-
1 Джон Булль
(Дж. Арбетнот. История Джона Булля - 1727 г.) John Bull (John Arbuthnot. History of John Bull). In der unter diesem Titel erschienenen politischen Satire des englischen Publizisten J. Arbuthnot treten einige europäische Länder unter allegorischen Namen als Menschen auf. England führt den Namen John Bull (= "Hans Stier"). Der Ausdruck ist zu einem Spottnamen des bürgerlichen Englands und des englischen Bourgeois geworden. In politischen Karikaturen wird John Bull als ein rothaariger, untersetzter Mann, oft in der Stellung eines Boxers, dargestellt. -
2 Принимающая сторона
adjgener. Unterkunftgeber, empfangende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) - èç Ñîãëàøåíèÿ î êîíôèäåíöèàëüíîñòè), Gastgeber -
3 Раскрывающая сторона
adjgener. offenlegende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) - èç Ñîãëàøåíèÿ î êîíôèäåíöèàëüíîñòè)Универсальный русско-немецкий словарь > Раскрывающая сторона
-
4 аффидевит
n1) gener. eine beeidete schriftliche Aussage2) law. Versicherung an Eides statt (nach deutschem Recht), Affidavit (1. schriftliche eidesstattliche Aussage vor Gericht im englischen u. amerikanischen Recht; 2. von einer Bank ausgestellte Urkunde, die Besitz od. Herkunft ausländischer Wertpapiere ausweist), eidesstattliche Beurkundung, eidesstattliche Erklärung -
5 в англоговорящих странах
prepos.gener. im englischen SprachraumУниверсальный русско-немецкий словарь > в англоговорящих странах
-
6 в англоязычных странах
prepos.gener. im englischen SprachraumУниверсальный русско-немецкий словарь > в англоязычных странах
-
7 перейти с английского на немецкий
vУниверсальный русско-немецкий словарь > перейти с английского на немецкий
-
8 поставь все английские книги в один ряд!
Универсальный русско-немецкий словарь > поставь все английские книги в один ряд!
-
9 принимающая сторона
adjgener. Unterkunftgeber, empfangende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) - èç Ñîãëàøåíèÿ î êîíôèäåíöèàëüíîñòè), Gastgeber -
10 раскрывающая сторона
adjgener. offenlegende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) - èç Ñîãëàøåíèÿ î êîíôèäåíöèàëüíîñòè)Универсальный русско-немецкий словарь > раскрывающая сторона
-
11 стандарты английского Ллойда
nУниверсальный русско-немецкий словарь > стандарты английского Ллойда
-
12 стенографистка, знающая английский язык
Универсальный русско-немецкий словарь > стенографистка, знающая английский язык
-
13 фелония
nlaw. Felonie (schweres Verbrechen im englischen Strafrecht), Treubruch, Verrat (gegen den Lehnsherrn) -
14 Благими [Добрыми] намерениями ад вымощен
(приписывается английскому писателю С. Джонсону - 1775 г.) Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (der Ausdruck wird dem englischen Schriftsteller S. Johnson zugeschrieben). Zitiert in der Bedeutung: Man vergisst leicht seine guten Vorsätze, seine Versprechungen, sich zu bessern.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Благими [Добрыми] намерениями ад вымощен
-
15 Блоху подковать
(Н. Лесков, Левша - 1881 г.) Einen Floh mit Hufeisen beschlagen (N. Leskow. Der Linkshänder. Übers. J. von Guenther). In Leskows Erzählung fertigen englische Mechaniker ein aufziehbares Spielzeug an, einen winzig kleinen stählernen Floh, der einen Tanz aufführt, und schicken ihn als Geschenk an den russischen Zaren. Ein Meister aus Tula (eine Stadt unweit von Moskau, seit alters durch ihre Metallwaren, u. a. Gewehre und Samoware bekannt) wusste die englischen Mechaniker zu übertreffen, denn es war ihm gelungen, jeden Flohfuß mit einem Hufeisen zu beschlagen, auf dem obendrein seine Namenszeichen eingraviert waren. Der Ausdruck bedeutet demnach: außerordentliche Geschicklichkeit und großen Erfindergeist an den Tag legen. -
16 Вся королевская рать
(заглавие русского перевода романа Р. Уоррена "All the king’s men" - 1946 г.; в основе лежат слова из английской народной детской песенки "Humpty Dumpty", популярной в России под названием "Шалтай-Болтай", пер. С. Маршака) "Des Königs ganzes Kriegsvolk" (Titel des Romans "All the king’s men" von R. Warren, dessen deutsche Übersetzung "Der Gouverneur" betitelt ist; zugrunde liegt eine Verszeile aus dem volkstümlichen englischen Kinderlied "Humpty Dumpty", das in S. Marschaks Übersetzung in Russland sehr beliebt geworden ist). In R. Warrens Roman wird der Kampf um den Sessel des Gouverneurs sowie um andere Posten in der Verwaltung eines Staates der USA geschildert. Mit den Worten Des Königs ganzes Kriegsvolk meint der Verfasser den "Tross" eines durchtriebenen Politikers, alle seine "rabanter". Der Ausdruck wird in der Presse in der Bedeutung diese ganze Clique verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Вся королевская рать
-
17 Кнут и пряник
(выражение, известное в русском, немецком, английском и французском языках; происхождение не выяснено) Zuckerbrot und Peitsche (der Ausdruck ist im Russischen, Deutschen, Englischen und Französischen bekannt; Herkunft unklar). Де́йствовать кнуто́м и пря́ником Mit Zuckerbrot und Peitsche vorgehen, d. h. bald mit Milde, bald mit Strenge. Im Russischen wird die Wortverbindung oft in der Form Поли́тика кнута́ и пря́ника verwendet. -
18 Красной нитью проходить
(Гёте. Родственные натуры, гл. 2 - 1809 г.) Sich wie ein roter Faden ziehen (durch etw.), d. h. ein leicht zu erkennender Grundgedanke, die beherrschende Idee, die sichtbare Tendenz von etw. sein (Goethe. Die Wahlverwandtschaften). Die Grundlage dieses Bilds erklärt Goethe an derselben Stelle, wo es im Roman steht: "... sämtliche Tauwerke der königlichen (d. h. englischen - Ju. A.) Flotte... sind dergestalt gesponnen, dass ein roter Faden durch das Ganze durchgeht, den man nicht herauswinden kann, ohne alles aufzulösen, und woran auch die kleinsten Stücke kenntlich sind, dass sie der Krone gehören".Русско-немецкий словарь крылатых слов > Красной нитью проходить
-
19 Мальбрук в поход собрался
(французская народная песня начала XVIII в.) Marlbruk zog aus zum Kriege (scherzhaftes französisches Volkslied, gegen den Herzog Marlborough gerichtet, einen englischen Feldherrn, der im Spanischen Erbfolgekrieg (1700-1714) eine Reihe von Siegen über die französischen Truppen davontrug). Ende des 18. Jh. wurde das Lied, in dem der Name des Herzogs die entstellte Form Marlbrouk annahm, über die Grenzen Frankreichs hinaus, u. a. in Deutschland, bekannt, kam auch nach Russland und fand hier 1812, während des Vaterländischen Krieges, große Verbreitung. Die russische Fassung behielt zwar den Namen Мальбру́к, spielte aber unzweideutig auf Napoleon und dessen misslungenen Feldzug gegen Russland an. Auf russischem Boden wurde das Lied zu einem recht derben Soldatencouplet, in dem ein Möchtegern-Feldherr aus Angst vor dem Feinde eine Magenverstimmung bekommt und daran stirbt. Der Ausdruck wird als ironische Charakteristik eines Menschen gebraucht, der sich bei einem Unternehmen blamiert hat.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мальбрук в поход собрался
-
20 Мальчик для порки [битья]
(M. Твен. Принц и нищий, гл. 14 - 1882 г.) Prügelknabe (M. Twain. Prinz und Bettelknabe). M. Twains minderjähriger Prinz hat in seinem Hofstaat einen "Prügelknaben", d. h. einen Pagen, der für ihn Rutenhiebe bekommt, wenn der Prinz seine Hausaufgaben nicht gemacht und sein Lehrer eine Strafe für ihn angeordnet hat. Das Amt des "königlichen Prügelknaben" am englischen Hof ist historisch belegt. Der Ausdruck wird in der Bedeutung zitiert: Jmd., der für die Verfehlungen anderer verantwortlich gemacht bzw. bestraft wird; Sündenbock.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мальчик для порки [битья]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Englischen Schriftsteller — Dies ist eine Liste englischsprachiger Schriftsteller. Für eine Unterteilung nach Herkunftsland siehe auch: Liste amerikanischer Schriftsteller Liste britischer Schriftsteller Liste kanadischer Schriftsteller Liste irischer Schriftsteller Liste… … Deutsch Wikipedia
Aussprache der englischen Sprache — Die Aussprache der englischen Sprache bezeichnet die Phonetik und die Phonologie der englischen Sprache. Die Aussprache der englischen Sprache ist nicht überall dieselbe, denn es gibt diverse Mundarten, die zum Teil standardisiert wurden. Die… … Deutsch Wikipedia
Aussprache des Englischen — Die Aussprache der englischen Sprache bezeichnet die Phonetik und die Phonologie der englischen Sprache. Die Aussprache der englischen Sprache ist nicht überall dieselbe, denn es gibt diverse Mundarten, die zum Teil standardisiert wurden. Die… … Deutsch Wikipedia
Liste der Royal Consorts der englischen Monarchen — Die Liste der Royal Consorts der englischen Monarchen listet chronologisch alle uns bis heute bekannten Ehepartner der englischen Monarchen auf, wobei dazu sowohl die Monarchen der angelsächsischen Kleinkönigreiche während der Heptarchie, als… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der englischen Sprache — Die Geschichte der englischen Sprache wird in vier Phasen unterteilt, die sich wie folgt zeitlich einordnen lassen: Altenglisch (Old English) ca. 450 bis ca. 1100 Mittelenglisch (Middle English) ca. 1100 bis ca. 1500 Frühneuenglisch (Early Modern … Deutsch Wikipedia
Deutsche Wörter im Englischen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Dies ist eine Liste deutscher Wörter, die ins Englische entlehnt… … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Wörter im Englischen — Dies ist eine Liste deutscher Wörter, die ins Englische entlehnt wurden (z. B. Hamburger). In den meisten Fällen hat sich die ursprüngliche Bedeutung des entlehnten deutschen Wortes gewandelt. Die deutsche und englische Sprache entstammen… … Deutsch Wikipedia
Lord Byron: Leben und Werk des englischen Romantikers — Lord Byrons Ruhm gründet sich nicht nur auf sein dichterisches Werk, sondern in hohem Maße auch auf sein bewegtes Leben. Die Persönlichkeit des genialen englischen Romantikers war vielschichtig: Er war melancholischer Einzelgänger und… … Universal-Lexikon
Die Entstehung der englischen Arbeiterklasse — (The Making of the English Working Class) ist eine einflussreiche Arbeit über die englischen Sozialgeschichte, geschrieben von Edward P. Thompson, einem Historiker der New Left . Das Buch wurde 1963 (verbessert 1968) vom Victor Gollancz Verlag… … Deutsch Wikipedia
Geistliches Lied im englischen Kulturraum — Dieser Artikel beschreibt Geschichte und Gegenwart des geistlichen Liedes und des Kirchenlieds im englischen Kulturraum. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1.1 Die Anglikanische Kirche im frühen 16. Jahrhundert 1.1.1 Der Anglikanische Gesang … Deutsch Wikipedia
Ich habe den englischen König bedient — Filmdaten Deutscher Titel Ich habe den englischen König bedient Originaltitel Obsluhoval jsem anglického krále … Deutsch Wikipedia