asia/Jakarta longitude 6.8888 latitude 111.9885 altitude 14 Population 0 Date 2012 01 22 …   Cities with a population over 1000 database

  • Kapu — Ka|pu das; , s <aus türk. kapu, kapi, »Tür, Tor, Pforte«> (früher) Amtsgebäude in der Türkei …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»