Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

gemütliches

  • 1 встреча в неофициальной обстановке

    n
    gener. ein zwangloses Zusammensein, gemütliches Beisammensein

    Универсальный русско-немецкий словарь > встреча в неофициальной обстановке

  • 2 встреча в непринуждённой обстановке

    n
    gener. ein zwangloses Beisammensein, ein zwangloses Zusammensein, gemütliches Beisammensein

    Универсальный русско-немецкий словарь > встреча в непринуждённой обстановке

  • 3 горница

    hist. f gute Stube
    * * *
    го́рница veralt f gute Stube
    * * *
    го́рниц|а
    <>
    ж устар Zimmer nt
    ую́тная го́рница gemütliches Zimmer
    * * *
    n
    1) gener. Obersaal
    2) bible.term. Obergemach
    3) low.germ. Pesel

    Универсальный русско-немецкий словарь > горница

  • 4 нет ничего приятнее домашнего уюта

    Универсальный русско-немецкий словарь > нет ничего приятнее домашнего уюта

  • 5 Кукольный дом

    (заглавие русского перевода пьесы Г. Ибсена "Et dukkehjem" - 1879 г.; в СССР пьеса ставилась под названием "Нора") Puppenheim (Titel eines Stückes von H. Ibsen, das in der UdSSR unter dem Titel "Nora" aufgeführt wurde; die deutschen Übersetzungen sind "Nora, oder Ein Puppenheim" betitelt). Nora, die Hauptgestalt des gegen die Kaufehe gerichteten Stücks, eine zum Selbstbewusstsein erwachende bürgerliche Frau, lebt in Wohlstand, ist aber unglücklich, weil ihr Mann für ihre geistigen Ansprüche kein Verständnis hat. "Puppenheim" nennt sie ihr schönes und gemütliches Haus, das sich als eine Kulisse erweist, die ihre ungleiche Stellung in der Familie verdeckt. Der Ausdrück wird verwendet, um ähnliche Situationen zu bezeichnen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Кукольный дом

  • 6 укромный

    укро́мный уголо́к — ein héimliches [gemütliches] Plätzchen

    Новый русско-немецкий словарь > укромный

  • 7 уютный

    gemütlich, beháglich; wóhnlich ( о жилище)

    ую́тная ко́мната — gemütliches [wóhnlich éingerichtetes] Zímmer

    мне здесь ую́тно — ich fühle mich hier wohl [beháglich]

    Новый русско-немецкий словарь > уютный

  • 8 встреча

    1) в пути и т. п.die Begégnung =, en

    случа́йная, неожи́данная, прия́тная встре́а — éine zúfällige, unerwártete, ángenehme Begégnung

    Они́ вспомина́ли пото́м об их пе́рвой встре́е. — Sie erínnerten sich später an íhre érste Begégnung.

    При встре́е он всегда́ здоро́вается пе́рвым. — Wenn wir uns begégnen [tréffen], grüßt er ímmer als Érster.

    2) для переговоров, беседы и др. das Tréffen s, =, часто о регулярных die Zusámmenkunft =, Zusámmenkünfte, в небольшом кругу друзей и др. das Beisámmensein -s, тк. ед. ч.

    встре́а глав прави́тельств — das Tréffen [die Zusámmenkunft] der Regíerungschefs

    встре́а студе́нтов с изве́стным писа́телем — das Tréffen der Studénten mit éinem bekánnten Schríftsteller

    устро́ить встре́у — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] veránstalten

    уча́ствовать во встре́е — an éinem Tréffen [an éiner Zusámmenkunft] téilnehmen

    договори́ться о встре́е с представи́телями фи́рмы — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] mit den Vertrétern der Fírma veréinbaren

    встре́а проходи́ла в дру́жественной обстано́вке. — Das Tréffen verlíef in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.

    Э́то была́ прия́тная встре́а. — Das war ein gemütliches Beisámmensein.

    На встре́у пришло́ мно́го выпускнико́в на́шей шко́лы. — Zum Tréffen kámen víele Absolvénten únserer Schúle.

    На сего́дняшней встре́е мы обсу́дим ва́жный вопро́с. — Bei únserem héutigen Tréffen spréchen wir über éine wíchtige Fráge.

    Мы с ним договори́лись о встре́е. — Wir háben uns verábredet. / Wir háben ein Tréffen veréinbart.

    3) приём делегации, гостей der Empfáng (e)s, тк. ед. ч.

    устро́ить кому́ л. торже́ственную встре́у — jmdm. éinen féierlichen Empfáng beréiten

    встре́а Но́вого го́да — die Silvésterfeier

    4) спорт. игра das Spiel (e)s, e; др. виды спорта das Tréffen

    това́рищеская встре́а — das Fréundschaftstreffen

    Русско-немецкий учебный словарь > встреча

  • 9 дом

    1) здание das Haus es, Häuser

    большо́й, высо́кий, краси́вый, ста́рый, ве́тхий дом — ein gróßes, hóhes, schönes, áltes, báufälliges Haus

    деревя́нный дом — ein Hólzhaus

    кирпи́чный дом — ein Bácksteinhaus

    двухэта́жный дом — ein éinstöckiges [ein zwéigeschossiges] Haus

    совреме́нные многоэта́жные дома́ — modérne Hóchhäuser

    жилы́е дома́ — Wóhnhäuser

    но́мер дома — die Háusnummer

    стро́ить, ремонти́ровать, сноси́ть дома́ — Häuser báuen, renovíeren [-v-] [ капитально saniéren], ábreißen

    войти́ в дом — das Haus betréten [ins Haus (éin)tréten]

    вы́йти из дома — aus dem Haus géhen [das Haus verlássen]

    Э́тот дом нахо́дится на на́шей у́лице. — Díeses Haus liegt in únserer Stráße.

    У них свой со́бственный дом. — Sie háben [besítzen] ein (éigenes) Haus.

    Мы живём в но́вом доме. — Wir háben éine Néubauwohnung. / Wir wóhnen in éinem Néubau.

    Бу́лочная в сосе́днем доме. — Der Bäcker ist im Náchbarhaus.

    Маши́на останови́лась у на́шего дома. — Der Wágen hielt vor únserem Haus.

    2) семейный очаг das Zuháuse G и мн. ч. не употр., das Haus -es, обыкн. ед. ч.

    У него́ нет бо́льше дома. — Er hat kein (ríchtiges) Zuháuse mehr.

    У них ую́тный дом. — Sie háben ein gemütliches Zuháuse.

    Я тоску́ю по дому. — Ich séhne mich nach Zuháuse. / Ich hábe Héimweh.

    У них в доме всегда́ мно́го госте́й. — Sie háben (in íhrem Haus) immer viel Besúch.

    Я люблю́ быва́ть в э́том доме. — Ich géhe gern zu díeser Famíli|e [in díeses Haus].

    Я позвоню́ тебе́ из дома. — Ich rúfe dich von zu Háuse aus án.

    У неё всегда́ мно́го дел по дому. — Sie hat zu Háuse ímmer viel zu tun.

    Мы помога́ем ба́бушке по дому. — Wir hélfen únserer Óma bei der Háusarbeit.

    3) в названиях учреждений das Haus ; для проживания кого л. das Heim (e)s, e (обыкн. в составе сложного слова с определением)

    дом культу́ры — das Kultúrhaus

    дом учи́теля — das Haus des Léhrers

    дом о́тдыха — das Féri¦enheim [das Erhólungsheim]

    де́тский дом — das Kínderheim

    дом престаре́лых — das Áltenheim [das Áltersheim], в ФРГ das Seniórenheim

    вызыва́ть на́ дом — см. вызывать

    доставля́ть на́ дом — см. доставлять

    задава́ть на́ дом — см. задавать

    зада́ние на́ дом — см. задание;

    Русско-немецкий учебный словарь > дом

  • 10 кафе

    das Café s, s

    небольшо́е, ую́тное кафе́ — ein kléines, gemütliches Café

    молодёжное кафе́ — Júgendcafé

    кафе́ моро́женое — die Éisdiele

    сиде́ть в кафе́ — in éinem Café sítzen

    пойти́ в кафе́ — in ein Café géhen

    Русско-немецкий учебный словарь > кафе

См. также в других словарях:

  • Gemütlich — Gemütliches Plätzchen Gemütlichkeit, abgeleitet von Gemüt, ist ein subjektiv empfundener Gemütszustand des Wohlbefindens, ausgelöst durch subjektiv determinierte materielle Verstärker und/oder Situationen. Das Wort Gemütlichkeit hat auch Eingang… …   Deutsch Wikipedia

  • Café — Kaffeehaus * * * Ca|fé [ka fe:], das; s, s: Lokal, in dem man vorwiegend Kaffee und Kuchen verzehrt: ein gemütliches, schön gelegenes Café; ins Café gehen. Zus.: Ausflugscafé, Eiscafé, Frauencafé, Internetcafé, Stehcafé, Strandcafé, Straßencafé,… …   Universal-Lexikon

  • Kneipe — Gaststätte; Spelunke (umgangssprachlich); Schankwirtschaft; Taverne; Lokal; Pub; Schenke; Bar; Kaschemme (umgangssprachlich); Schänke …   Universal-Lexikon

  • gemütlich — behaglich; angenehm; bequem; wohlig; anheimelnd; lauschig * * * ge|müt|lich [gə my:tlɪç] <Adj.>: a) eine angenehme, behagliche Atmosphäre schaffend: ein gemütliches Zimmer; hier finde ich es recht gemütlich; ein gemütlich eingerichtetes… …   Universal-Lexikon

  • Beisammensein — Zusammenkunft; Zusammentreffen; Begegnung; Versammlung; Treffen; Beieinandersein; Zusammensein * * * Bei|sạm|men|sein 〈n.; s; unz.〉 Zusammen , Beieinandersein ● geselliges Beisammensein * * * Bei|sạm|men|sein, das …   Universal-Lexikon

  • Heim — Domstift; Stift; Sitz; Residenz; Domizil; Heimatort; Wohnsitz; Haus; Bude (umgangssprachlich); Behausung (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Beieinandersein — Beisammensein; Zusammensein * * * Bei|ei|n|ạn|der|sein, das: das Zusammensein: ein gemütliches B. * * * Bei|ei|nạn|der|sein, das: das Zusammensein: ein gemütliches B.; wenn Wolfgang Bugenhagen nicht Jahr für Jahr den Abschied und das… …   Universal-Lexikon

  • Haus — Heim; Bude (umgangssprachlich); Behausung (umgangssprachlich); Bau; Hütte (umgangssprachlich); Eigenheim; Stamm; Geschlecht; Geblüt; …   Universal-Lexikon

  • Kaffeeklatsch — Kạf|fee|klatsch 〈m. 1; umg.〉 kleine Nachmittagsgesellschaft für Damen * * * Kaf|fee|klatsch, der <o. Pl.> (ugs. scherzh.): gemütliches Zusammensein mit Plauderei bei ↑ Kaffee (3) u. Kuchen. * * * Kạf|fee|klatsch, der <o. Pl.> (ugs.… …   Universal-Lexikon

  • Kaffeekränzchen — Kaf|fee|kränz|chen, das: a) [regelmäßiges] gemütliches Zusammentreffen einer Gruppe [von Frauen], die bei ↑ Kaffee (3) u. Kuchen sich unterhalten, Handarbeiten machen o. Ä.: jeden Freitag trifft sie sich zum K. mit ihren Freundinnen; b) Gruppe… …   Universal-Lexikon

  • Aardenburg — Gemeinde Sluis Flagge Wappen Provinz Zeeland …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»