-
1 Heading For Castration
Chat: HFCУниверсальный русско-английский словарь > Heading For Castration
-
2 A request for bearing and range to bogey and as available, heading, speed, and altitude
Aviation: bogey dopeУниверсальный русско-английский словарь > A request for bearing and range to bogey and as available, heading, speed, and altitude
-
3 By GCI: Alter course degrees left or right momentarily for airborne search positioning, then resume original heading
Aviation: check left/rightУниверсальный русско-английский словарь > By GCI: Alter course degrees left or right momentarily for airborne search positioning, then resume original heading
-
4 Fly for ... minutes on a heading what will enable you to maintain a track reciprocal to your present one.
Transport: QGTУниверсальный русско-английский словарь > Fly for ... minutes on a heading what will enable you to maintain a track reciprocal to your present one.
-
5 Fly for ... minutes on a magnetic heading of ... degrees.
Transport: QGUУниверсальный русско-английский словарь > Fly for ... minutes on a magnetic heading of ... degrees.
-
6 Airborne automatic dead reckoning computer equipment utilizing aircraft heading and doppler ground speed and drift angle data (for air carrier aircraft)
Бортовой автоматический вычислитель системы счисления пути на основе данных курса воздушного судна и допплеровской путевой скорости и угла сноса ( для воздушных судов авиакомпаний)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Airborne automatic dead reckoning computer equipment utilizing aircraft heading and doppler ground speed and drift angle data (for air carrier aircraft)
-
7 курс
heading
(гик,гпk, дгмк)
данные курсовые системы обеспечивают выдачу курса самолета (а не следования). — these compass systems supply heading information.
- (илс, вор, радиомаяка) — (ils, vor, radio beacon) course, (vor) radial
- (канал автопилота) — yaw, rudder (rud)
- (на задатчике курса) — heading (hdg) the obs deviation needle indicates a heading to intercept vor radial.
- (полета на крм, обозначение бленкера "к" приборов пнп и нпп) — localizer course (loс)
- (проложенный на карте) — course, track
заданный маршрут или направление полета (рис. 124). — а predetermined or intended route or direction to be followed.
- (самолета) — heading (hdg)
угол в горизонтальной плоскости, заключенный между направлением, принятым за начало отсчета и продольной осью самолета. курс бывает магнитным, истинным, компасным и условным. — he horizontal direction in which an aircraft is pointed expressed as angular distance from а reference direction. heading is designated as true, magnetic, compass or grid.
- (следования, линия пути, путевой угол) — course, track
заданный маршрут или направления полета относительно земной поверхности (рис. 124). — а planed route or direction of flight by reference to a line on the earth.
"-" (надпись на ручке разворота управления ап) — turn
-, азимутальный — azimuth
угол между направлением принятым за начало отсчета и направлением на объект(от 0о до 360) (рис. 127). — angular distance from а reference direction (measured from 0о to 360°).
-, азимутальный (истинный, магнитный, компасный, условный) — (true, magnetic, compass, grid or relative) azimuth
-, азимутальный (гироплатформы, отсчитываемый от местного географического меридиана) — platform azimuth (measured counter-clockwise from local meridian)
-, боевой (выхода на точку десантирования, сброса грузов) — run-in heading
-, боевой (выхода на цель) — run-in /attack/ heading
-, боевой магнитный (бмк) — run-in magnetic heading
-, боевой, на бомбометание — bomb(ing) run
- бокового смещения (рис. 124, 128) — offset course
- взлетно-посадочной полосы — runway heading
- взлетно-посадочной полосы, магнитный — magnetic heading of runway
-, взлетный (курс впп) — runway heading (for taking off)
-, внешний (по сигналам маяков vor) — vor course
-, ветречно-пересекающийся — collision course
-, встречный — opposite course
- выставки (гироскопических приборов) — alignment heading
-, гиромагнитный (дгмк) — gyromagnetic heading, gyrostabilized magnetic heading
- гироплатформы (азимут,) — stable platform azimuth
- гироплатформы (выставочный) — (stable) platform heading the best available true heading is platform heading plus wander angle.
- гироплатформы (инерциальной системы) — (stable) platform heading the magnetic heading (of compass system) is further stabilized by platform heading from wi system.
-, гироскопический (самолета) — gyroscopic heading /azimuth/
heading reference depends on the ute of a low-drift gyroscope to retain a preset azimuth.
-, гироскопический (@, гироплатформы) — platform azimuth
угол, отсчитываемый no часовой стрелке от оси x платформы до продольной оси самолета. — angle between the platform х-axis and aircraft longitudiпаl axis.
-, главноортодромический — primary great circle course
-, главный ортодромический — primary /prime/ great circle course
- гпк (гирополукомпаса) — dg heading
-, заданный (no прибору нпп) — selected heading
-, заданный (самолета) (зк) — selected heading (hdg)
-, заданный (следования зпу) — desired track (dtk, dsrtk), selected /desired/ course
- (самолета), истинный (ик) — true heading (hdg, th)
угол между северным направлением истинного меридиана (си) и продольной осью самолета(рис. 126). — heading is designated as true as the reference direction is true north.
- (следования), истинный — true course (то, true track (angle)
-, истинный, оптимальный, располагаемый (bath) — best available true heading
для магнитного компаса: mk+вост. склонение. для инерциальной системы: курс гп+дрейф(уход) гироскопа, — for magnetic compass: mh+ east variation. for inertial system: stable platform heading plus wander angle.
-, компасный (kk) — compass heading (си)
для определения компасного курса самолета учитывается магнитное склонение и девиация компаса (рис. 126). — variation and deviation are applied to find compass heading.
- (следования), компасный — compass course (сc)
-, локсодромический — rhumb line course
- (самолета), магнитный мк — magnetic heading (мп)
угол между северным направлением магнитного меридиана (см) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as magnetic as the reference direction is magnetic north.
- (следования), магнитный — magnetic course (mс)
- на курсовой радиомаяк — localizer course
- на курсовой радиомаяк по обратному лучу — back localizer course, localizer back beam course
set the heading marker to ils localizer inbound back beam course.
- на стоянке (стояночный курс) — ramp heading
-, номинальный (заданный при полете пo параллельной линии пути) (рис. 124) — nominal course
-, обратный (по лучу на курсовой радиомаяк крм) — back localizer course, localizer back (beam) course
-, обратный (самолета) — reciprocal heading
-, обратный (следования) — reciprocal course
-, ортодромический — great circle course
-, ортодромический (выдаваемый системой курсовертикали) — great circle heading
-, ортодромический, главный — primary /prime/ great circle course
-, ортодромический (относительно продольной оси самолета) — great circle heading
-, ортодромический (самолета, обозначаемый ф) — great circle heading
-, ортодромический (следования) — great circle flight course /track/
- полета (следования) — course
- пo обратному лучу (посадачный), на кpm — back localizer course, localizer back beam course
- пo прямому лучу (посадочный), на kpm — front localizer course, lосаlizer front beam course
установка планки положения курса на курс на крм по прямому лучу исключает показания планки в обратном направлении. — setting the course arrow to front localizer course eliminates а reversed indication on the deviation bar.
- по сигналам vor — vor course, vor radial
a 30о intersept angle to the vor course. fly the vor 90о radial.
- пo сигналам vor (на станцию) — outbound vor course /radial/
- пo сигналам vor (от станции) — outbound vor course /radial/
- полета по параллельной линии пути (рис. 124) — offset course
- посадки — landing heading
-, посадочный (курс впп) — runway heading (for landing)
-, предполагаемый (следования) — intended course
-, радиолокационный — radar heading
-, рассчитанный по известному ветру — course corrected for known wind
-, расчетный — desired heading
- с боковым смещением (рис. 124) — offset course
- самолета (к) — heading (hog)
угол, составленный одним из меридианов (компасным, магнитным, истинным) и продольной осью самолета, отсчитываемый от сев. направления меридиана по ходу часовой стрелки от 0о до 360о (рис. 126). — the horizontal direction in which а craft is pointed, expressed as angular distance from а reference direction, usually from 0° at the reference direction clockwise through 360о. heading is often designated as true, magnetic, compass, or grid.
- самолета, стояночный (известный(фо) — aircraft ramp heading
- следования (путевой угол) — course, track (angle)
курс, рассчитанный для полета по заданной линии пути, курс может быть: истинным, магнитным, компасным, условным. — any direction in which it is desired that an airplane should travel or a direction which the airplane has flown. a course may be either a true, a magnetic, or a compass course.
-, смещенный (при полете по параллельной линии пути. рис. 124) — offset course
-, стартовый (взлетный с впп) — takeoff runway heading
- стоянки объекта (ла) — aircraft ramp heading
-, стояночный (ла) — ramp heading
-, текущий (ла) — present heading
-, текущий (следования) — present course /track/
-, текущий запомненный (введенный в память) — present stored course
- с учетом поправки на склонение, магнитный — magnetic heading corrected for variation
-, трех-цифровой (на индикаторе или табло) — three-digit heading
-, условный (самолета) (ук) — grid heading
угол между направлением условного меридиана (су) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as grid as the reference direction is grid north.
-, условный (следования) — grid course
·-, условный, оптимальный — best available grid heading (bagh)
-, частноортодромический (между двумя ппм) — navigation leg course
выход на (заданный) к. (плавный) — (smooth) rollout on (the selected) heading
выход на к. с правым (левым) разворотом — right (left) rollout on the heading
изменение к. — course /heading/ change
на к. (120о) — оп (120о) heading
неустойчивость на к. — directional instability
отклонение от заданного к. — deviation from the selected heading
отклонение по к. — deviation in heading
прокладка к. — course plotting
уклонение от к. — deviation from the course
управление по к. — directional control
уход от к. — directional deviation
уход самолета от заданного к. — airplane drift off the desired heading
взять (изменить) к. на... — alter /change/ the course for...
выдерживать к. (по компасу) — hold the heading (on the compass)
выдерживать к. (при посадке) no системе илс — follow /fly/ localizer beam
выдерживать самолет на к. — hold the aircraft on the heading.
выдерживать (данный) к. и высоту — maintain /hold/ present heading and altitude
выходить на к. — get on course, rollout on hleading
выходить на к. с левым (прaвым) разворотом — roll left (right) on heading
задавать к. — select the heading (or course)
изменять к. — change /alter/ the course, make course change
лететь по к. — fly (on) the heading
лететь по к. (следования) — fly (on) the course
лететь по курсу на станцию vor — fly inbound on vor (90о) radial
лететь no курсу от станции vor — fly outbound on vor (90о) radial
отклоняться от к. — deviate from the course
прокладывать к. на карте — plot the course on the chart
сбиваться с к. — wander off the course
сообщать (свой) к. — report (one's) heading
уклоняться от к. — deviate from the course
устанавливать к. подхода к лучу — select the heading to approach the beamРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > курс
-
8 его ждёт неминуемая гибель
1) General subject: he is courting (heading for) disasterУниверсальный русско-английский словарь > его ждёт неминуемая гибель
-
9 его ждёт неминуемая катастрофа
1) General subject: he is courting (heading for) disasterУниверсальный русско-английский словарь > его ждёт неминуемая катастрофа
-
10 он идёт навстречу гибели
1) General subject: he is courting (heading for) disasterУниверсальный русско-английский словарь > он идёт навстречу гибели
-
11 К-237
ПОД КОНЕЦ PrepP Invar adv1. \К-237 (чего) when sth. is approaching its conclusiontoward (near) the end (of sth.).В начале следствия, как заметил О. М(андельштам), следователь держался гораздо агрессивнее, чем под конец (Мандельштам 1). At the beginning of the interrogation, M(andelstam) noticed, the interrogator had behaved much more agressively than toward the end (1a).2. used to introduce the final event in a seriesin the endfinally.Их обгоняли конные, и Прохор, не выдержав, останавливал проезжавших, здоровался, спрашивал, куда едут... под конец говорил: «Зря едете» (Шолохов 5). If anyone on horseback overtook them, he (Prokhor) could not resist stopping him with a greeting and asking where they were heading for...and in the end he would say, "You're making a mistake to go on" (5a).Года три-четыре по смерти второй жены он (Фёдор Павлович) отправился на юг России и под конец очутился в Одессе, где и прожил сряду несколько лет (Достоевский 1). Three or four years after his second wife's death, he (Fyodor Pavlovich) set off for the south of Russia and finally wound up in Odessa, where he lived for several years in a row... (1a). -
12 П-655
ДЕРЖАТЬ ПУТЬ куда coll, rather folk VP subj human often used in questions) to move in the direction of (some place)X держал путь в место Y = X was headed (bound) for place YX was heading for place Y X was making (wending) his way to place Y X was off to place YX держал путь дальше (через лес и т. п.) = X traveled (continued) on (through the woods etc).«Куда, бабуля, путь держишь?» - «В город, милок, в город...» (Войнович 4). "Where are you headed, old woman?" "To town, dearies, to town" (4a).«Путники, куда путь держите?» -спросил Джамхух (Искандер 5). "Travelers, where are you bound for?" Jamkhoukh asked (5a).Вот сговорились новые приятели, чтоб не разлучаться и путь держать вместе (Гоголь 5). So the new friends agreed not to part, but to travel on together (5a) -
13 под конец
[PrepP; Invar; adv]=====- toward (near) the end (of sth.).♦ В начале следствия, как заметил О. М[андельштам], следователь держался гораздо агрессивнее, чем под конец (Мандельштам 1). At the beginning of the interrogation, M[andelstam] noticed, the interrogator had behaved much more agressively than toward the end (1a).2. used to introduce the final event in a series:- in the end;- finally.♦ Их обгоняли конные, и Прохор, не выдержав, останавливал проезжавших, здоровался, спрашивал, куда едут... под конец говорил: "Зря едете" (Шолохов 5). If anyone on horseback overtook them, he [Prokhor] could not resist stopping him with a greeting and asking where they were heading for...and in the end he would say, "You're making a mistake to go on" (5a).♦ Года три-четыре по смерти второй жены он [Фёдор Павлович] отправился на юг России и под конец очутился в Одессе, где и прожил сряду несколько лет (Достоевский 1). Three or four years after his second wife's death, he [Fyodor Pavlovich] set off for the south of Russia and finally wound up in Odessa, where he lived for several years in a row... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под конец
-
14 держать путь
• ДЕРЖАТЬ ПУТЬ куда coll, rather folk[VP; subj human; often used in questions]=====⇒ to move in the direction of (some place):♦ "Куда, бабуля, путь держишь?" - "В город, милок, в город..." (Войнович 4). "Where are you headed, old woman?" "To town, dearies, to town" (4a).♦ "Путники, куда путь держите?" - спросил Джамхух (Искандер 5). "Travelers, where are you bound for?" Jamkhoukh asked (5a).♦ Вот сговорились новые приятели, чтоб не разлучаться и путь держать вместе (Гоголь 5). So the new friends agreed not to part, but to travel on together (5a)Большой русско-английский фразеологический словарь > держать путь
-
15 Занято!
Jargon: Shotgun! (Shotgun, cried Jimmy, heading for the car. Занято, прокричал Джимми, направляясь к автомобилю.) -
16 занято!
Jargon: Shotgun! (Shotgun, cried Jimmy, heading for the car. Занято, прокричал Джимми, направляясь к автомобилю.) -
17 ты неминуемо попадёшь в беду
Makarov: you are heading for disasterУниверсальный русско-английский словарь > ты неминуемо попадёшь в беду
-
18 В-6
ВАЛОМ ВАЛЯТЬ/ПОВАЛЯТЬ coll VP usu. this WO1. \В-6 (куда) (subj: human pl or collect) to go or come (somewhere) in great numbers: Х-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y)Xs are coming (going) in droves Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).(author's usage) Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. «Валом валит солдат!» - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). ( context transl)...The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).(extended usage) В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. ( subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr) (of letters, complaints, news, troubles etcalso of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amountsX валом валил - X kept (on) coming (in (down etc))there was a constant stream of X there was no end to X X came (kept) pouring (streaming) in (out) (of mail etc) (I am (he is etc)) flooded with X (of snow) X came down (fell) thick and fast.Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a). -
19 валом валить
• ВАЛОМ ВАЛИТЬ/ПОВАЛИТЬ coll[VP; usu. this WO]=====1. валом валить (куда) [subj: human pl or collect]⇒ to go or come (somewhere) in great numbers:- X-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y);- Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.♦ Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).♦ [author's usage] Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).♦...Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. "Валом валит солдат!" - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). [context transl]... The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).♦ [extended usage] В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. [subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr]⇒ (of letters, complaints, news, troubles etc; also of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amounts:- X валом валил≈ X kept (on) coming (in <down etc>);- [of mail etc] (I am <he is etc>) flooded with X;- [of snow] X came down (fell) thick and fast.♦ Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валом валить
-
20 валом повалить
• ВАЛОМ ВАЛИТЬ/ПОВАЛИТЬ coll[VP; usu. this WO]=====1. валом повалить (куда) [subj: human pl or collect]⇒ to go or come (somewhere) in great numbers:- X-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y);- Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.♦ Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).♦ [author's usage] Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).♦...Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. "Валом валит солдат!" - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). [context transl]... The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).♦ [extended usage] В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. [subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr]⇒ (of letters, complaints, news, troubles etc; also of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amounts:- X валом валил≈ X kept (on) coming (in <down etc>);- [of mail etc] (I am <he is etc>) flooded with X;- [of snow] X came down (fell) thick and fast.♦ Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валом повалить
См. также в других словарях:
Heading for Tomorrow — Album par Gamma Ray Sortie 19 février 1990 Enregistrement 1989 1990 Durée 49:17 Genre Power metal … Wikipédia en Français
Heading for Tomorrow — Студийный альбом Gamma Ray Дата выпуска 19 февраля 1990, 18 марта 200 … Википедия
Heading For Tomorrow — Album de Gamma Ray Publicación 1990 2003 (Reedición) Género(s) Power metal Duración 53:59 (1990) … Wikipedia Español
Heading for a Storm — est un album de Vandenberg sorti en 1983. Pistes Friday Night Welcome To The Club Time Will Tell Different Worlds This Is War I m On Fire Heading For A Storm Rock On Waiting For The Night Portail de la musique … Wikipédia en Français
Heading for Tomorrow — Infobox Album Name = Heading for Tomorrow Type = studio Artist = Gamma Ray Released = 1990 March 18, 2003 (Re release) Recorded = Genre = Power metal Length = 53:59 (1990) Label = RCA Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
Heading For a Storm — The album Heading For A Storm by Vandenberg was released in 1983 on Atco Records. Track listing # Friday Night # Welcome To The Club # Time Will Tell # Different Worlds # This Is War # I m On Fire # Heading For A Storm # Rock On # Waiting For The … Wikipedia
be heading for something — be heading/headed/for something phrase if you are heading or headed for something, it is likely to happen to you soon It appears that the rebels are heading for victory. I think Sam’s headed for a nervous breakdown. Thesaurus: to be certain or… … Useful english dictionary
(be) heading for something — be ˈheading for sth derived (also be ˈheaded for sth especially in NAmE) to be likely to experience sth bad • They look as though they re heading for divorce. Main entry: ↑head … Useful english dictionary
heading — heading, headed In BrE the expression meaning ‘to be going in a particular direction’ is to be heading for (in physical and figurative contexts, e.g. heading for trouble). In AmE to be headed for is also common and this form is beginning to… … Modern English usage
be heading for a fall — be heading/riding for a fall to be behaving in a way that is likely to cause problems for you. Greg s riding for a fall he gets to work late and spends hours talking to his friends on the phone … New idioms dictionary
Heading indicator — A heading indicator in a small aircraft. The heading indicator (also called an HI) is a flight instrument used in an aircraft to inform the pilot of the aircraft s heading. It is sometimes referred to by its older names, the directional gyro or… … Wikipedia