Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

der Reihe nach

  • 1 Reihe

    f ряд; очередь f (a. Pers.); серия; Mil. шеренга; der Reihe nach по очереди, по порядку; an der Reihe sein быть на очереди; jetzt bist du an der Reihe теперь очередь за тобой/твоя очередь; außer der Reihe вне очереди; F aus der Reihe tanzen не придерживаться установленного порядка usw.

    Русско-немецкий карманный словарь > Reihe

  • 2 nach /D/

    • при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:
    Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.
    Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.
    Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.
    • перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):
    Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).
    Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.
    Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.
    • исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):
    Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.
    Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.
    Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.
    • при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:
    Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.
    • при обозначении времени на часах:
    Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.
    • следование указанию, выполнение требования:
    Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.
    При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.
    • степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):
    Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.
    Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.
    • ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:
    Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.
    Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.
    • соответствие, согласование:
    Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.
    Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.
    Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.
    Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.
    Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.
    Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.
    Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.
    Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.
    Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.
    Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.
    Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.
    Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:
    Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.
    Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.
    • момент завершения процесса, действия:
    Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.
    Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.
    Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.
    Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.
    Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.
    Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.
    • в устойчивых выражениях:
    nach Hause - домой
    (ganz) nach Belieben - по усмотрению
    nach Möglichkeit - по возможности
    (ganz) nach Wunsch - по желанию
    nach Tisch - после еды (обеда)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach /D/

  • 3 nach

    • при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:
    Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.
    Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.
    Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.
    • перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):
    Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).
    Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.
    Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.
    • исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):
    Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.
    Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.
    Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.
    • при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:
    Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.
    • при обозначении времени на часах:
    Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.
    • следование указанию, выполнение требования:
    Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.
    При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.
    • степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):
    Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.
    Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.
    • ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:
    Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.
    Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.
    • соответствие, согласование:
    Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.
    Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.
    Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.
    Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.
    Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.
    Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.
    Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.
    Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.
    Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.
    Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.
    Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.
    Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:
    Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.
    Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.
    • момент завершения процесса, действия:
    Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.
    Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.
    Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.
    Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.
    Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.
    Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.
    • в устойчивых выражениях:
    nach Hause - домой
    (ganz) nach Belieben - по усмотрению
    nach Möglichkeit - по возможности
    (ganz) nach Wunsch - по желанию
    nach Tisch - после еды (обеда)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach

  • 4 в порядке очереди

    nach der Reihe, der Reihe nach

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в порядке очереди

  • 5 в порядке очерёдности

    nach der Reihe, der Reihe nach

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в порядке очерёдности

  • 6 по очереди

    nach der Reihe, der Reihe nach

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по очереди

  • 7 по порядку

    nach der Reihe, der Reihe nach

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по порядку

  • 8 поочерёдно

    der Reihe nach, nacheinander, hintereinander; abwechselnd

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > поочерёдно

  • 9 по порядку

    prepos.
    1) gener. der Ordnung nach, der Reihe nach, der Reihenfolge nach, fortlaufend, ordnungsgemäß
    2) artil. nach der Reihe

    Универсальный русско-немецкий словарь > по порядку

  • 10 по очереди

    prepos.
    1) gener. abwechselnd, der Ordnung nach, der Reihe nach, nacheinander, (все) reihum
    2) artil. nach der Reihe

    Универсальный русско-немецкий словарь > по очереди

  • 11 в порядке очерёдности

    1. adv
    2. prepos.
    gener. der Reihe nach, ordnungsgemäß, ordnungsmäßig

    Универсальный русско-немецкий словарь > в порядке очерёдности

  • 12 в порядке очереди

    1. adv
    2. prepos.
    gener. der Reihe nach, ordnungsgemäß, ordnungsmäßig

    Универсальный русско-немецкий словарь > в порядке очереди

  • 13 переходить из рук в руки

    v
    gener. der Reihe nach umgeh, der Reihe nach umgehe

    Универсальный русско-немецкий словарь > переходить из рук в руки

  • 14 по поочерёдно

    1. adv
    2. prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > по поочерёдно

  • 15 чередоваться

    v
    1) gener. ablösen, abwechseln (с чем-л.), aufeinander folgen, der Reihe nach umgeh, der Reihe nach umgehe, einander ablösen, einander abwechseln, sich ablösen, sich abwechseln (с кем-л.), sich abwechseln (с кем-л., с чем-л.), wechseln (с кем-л., с чем-л.), alternieren (с кем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > чередоваться

  • 16 подряд

    1. adv
    1) gener. der Reihe nach, die Reihe herum, fortlaufend, reihum
    2) law. Werkvertrag
    3) f.trade. Verdingung

    2. n
    1) gener. hintereinander, Entreprise, Kontrakt (напр., в строительстве), (наречие) in Folge, nacheinander (наречие)
    2) construct. Vertrag
    3) law. Kontrakt (Vertrag), Kontrakt (zur Übernahme von Bauten, Lieferungen usw.), Kontrakt (ñì. òæ. Vertrag), Verding (договор на выполнение работы), Werkleistung, Werkmiete, Verdingung (на производство работ)
    4) fin. ein zweites Mal hintereinander, in Folge

    Универсальный русско-немецкий словарь > подряд

  • 17 поочерёдно

    adv
    1) gener. abwechselnd, abwechselungsweise, der Reihe nach, hintereinander, im Wechsel, um die Reihe, umschichtig
    3) east-mid.germ. umzech
    4) hydraul. wechselseitig

    Универсальный русско-немецкий словарь > поочерёдно

  • 18 поочередно

    adv
    1) gener. abwechselnd, abwechselungsweise, der Reihe nach, hintereinander, im Wechsel, um die Reihe, umschichtig
    3) east-mid.germ. umzech
    4) hydraul. wechselseitig

    Универсальный русско-немецкий словарь > поочередно

  • 19 дискуссионный

    Diskussions-; Streit-; zur Diskussion stehend; в дискуссионном порядке in der Diskussion; als Diskussionsbeitrag
    * * *
    дискуссио́нный Diskussions-; Streit-; zur Diskussion stehend;
    в дискуссио́нном поря́дке in der Diskussion; als Diskussionsbeitrag
    * * *
    дискуссио́нн|ый
    <-ая, -ое>
    прил ПОЛ (спо́рный) strittig, Diskussions-
    дискуссио́нный вопро́с strittige Frage f
    дискуссио́нный клуб Diskussionsklub m
    дискуссио́нная статья́ Diskussionsartikel m
    в дискуссио́нном поря́дке der Reihe nach
    * * *
    adj
    gener. diskutabel (о вопросе), diskutierbar

    Универсальный русско-немецкий словарь > дискуссионный

  • 20 загружать последовательно

    Универсальный русско-немецкий словарь > загружать последовательно

См. также в других словарях:

  • Der Ritt nach Narnia — bzw. Der Ritt nach Narnia oder: Das Pferd und sein Junge[1] (engl. Originaltitel The Horse and His Boy) ist ein Roman des britischen Schriftstellers C. S. Lewis und erschien 1954 als Teil der Chroniken von Narnia. Der Band ist die Fortsetzung zum …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der Suche nach der verlorenen Zeit — Der Roman Auf der Suche nach der verlorenen Zeit (frz. Original: À la recherche du temps perdu. geschrieben 1908/09 bis 1922 und erschienen zwischen 1913 und 1927) ist das Hauptwerk von Marcel Proust. gedruckter Vorabzug mit handschriftlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Systematik der Minerale nach Dana/Silikate — Die Silikate in der Systematik der Minerale nach Dana umfassen die Klasse VIII dieser Systematik, sie sind darin die größte Gruppe. Nach der neuen Dana Klassifikation ist die Klasse der Silikate nach der Struktur der Minerale unterteilt:… …   Deutsch Wikipedia

  • Systematik der Minerale nach Dana/Phosphate, Arsenate, Vanadate — Die Phosphate, Arsenate, Vanadate in der Systematik der Minerale nach Dana umfassen die Klasse VII dieser Systematik. Nach der neuen Dana Klassifikation besteht die Klasse bei den Phosphaten aus den Unterklassen 37 (Wasserfreie saure Phosphate),… …   Deutsch Wikipedia

  • Systematik der Minerale nach Strunz (8. Auflage) — Dies ist eine systematische Liste aller Minerale auf der Grundlage der Systematik von Hugo Strunz und anerkannt durch die International Mineralogical Association (IMA) (Stand 2004). Seit 2001 gilt die neue und in weiten Teilen überarbeitete… …   Deutsch Wikipedia

  • African Race - Auf der Jagd nach dem Marakunda — Filmdaten Originaltitel: African Race – Die verrückte Jagd nach dem Marakunda Produktionsland: Deutschland Südafrika Erscheinungsjahr: 2008 Länge: 93 Minuten Originalsprache: Deutsch …   Deutsch Wikipedia

  • African Race – Auf der Jagd nach dem Marakunda — Filmdaten Originaltitel: African Race – Die verrückte Jagd nach dem Marakunda Produktionsland: Deutschland Südafrika Erscheinungsjahr: 2008 Länge: 93 Minuten Originalsprache: Deutsch …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der Suche nach dem Vogel der Zeit — ist eine Comic Reihe von Serge Le Tendre und Régis Loisel. Inhaltsverzeichnis 1 Erster Zyklus 1.1 Handlung 1.2 Band 1: Schatten über Akbar …   Deutsch Wikipedia

  • Der Herr der Ringe (Spiel) — Der Herr der Ringe Logo des Brettspiels Daten zum Spiel Autor Reiner Knizia Grafik John Howe Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Systematik der Minerale nach Dana/Carbonate, Nitrate, Borate — Die Carbonate, Nitrate, Borate in der Systematik der Minerale nach Dana umfassen die Klasse V dieser Systematik. Nach der neuen Dana Klassifikation besteht die Klasse  bei den Carbonaten aus den Unterklassen 13 (Carbonate), 14 (Wasserfreie… …   Deutsch Wikipedia

  • Der goldene Vogel — ist ein Märchen (ATU 550). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 57 (KHM 57). Bis zur 2. Auflage lautete der Titel Vom goldnen Vogel. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Grimms Anmerkung 3 Interpretation …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»