-
1 штриховатый
-
2 штриховатый
-
3 высиженный
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > высиженный
-
4 штриховатый
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > штриховатый
-
5 насижу
-
6 заштрихованный
-
7 замыкание стрелочного перевода крюковым замыкателем
Russian-English dictionary of railway terminology > замыкание стрелочного перевода крюковым замыкателем
-
8 огороженный участок
Russian-English dictionary of construction > огороженный участок
-
9 заштрихованный
hatched, shadedРусско-английский научно-технический словарь Масловского > заштрихованный
-
10 вылупить глаза
-
11 цыплят по осени считают
1) General subject: don't count your chickens before they are hatched, don't count your chickens before they're hatched2) Set phrase: a house is not a home, catch the bear before you sell his skin, don't count ( one's) chickens before they are hatched, don't count your chickens before they are hatched (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились), don't halloo till you are out of the wood a you go before your horse to market!, don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market!, first catch your hare (then cook him), gut no fish till you get them, never fry a fish till it's caught, never spend your money before you have it, praise a fair day at night, there is many a slip between the cup and the lip3) Makarov: count chickens before they are hatched, count chickens before they are hatched (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены)Универсальный русско-английский словарь > цыплят по осени считают
-
12 заштрихованный
1) Military: hachured2) Engineering: crosshatched, hatched, shaded3) Mathematics: shown by hatching4) Cartography: dashed5) Makarov: cross-hatched (перекрёстными штрихами) -
13 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
не говори гоп, пока не перепрыгнешь (не перескочишь)посл., прост.don't speak too soon; cf. don't count your chickens before they're hatched; never cackle till your egg is laid; don't haloo (whistle) until you are out of the wood; there's many a slip between the cup and the lip; between the cup and the lip a morsel may slip; first catch your hare, then cook him; catch the bear before you sell his skin- А хорошо, правда, что мы у самого моря устроились!.. Подумайте, как это здорово: утречком побежали разом на берег - и бух-бух в море! А потом на завод... - Ой, не кажи гоп, Петро, пока не перепрыгнешь! - сказал я... "И бух-бух в море!" Не пробухайся смотри! Ещё неизвестно, как нас встретят на заводе. (В. Беляев, Старая крепость) — 'But I'm glad we've got a place right by the sea, aren't you!.. Think how fine it'll be in the morning. Just run down to the beach and straight into the sea! Then off to work...' 'Don't count your chickens before they're hatched, Petka,' I said... 'Straight into the sea!' Mind you're not mistaken. We don't know yet how they'll greet us at the factory.'
- Поняла. Всё сделаю, как надо. - Не говори "гоп"... - Вот увидишь. (В. Шукшин, Калина красная) — 'Yes, I see. I'll do everything you say.' 'Well, don't speak too soon.' 'You'll see.'
Русско-английский фразеологический словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
14 цыплят по осени считают
посл.never (don't) count your chickens until (before) they are hatched; cf. never cackle till your egg is laid; gut no fish till you get them; never fry a fish till it's caught; catch the bear before you sell his skin; first catch your hare < then cook him>; there is many a slip between the cup and the lip; don't halloo till you are out of the wood; never spend your money before you have it; praise a fair day at night- Не всё нам у вас учиться, нынче и вы у нас поучитесь! - засмеялась Фроська. - Ну что же! Конечный счёт всё равно за нами. Цыплят по осени считают! - отшутилась Любава. (Г. Николаева, Жатва) — 'It's time you took lessons from us now for a change!' Frosya said with a laugh. 'Never mind! We'll be first in the long run. Never count your chickens until they are hatched!' Lubava laughed back.
Русско-английский фразеологический словарь > цыплят по осени считают
-
15 заштрихованный
заштрихованный
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заштрихованный
-
16 заштрихованный
adj. shaded, hatchedРусско-английский словарь математических терминов > заштрихованный
-
17 заштрихованный
-
18 весеннего вывода
Agriculture: spring-hatched (о птице) -
19 выведенный
1) Mathematics: brought out, developed, revealed2) Automobile industry: brought-out (о концах проводов)3) Telecommunications: gated out4) Information technology: derived5) Makarov: bred, hatched, induced (по индукции), inferential (логически)6) SAP.tech. output -
20 выведенный весной
Agriculture: spring-hatched
См. также в других словарях:
hatched — adj. [p. p. from {hatch}, v. i.] produced from an egg. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
hatched — index illusory Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Hatched — Hatch Hatch (h[a^]ch), v. t. [imp. & p. p. {Hatched} (h[a^]cht); p. pr. & vb. n. {Hatching}.] [F. hacher to chop, hack. See {Hash}.] 1. To cross with lines in a peculiar manner in drawing and engraving. See {Hatching}. [1913 Webster] Shall win… … The Collaborative International Dictionary of English
hatched — un·hatched; … English syllables
hatched — Synonyms and related words: bearing, born, calved, cast, concocted, cooked up, dropped, fabricated, fabulous, fancied, fantasied, fantastic, fictional, fictitious, figmental, foaled, forged, given birth, giving birth, invented, legendary, made up … Moby Thesaurus
hatched — (Roget s IV) modif. Syn. contrived, concluded, devised; see planned … English dictionary for students
hatched — hætʃ n. brood of hatchlings; emergence from an egg; opening in a wall or floor, opening through which passengers or cargo may pass (especially in a ship); door covering such an opening, trapdoor v. emerge from an egg; cause to come out of an… … English contemporary dictionary
hatched — adjective 1. emerged from an egg • Similar to: ↑born 2. shaded by means of fine parallel or crossed lines • Syn: ↑crosshatched • Similar to: ↑shaded … Useful english dictionary
Half-hatched — ( h[a^]cht ), a. Imperfectly hatched; as, half hatched eggs. Gay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
don’t count your chickens before they are hatched — An instruction not to make, or act upon, an assumption (usually favourable) which might turn out to be wrong. The metaphorical phrase to count one’s chickens is also used. c 1570 T. HOWELL New Sonnets C2 Counte not thy Chickens that vnhatched be … Proverbs new dictionary
count one's chickens before they're hatched — {v. phr.}, {informal} To depend on getting a profit or gain before you have it; make plans that suppose something will happen; be too sure that something will happen. Usually used in negative sentences. * /When Jim said that he would be made… … Dictionary of American idioms