Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

crib sth

  • 1 сдувать

    vt; св - сдуть
    1) (однокр сду́нуть) сбрасывать ветром и т. п. to blow away/off

    ве́тром с него́ сду́ло шля́пу — the wind blew his hat off

    2) прост списывать, выдавая за своё to crib sth from sb/sth coll

    Русско-английский учебный словарь > сдувать

  • 2 списывать

    vt; св - списа́ть

    спи́сывать (литерату́рный) персона́ж с реа́льного челове́ка — to draw a character from a real life person, to base a character on a real life person

    2) заимствовать to copy sth from/off, to crib sth from/off coll
    3) в расход to write off

    по́сле ава́рии маши́ну остава́лось то́лько списа́ть — the car was a write-off after the accident

    Русско-английский учебный словарь > списывать

  • 3 З-74

    В ЗАРОДЫШЕ PrepP Invar
    1. быть», существовать, находиться - ( subj-compl with copula ( subj: abstr or collect)) (to be, exist) in an incipient state
    in an embryonic state (stage).
    Эти политические тенденции существовали в зародыше ещё двадцать лет назад. These political tendencies already existed in an embryonic state twenty years ago.
    2. уничтожать, душить что \З-74 (obj-compl with уничтожать etc
    obj: abstr or collect)) (to destroy sth.) in the earliest stage of its existence, before it has time to develop
    nip sth. in the bud
    squelch sth. at its very outset (in limited contexts) smother sth. in its crib strangle sth. at birth.
    ...Настоящие учёные и научные результаты, хотя их и было ничтожно мало, не переходили ни во что и с намёками не считались. Их следовало уничтожить в зародыше (Зиновьев 1)....The true scientists and their results, although there were distressingly few of them, were not transformed into anything and paid no attention to any hints. So they had to be nipped in the bud (1a).
    Будь Виктор один, они бы его искалечили, но с тыла на них набежал Тэдди, который свято исповедовал золотое правило всех вышибал - гасить любую драку в самом зародыше... (Стругацкие 1). Had Victor been alone, they would have mutilated him. But along came Teddy, bounding in from the rear, devout observer of the bouncer's golden rule to squelch all fights at their very outset (1a).
    Аппарат надо сохранить, аппарат надо укреплять, но надо в зародыше убить в нем самостоятельность... (Рыбаков 2). The organization had to be preserved and strengthened, but its independence had to be strangled at birth... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-74

  • 4 в зародыше

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. быть, существовать, находиться - [subj-compl with copula (subj: abstr or collect)]
    (to be, exist) in an incipient state:
    - in an embryonic state (stage).
         ♦ Эти политические тенденции существовали в зародыше ещё двадцать лет назад. These political tendencies already existed in an embryonic state twenty years ago.
    2. уничтожать, душить что в зародыше [obj-compl with уничтожать etc (obj: abstr or collect)]
    (to destroy sth.) in the earliest stage of its existence, before it has time to develop:
    - nip sth. in the bud;
    - squelch sth. at its very outset;
    - (in limited contexts] smother sth. in its crib;
    - strangle sth. at birth.
         ♦...Настоящие учёные и научные результаты, хотя их и было ничтожно мало, не переходили ни во что и с намёками не считались. Их следовало уничтожить в зародыше (Зиновьев 1)....The true scientists and their results, although there were distressingly few of them, were not transformed into anything and paid no attention to any hints. So they had to be nipped in the bud (1a).
         ♦ Будь Виктор один, они бы его искалечили, но с тыла на них набежал Тэдди, который свято исповедовал золотое правило всех вышибал - гасить любую драку в самом зародыше... (Стругацкие 1). Had Victor been alone, they would have mutilated him. But along came Teddy, bounding in from the rear, devout observer of the bouncer's golden rule to squelch all fights at their very outset (1a).
         ♦ Аппарат надо сохранить, аппарат надо укреплять, но надо в зародыше убить в нем самостоятельность... (Рыбаков 2). The organization had to be preserved and strengthened, but its independence had to be strangled at birth... (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в зародыше

  • 5 переписывать

    vt; св - переписа́ть
    1) копировать to copy (over); на машинке to (re)type; с изменениями to rewrite

    перепи́сывать на́бело — to make a fair copy (of sth)

    она́ во́семь раз перепи́сывала рома́н му́жа — she rewrote her husband's novel eight times

    2) составлять список to list, to make a list of

    перепи́сывать прису́тствующих — to take the names of those present

    3) списывать у кого-л/из чего-л to crib from sb/sth

    Русско-английский учебный словарь > переписывать

См. также в других словарях:

  • crib — crib1 [krıb] n [: Old English; Origin: cribb] 1.) AmE a bed for a baby or young child, with bars on the side to stop the baby from falling out British Equivalent: cot 2.) BrE a bed with high sides for a very young baby, which you can move gently… …   Dictionary of contemporary English

  • crib — 1 noun especially AmE 1 (C) a bed for a baby or young child, especially one with bars to keep the baby from falling out; cot (1) BrE 2 (C) an open box or wooden frame holding food for animals; manger 3 (C) BrE a model of the scene of Jesus birth …   Longman dictionary of contemporary English

  • sheet — noun 1 large piece of fabric used on a bed ADJECTIVE ▪ clean, crisp, fresh ▪ a pile of clean sheets ▪ crumpled, rumpled (esp. AmE) ▪ …   Collocations dictionary

  • List of Australian rules football competitions in Victoria — Victorian Football League= *Bendigo Bombers *Box Hill Hawks *Casey Scorpions *Coburg Tigers *Frankston Dolphins *Geelong Cats *North Ballarat Roosters *Northern Bullants *Port Melbourne Borough *Sandringham Zebras *Tasmanian Devils *Werribee… …   Wikipedia

  • List of Country Fire Authority brigades — A CFA brigade is a Country Fire Authority in Australia1 Indicates an Urban brigade 2 Indicates a Rural Brigade 3 Indicates a Fire Brigade 4 Indicates a Forestry Industry Brigade Some brigades have duplicate listings as both Urban and Rural… …   Wikipedia

  • death — noun ADJECTIVE ▪ early, premature, untimely ▪ The president s untimely death has thrown the country into chaos. ▪ sudden, unexpected ▪ immediate …   Collocations dictionary

  • trot — trot1 [trɔt US tra:t] v past tense and past participle trotted present participle trotting [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: troter] 1.) if a horse trots, it moves fairly quickly with each front leg moving at the same time as the opposite… …   Dictionary of contemporary English

  • trot — 1 verb trotted, trotting 1 (I) if a horse trots, it moves fairly quickly with each front leg moving at the same time as the opposite back leg 2 (intransitive always + adv/prep) 3 a) to run fairly slowly, taking short steps: William trotted along… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»