-
1 Airspace Control Order (Document that details all approved airspace requests . The ACO will complement the ATO cycle and serve as the single planning document for airspace considerations)
Aviation: ACOУниверсальный русско-английский словарь > Airspace Control Order (Document that details all approved airspace requests . The ACO will complement the ATO cycle and serve as the single planning document for airspace considerations)
-
2 OTHER VARIOUS Considerations
Law: OVCУниверсальный русско-английский словарь > OTHER VARIOUS Considerations
-
3 mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerations (термин американских инженерных войск)
Military: METT-TCУниверсальный русско-английский словарь > mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerations (термин американских инженерных войск)
-
4 other valuable considerations
Универсальный русско-английский словарь > other valuable considerations
-
5 mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerations
Military: (термин американских инженерных войск) METT-TCУниверсальный русско-английский словарь > mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerations
-
6 design considerations
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > design considerations
-
7 Design Considerations Concerning The Use Of Titanium In Aircraft Turbine Engines
Конструктивные меры по использованию титана в авиационных газотурбинных двигателяхАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Design Considerations Concerning The Use Of Titanium In Aircraft Turbine Engines
-
8 Design Considerations for Minimizing Hazards Caused by Uncontained Turbine Engine and Auxiliary Power Unit Rotor and Fan Blade Failures
Конструктивные меры по сведению к минимуму опасностей, вызванных нелокализованными разрушениями роторов газотурбинного двигателя, вспомогательной силовой установки и лопаток вентилятораАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Design Considerations for Minimizing Hazards Caused by Uncontained Turbine Engine and Auxiliary Power Unit Rotor and Fan Blade Failures
-
9 Design Considerations to Protect Fuel Systems During a Wheel-Up Landing
Конструктивные меры по защите топливных систем при посадке с убранными шассиАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Design Considerations to Protect Fuel Systems During a Wheel-Up Landing
-
10 precision considerations
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > precision considerations
-
11 programming considerations
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > programming considerations
-
12 Report on Air-Ground Communications - Operational Considerations for 1980 and beyond
Доклад о средствах связи «воздух-земля» - Эксплуатационные аспекты на период с 1980 г.Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Report on Air-Ground Communications - Operational Considerations for 1980 and beyond
-
13 Software Considerations in Airborne Systems and Equipment Certification
Вопросы программного обеспечения бортовых систем и сертификация оборудованияАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Software Considerations in Airborne Systems and Equipment Certification
-
14 соображения
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > соображения
-
15 рассмотрения
-
16 рассмотрение вопросов
рассмотрение вопросов
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рассмотрение вопросов
-
17 при строительстве здания следует учитывать
•Considerations of health and safety must also be embodied in a building.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при строительстве здания следует учитывать
-
18 соображения
Considerations имя существительное: -
19 соображения, не заслуживающие внимания
considerations of no importance / weightРусско-английский словарь по проведению совещаний > соображения, не заслуживающие внимания
-
20 рассуждение
(= аргументация) reasoning, argument• Более совершенным рассуждением можно показать, что... - By a more refined argument it can be shown that...• В меньшей степени подобные рассуждения приложимы для/к... - То a lesser extent, similar considerations hold for...• В общем случае рассуждение становится строгим, если использовать... - For the general case the argument is made precise by use of...• Второе заключение может быть доказано подобным рассуждением. - The second conclusion can be proved by a similar argument.• Далее рассуждения осложняются тем обстоятельством, что... - Matters are complicated further by the fact that...• Дальнейшие рассуждения затем привели бы к идее... - Further argument would then lead to the idea of...• Данная последовательность рассуждений подобна той, что... - The chain of reasoning is similar to that of...• Данное рассуждение можно одинаково хорошо применить к/в... - The argument can be applied equally well to...• Данное рассуждение можно провести в обратном порядке, следовательно... - The argument is reversible so that...• Данное рассуждение повторяет предыдущее, за исключением того, что... - The argument proceeds as before, except that...• Данные рассуждения зависят от справедливости... - These arguments depend on the validity of...• Здесь требуется более тонкое (= сложное) рассуждение. - A more subtle argument is required.• Используя те же самые рассуждения, мы находим... - Using precisely the same reasoning, we find...• Легкое изменение приведенного выше рассуждения показывает, что... - A slight modification of the above reasoning shows that...• Мы будем часто иллюстрировать наши рассуждения с помощью... - We shall often illustrate our arguments by...• Мы могли бы применить эти рассуждения, например, к/в... - We may apply these considerations, for example, to...• Мы могли бы продолжить это рассуждение дальше. - We may take this argument further.• Мы могли бы продолжить это рассуждение и заключить, что... - We may continue this argument and so deduce that...• Мы не приводим это рассуждение со всеми подробностями по следующим причинам. - We do not present this argument in detail for the following reasons.• Мы ограничим наши рассуждения случаем... - We shall restrict our considerations to the case of...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Несколько иное рассуждение показывает, что... - A slightly different argument shows that...• Обобщая данное рассуждение, видим, что... - By an extension of this argument it is seen that...• Однако из нашего рассуждения понятно, что... - However, it is clear from our discussion that...• По аналогии с предыдущими рассуждениями... - By analogy with our above discussion,...• Повторяя приведенное выше рассуждение, мы получаем... - By repeating the above argument we obtain...• Повторяя это рассуждение, мы обнаруживаем, что... - Repeating this argument, we find that...• Подобное же рассуждение покажет нам... - A similar argument will show that...• Подобное рассуждение доказало бы, что... - A similar argument would prove that...• Подобное рассуждение могло бы быть проведено, используя... - A similar argument may be made using...• Подобное рассуждение можно использовать, когда... - A similar argument can be used when...• Подобное рассуждение применяется в случае, когда а > 1. - A similar argument applies when a > 1.• Посмотрим, как это рассуждение может быть применено к... - Let us now see how this argument carries over to...• Предыдущее рассуждение требует некоторых дополнительных комментариев. - The foregoing reasoning requires some further comment.• Предыдущие рассуждения базируются на предположении... - The foregoing arguments rely on the assumption that...• Предыдущие рассуждения можно было бы с равным успехом приложить к... - The above considerations may be applied equally well to...• Приведенное здесь рассуждение игнорирует... - The argument given here ignores...• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...• Рассуждения Гильберта относительно этого уравнения показывают, что... - Hubert's discussion of this equation shows that...• Рассуждениями того же типа мы приходим к... - By the same sort of reasoning we are led to...• Рассуждениями, которые полностью аналогичны представленным в предыдущей главе, мы приходим к заключению, что... - By arguments that are completely analogous to those presented in the previous chapter we conclude that...• Следующее простое рассуждение может дать некоторое понимание... - The following simple reasoning may give some insight into...• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Следуя рассуждениям Баутина, мы теперь можем легко показать... - Following the argument of Bautin we can now easily show that...• Сущностью этого рассуждения является то, что... - The essence of the argument is that...• Та же самая последовательность рассуждений говорит нам, что... - The same line of argument tells us that...• Рассуждения такого же типа доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.• Теперь мы построим строгую версию предыдущего рассуждения. - We shall now construct a rigorous version of the above argument.• То же самое рассуждение показывает, что... - The same reasoning shows that...• То же самое рассуждение применяется в/к... - The same argument applies to...• То же самое рассуждение четко показывает, что... - The same reasoning evidently shows that...• То же самое рассуждение, что и выше, показывает, что... - The same argument as above shows that...• Эта цепь рассуждений не выдерживает критики. - This chain of reasoning does not stand up under scrutiny.• Эти рассуждения диктуют, что... - These considerations dictate that...• Эти рассуждения наводят на мысль, что... - These considerations suggest that...• Эти рассуждения показывают нам, что... - These considerations show us that...• Эти рассуждения показывают, как мы можем... - These considerations show how we can...• Это нестрогое рассуждение приводит нас к... - This crude argument leads to...• Это обсуждение основывается на рассуждениях Кельвина [1]. - This discussion is based on that given by Kelvin [1].• Это ограничение не влияет на наши рассуждения. - This limitation does not concern us.• Это рассуждение может быть обосновано, если мы напишем... - This argument can be justified if we write...• Это рассуждение можно одинаково хорошо применить к... - The argument can be applied equally well to...• Это рассуждение подобно тому, что было использовано для установления... - The argument is similar to that used to establish...• Это рассуждение правильно лишь тогда, когда... - This argument is only correct when...• Это рассуждение, в основном, является распространением... - The argument is essentially an extension of...
См. также в других словарях:
considérations — ● considérations nom féminin pluriel Ce que l on prend en considération, qui retient l attention lorsqu on a à déterminer son attitude, son action : S arrêter à des considérations de fortune. Idées développées, réflexions, observations sur un… … Encyclopédie Universelle
Considerations Inactuelles — Considérations inactuelles Les Considérations inactuelles ou Considérations intempestives (Unzeitgemässe Betrachtungen) sont une série de quatre œuvres philosophiques et polémiques de Friedrich Nietzsche (1873 1876). Deuxième Considération, 1874 … Wikipédia en Français
Considérations Inactuelles — Les Considérations inactuelles ou Considérations intempestives (Unzeitgemässe Betrachtungen) sont une série de quatre œuvres philosophiques et polémiques de Friedrich Nietzsche (1873 1876). Deuxième Considération, 1874 … Wikipédia en Français
Considérations Intempestives — Considérations inactuelles Les Considérations inactuelles ou Considérations intempestives (Unzeitgemässe Betrachtungen) sont une série de quatre œuvres philosophiques et polémiques de Friedrich Nietzsche (1873 1876). Deuxième Considération, 1874 … Wikipédia en Français
Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence — Auteur Montesquieu Genre Essai historique Pays d origine France Date de parution … Wikipédia en Français
Considerations on Representative Government — (dt.: Betrachtungen über die repräsentative Regierung) ist ein 1861 vom britischen Philosophen und Ökonomen John Stuart Mill veröffentlichtes demokratietheoretisches Werk. Zusammenfassung John Stuart Mill wurde in seinem politischen Denken stark… … Deutsch Wikipedia
Considerations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur decadence — Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence est une oeuvre de Montesquieu, rédigée en 1734, évoquant la Rome antique, ses forces… … Wikipédia en Français
Considérations Sur Les Causes De La Grandeur Des Romains Et De Leur Décadence — est une oeuvre de Montesquieu, rédigée en 1734, évoquant la Rome antique, ses forces politiques, ses abus et les causes de sa chute. On y retrouve des éléments déjà évoqués par Bossuet dans son Histoire du monde, et popularisés par La Fontaine… … Wikipédia en Français
Considérations sur les causes de la grandeur des romains et de leur décadence — est une oeuvre de Montesquieu, rédigée en 1734, évoquant la Rome antique, ses forces politiques, ses abus et les causes de sa chute. On y retrouve des éléments déjà évoqués par Bossuet dans son Histoire du monde, et popularisés par La Fontaine… … Wikipédia en Français
Considérations inactuelles — Les Considérations inactuelles ou Considérations intempestives (Unzeitgemässe Betrachtungen) sont une série de quatre œuvres philosophiques et polémiques de Friedrich Nietzsche (1873 1876). Deuxième Considération, 1874. Sommaire … Wikipédia en Français
Considerations on the Government of Poland — Portrait of Jean Jacques Rousseau Considerations on the Government of Poland also simply The Government of Poland or, in the original French, Considérations sur le gouvernement de Pologne is an essay by Swiss philosopher Jean Jacques Rousseau… … Wikipedia