Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

evlenir

  • 1 да

    evet
    * * *
    I частица
    1) утв. evet; ya; ha

    придёшь? - Да. — gelir misin? - Evet

    да-а, стра́нно... — ya-a, acayip...

    да! чуть бы́ло не забы́л — ha, az kaldı unutuyordum

    2) вопр. sahi mi?; yok canım?; değil mi?; efendim?

    да что ты / вы? — yok canım?

    придёшь, да? — gelirsin, değil mi?

    Хаса́н! - Да? — Hasan! - Efendim?

    да ну? — yok canım?, deme!

    3) усил. обычно не переводится canım (при упреке, несогласии)

    да ра́зве э́то недоста́ток? — canım bu da bir kusur mu?

    да что (там) кни́ги, он и газе́т не чита́ет! — kitap ne söz, gazete okumuyor!

    да что там кни́ги, хоть бы газе́ты чита́л... — bırak(ın) kitapları, gazete okusa...

    да ты сади́сь! — otur sen

    да сади́сь же ты (наконе́ц)! — otursana!

    да нет, тебе́ так показа́лось — yok canım, sana öyle gelmiş

    да ра́зве э́то челове́к? — o da sanki adam mı?

    да ра́зве я мог поду́мать, что... —... aklıma gelir miydi hiç?

    да ты не расстра́ивайся! — üzme kendini sen!

    да кто за него́ пойдёт (за́муж)? — onunla hangi kadın evlenir ki?

    да замолчи́шь ты и́ли нет?! — susacak mısın, susmayacak mısın?!

    да ты опо́мнись! — efendi, kendine gel!

    да ты влюбле́на в него́! — ayol sen âşıksın bu adama!

    да посто́й ты! — dur yahu!

    4) ( пусть)...sın

    да здра́вствует... ! — yaşasın... !

    да поги́бнет / сги́нет... ! — kahrolsun... !

    да бу́дет вам изве́стно, что... — haberiniz olsun ki...

    да прости́т мне чита́тель,... — okurlar bağışlasın beni,...

    ••

    вот э́то да! (при удивлении)vay canına!

    II союз
    1) соед. bir de, ile

    сосна́ да ель — (bir) çam bir de göknar

    вдоль доро́ги - все поля́ да поля́ — yol boyu hep tarlalar

    2) присоед. hem (de); bir de; da

    (я) купи́л кни́гу да ещё каку́ю интере́сную — bir kitap aldım, hem de çok ilginç bir kitap

    да и́зредка наве́дывался к бра́ту — arada bir de kardeşini görmeye giderdi

    да я и не жа́луюсь — yakındığım da yok zaten

    да и что э́то тебе́ даст? — hem bu ne kazandırır sana?

    да и вре́мени у меня́ не́ было — vaktim de yoktu (zaten)

    3) против. ( однако) ama

    Русско-турецкий словарь > да

См. также в других словарях:

  • horoz evlenir, tavuk tellenir — gereği yokken başkasının sevincine katılanlar için söylenen bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Fikret Hakan — Infobox actor bgcolour = silver name = Fikret Hakan birthname = Bumin Gaffar Çitanak birthdate = Birth date and age|1934|4|23|mf=y location = Balıkesir, TurkeyFikret Hakan (born Bumin Gaffar Çitanak on April 23, 1934, in Balıkesir, Turkey) is a… …   Wikipedia

  • dekoratif — sf., Fr. décoratif 1) Dekor olarak kullanılan, süslemeye yarayan, süsleyici, tezyinî 2) Göstermelik Rüştü ancak dekoratif bir maksatla evlenir. P. Safa …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • horoz — is., hay. b., Far. ḫorūs 1) Tavukgillerden, tavuğun erkeği olan kümes hayvanı Denizli horozu. 2) Ateşli silahlarda çakmak taşına veya merminin kapsülüne vurmaya yarayan metal parça Çifteler dolduruldu, horozlar çekildi, iki el silah atıldı. O. V …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • döl döş sahibi olmak — çocuk ve torunları bulunmak Gün gelir, evlenir, döl döş sahibi olur, durulur. C. Uçuk …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ... demeye kalmamak — söylemeye, yapmaya fırsat olmamak Ne demek! Dörde kadar evlenir erkek demeye kalmadan başladı şirretliğe. M. A. Ersoy İşimiz bitiyor demeye kalmadı, herkes ayağa kalktı …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • kızı gönlüne bırakırsan ya davulcuya kaçar (veya varır) ya zurnacıya — evlenme çağındaki kızı büyükleri uyarmazlarsa uygun olmayan birisiyle evlenir anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»