Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

burası

  • 1 здесь

    burada,
    burası
    * * *
    1) burada; burası

    здесь никого́ нет — burada kimse yok

    здесь хо́лодно — burası soğuk

    у меня́ вот здесь боли́т — buram ağrıyor

    чита́й вот здесь — burasını oku

    2) в соч.

    здесь нет / я не ви́жу ничего́ плохо́го — bunda ayıplanacak bir şey yok / görmüyorum

    Русско-турецкий словарь > здесь

  • 2 тут

    burada; burası,
    derken
    * * *
    разг.
    1) нареч. burada; burası; derken

    тут жа́рко — burası sıcak

    тут он запротестова́л — burada isyan etti

    тут подня́лся хо́хот — derken bir kahkahadır koptu

    он стоя́л тут же — oracıkta duruyordu

    вот тут-то всё и произошло́ — işte ne olduysa o sırada oldu

    2) в соч., частица

    а что тут интере́сного? — bunun neresi ilginç?

    в чём тут секре́т? — bunun sırrı nedir?

    что тут смешно́го? — gülünecek ne var bunda?

    а что тут стесня́ться? — ne var çekinecek?

    попро́буй тут отдохни́! — gel de dinlenebilirsen dinlen!

    ••

    Русско-турецкий словарь > тут

  • 3 рай

    м
    cennet тж. перен.

    здесь рай для тури́стов — burası bir turist cennetidir

    здесь (про́сто) рай! — burası cennet gibi bir yer!

    ••

    земно́й рай — yer yüzünde bir cennet

    Русско-турецкий словарь > рай

  • 4 базар

    м

    цвето́чный база́р — çiçek pazarı

    2) перен., в соч.

    не собра́ние - база́р! — toplantı değil, kadınlar hamamı!

    ты / вы не на база́ре! — burası pazar yeri değil!

    не устра́ивайте (здесь) база́р! — burayı curcunaya çevirmeyin!

    торгова́ться как на база́ре — bezirgan işi pazarlık yapmak

    Русско-турецкий словарь > базар

  • 5 баня

    hamam
    * * *
    ж
    2) разг. ( мытьё) hamam yapma
    ••

    зада́ть ба́ню кому-л. — birini donatmak, haşlamak

    здесь настоя́щая ба́ня! — burası halvet gibi!

    Русско-турецкий словарь > баня

  • 6 безопасно

    в соч.

    здесь безопа́сно — burası emin bir yerdir

    э́то соверше́нно безопа́сно — bunun hiç bir tehlikesi yoktur

    Русско-турецкий словарь > безопасно

  • 7 где

    nerede
    * * *
    нареч.
    1) вопр. nerede; hani

    где же обе́щанная (тобо́й) кни́га? — hani vadettiğin kitap

    где они́, былые деньки́? — nerede o günler?

    а вы где бы́ли? — тж. перен. ya siz neredeydiniz?

    где ты собира́ла э́ти цветы́? — bu çiçekleri nereden topladın?

    2) места burada, burası

    вот где оши́бка — yanlış burada işte

    у меня́ вот где боли́т — buram ağrıyor

    у тебя́ здесь есть где останови́ться? — burada kalacağın yer var mı?

    3) неопр. bir yerde

    а уви́дишь где, сра́зу сообщи́ — bir yerde görsen derhal haber ver

    4) относ. nerede

    я не зна́ю, где он — nerede olduğunu / bulunduğunu bilmiyorum

    где бы он ни́ был — nerede olursa olsun

    где..., где... — kimi yerde..., kimi yerde...

    где мно́го бы́ло грибо́в, где о́чень ма́ло — kimi yerde çok, kimi yerde pek az mantar vardı

    там, где нет лесо́в... — orman olmayan yerlerde...

    там, где он прошёл... — geçtiği yerlerde...

    города́, где сосредото́чена промы́шленность — sanayin temerküz ettiği şehirler

    о́бщество, где госпо́дствует ча́стная со́бственность — özel mülkiyetin egemen olduğu toplum

    рестора́н, где мо́жно дёшево пое́сть — ucuza karın doyurulacak lokanta

    5) в соч., частицы

    где там / уж! — ne mümkün!

    где уж нам! — ne haddimize!; geçti bizden bu işler! (т.е. поздно по возрасту)

    где ему́ с тобо́й тяга́ться! — seninle boy ölçüşmek onun ne haddine!

    где ему́ други́х учи́ть, когда́ он и са́м-то не зна́ет — kendisi bilmez, nerede kaldı ki başkasına öğretsin

    где ему́ бы́ло знать, что... —...dığını nereden bilsindi

    где ему́ поня́ть?! — onda anlayacak kafa nerede?!

    я стара́лся сдержа́ться, но где там?! — kendimi tutmaya çalışıyordum, ama eldemi?!

    ••

    где попа́ло — rasgele yerde

    где он то́лько не́ был — gitmediği yer kalmadı

    Русско-турецкий словарь > где

  • 8 глубоко

    нырну́ть глубо́ко́ — derine dalmak

    глубо́ко́ паха́ть — derin sürmek

    глубо́ко́ вскопа́ть — derinliğine bellemek

    он глубо́ко́ вздохну́л — derin derin içini çekti

    2) derinden; derinliğine

    глубо́ко́ изучи́ть вопро́с — sorunu derinliğine incelemek

    глубо́ко́ уважа́ть кого-л.birine (karşı) derin bir saygısı olmak

    глубо́ко́ укорени́ться — derin biçimde köklenmek / kökleşmek

    глубо́ко́ укорени́ться в созна́нии люде́й — insanların bilincinde çok derinlere kök salmış olmak

    3) безл., → сказ. derin(dır)

    здесь глубо́ко́? — burası derin mi?

    Русско-турецкий словарь > глубоко

  • 9 говорить

    konuşmak; söz etmek,
    bahsetmek; görüşmek; söylemek,
    demek,
    dile getirmek; ifade etmek; kanıtlamak,
    göstermek
    * * *
    несов.; сов. - сказа́ть
    1) тк. несов. konuşmak

    говори́ть по-ру́сски — Rusça konuşmak

    ребёнок ещё не говори́т — çocuk daha konuşamıyor

    2) (что-либо, о ком-чём-л.) söz etmek, bahsetmek; laf etmek; konuşmak, görüşmek; söylemek; demek; dile getirmek

    говори́ть о поэ́зии — şiirden söz etmek / bahsetmek

    говори́ть пра́вду — doğruyu söylemek

    что он говори́т? — ne diyor?

    он не даст тебе́ говори́ть об э́том — sana bundan laf ettirmeyecek

    е́сли говори́ть конкре́тнее... — daha somut konuşursak...

    как я уже́ говорил — söylediğim / arz ettiğim gibi

    в э́том стихотворе́нии поэ́т говорит о любви́ к ро́дине — bu şiirde ozan vatan aşkını dile getiriyor

    а́втор говорит об э́том слова́ми одного́ из персона́жей своего́ расска́за — yazar bunları / bunu öyküsünün bir kişisine söyletiyor

    хорошо́ говори́ть о ком-л.biri için iyi söylemek

    бо́льше мне о нём не говори́! — bir daha açma bana onun lafını!

    я то́же хочу́ ко́е-что сказа́ть — benim de söyleyecek birkaç sözüm var

    он тако́е сказа́л, что... — öyle bir laf attı ki...

    он веле́л сказа́ть, что его́ нет до́ма — kendisi için evde yok dedirtti

    вы что́-то сказа́ли? — bir şey mi buyurdunuz?

    вы что́-то хоте́ли сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz?

    он ничего́ не сказа́л — bir şey demedi; sesini çıkarmadı

    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak; söz etmek

    кто (э́то) говори́т? — konuşan kim?

    мы с ним говори́ли и об э́том де́ле — onunla bu işi de konuştuk / görüştük

    на эту те́му мы не говори́ли — bu konudan söz etmedik, bu konuyu konuşmadık

    ты говори́л с дире́ктором? — müdürle görüştün mü? / konuştun mu?

    он уже́ год с на́ми не говори́т — bizimle bir yıldır konuşmuyor

    4) тк. несов., в соч.

    говоря́т — diyorlar ki

    говоря́т, он уе́хал — gitmiş (diyorlar)

    5) тк. несов. ( свидетельствовать) ifade etmek, göstermek, kanıtlamak

    э́то ни о чём не говори́т — bu bir şey ifade etmez

    ра́зве э́тот факт вам ни о чём не говори́т? — bu gerçek size hiç bir şey anlatmıyor mu?

    о чём говоря́т э́ти ци́фры? — bu rakamlar neyi ifade ediyor?

    э́то говори́т в твою́ по́льзу — bu senin lehine (bir puandır)

    ••

    говори́т Москва́ — радио burası Moskova

    что ты говори́шь?! — deme! sahi mi?

    и не говори́! — sorma!

    что ни говори́ — ne dersen de

    что я вам говори́л! — size dememiş miydim?

    не говоря́ (уже) о... —...bir yana

    ина́че говоря́ — başka bir deyişle

    точне́е / верне́е говоря́ — daha doğrusu

    по пра́вде говоря́ — doğrusu

    открове́нно / че́стно говоря́ — açıkçası istenirse

    назва́ние говори́т само́ за себя́ — adı üstünde

    Русско-турецкий словарь > говорить

  • 10 жарко

    çok sıcak
    * * *
    1) нареч.

    жа́рко нато́пленная ко́мната — fazla ısıtılmış oda

    2) безл., → сказ. çok sıcak

    ему́ ста́ло жа́рко — ona sıcak bastı

    здесь жа́рко — burası çok sıcak

    мне стра́шно жа́рко — sıcaktan bunalıyorum

    Русско-турецкий словарь > жарко

  • 11 мелко

    ме́лко кроши́ть (мясо и т. п.)kıymak

    ме́лко писа́ть — küçücük harflerle yazmak

    2) ( неглубоко) sığ

    здесь ме́лко — burası sığ / sığlık

    Русско-турецкий словарь > мелко

  • 12 место

    yer
    * * *
    с
    1) врз yer

    ме́сто и вре́мя — zaman ve mekan

    ме́сто происше́ствия — olay yeri

    ме́сто рожде́ния — doğum yeri; doğduğu yer ( графа анкеты)

    отвести́ ме́сто для строи́тельства — inşaat için yer ayırmak

    в гости́нице мест не́ было — otelde boş yer yoktu

    кого́ назна́чили на э́то ме́сто? — bu yere kim atandı?

    зал на ты́сячу мест — bin kişilik salon

    я́сли на сто мест — yüz kapasiteli kreş

    получи́ть де́сять мест в парла́менте — parlamentoda on üyelik / temsilcilik kazanmak; on milletvekili çıkarmak

    ме́ста́ здесь все равни́нные — buralar hep düzlük

    истори́ческие ме́ста́ — tarihsel yerler

    в на́ших ме́ста́х — bizim memlekette

    2) (отрывок книги и т. п.) parça; yer; pasaj
    3) (места́) мн. ( периферия) taşra örgütleri

    делега́ты с мест — taşra delegeleri

    4) (занимаемое кем-л. положение) yer; mevki; sıra; derece

    заня́ть пе́рвое ме́сто — спорт. birinci gelmek / olmak; birinciliği almak / kazanmak

    они́ раздели́ли пе́рвые два ме́ста — спорт. ilk iki sırayı / dereceyi paylaştılar

    ско́лько у вас мест? — eşyanız kaç parça?

    ••

    де́тское ме́сто — анат. etene

    твоё ме́сто в теа́тре — senin yerin tiyatro

    здесь не ме́сто для игры́ — burası oynamanın yeri değil

    нашёл ме́сто игра́ть! — tam da bulmuşsun oynayacak yeri!

    к ме́сту сказа́ть — yerinde söylemek

    расста́вь кни́ги по ме́ста́м — kitapları yerli yerine koy

    (все) по ме́ста́м! — herkes (yerli) yerine!

    стой, ни с ме́ста! — dur, davranma!

    дела́ ни с ме́ста — işler yerinde sayıp duruyor

    знать своё ме́сто — haddini bilmek

    поста́вить кого-л. на (своё) ме́сто — birine haddini bildirmek

    будь я на ва́шем ме́сте... — ben sizin yerinizde olsam / olsaydım...

    не находи́ть себе́ ме́ста — dokuz doğurmak

    э́тому не должно́ быть ме́ста — buna yer verilemez

    еди́нство вре́мени и ме́ста — zaman mekan birliği

    Русско-турецкий словарь > место

  • 13 светло

    I светл`о
    безл., → сказ.

    в ко́мнате ста́ло светло — oda aydınlandı

    II св`етло
    в сложн. сл.

    светло-кори́чневый — açık kahverengi

    Русско-турецкий словарь > светло

  • 14 скверно

    fena, pis, berbat

    скве́рно па́хнуть — pis kokmak

    скве́рно себя чу́вствовать — kendini fena hissetmek

    ••

    здесь так скве́рно! — burası öyle pis bir yer ki!

    Русско-турецкий словарь > скверно

  • 15 скользко

    безл., → сказ.

    здесь ско́льзко — burası kaygandır / kaygan bir yerdir

    Русско-турецкий словарь > скользко

  • 16 сыро

    безл., → сказ.

    здесь сы́ро — burası rutubetli

    Русско-турецкий словарь > сыро

  • 17 тесно

    sıkışık,
    sıkı sıkıya
    * * *
    1) нареч. sıkışık (durumda); sıkı sıkıya

    сиде́ть те́сно — sıkışık oturmak

    дере́вья бы́ли поса́жены о́чень те́сно — ağaçlar çok sık dikilmişti

    э́тот вопро́с те́сно свя́зан с... — bu sorun...a sıkı sıkıya / çok yakından bağlıdır

    2) безл. сказ. dar(dır)

    здесь о́чень те́сно — burası çok dar

    на́шей семье́ в э́той кварти́ре те́сно — bu daire ailemize dar geliyor

    в трамва́е бы́ло о́чень те́сно — tramvaydaki yolcular sımsıkışık durumdaydı

    Русско-турецкий словарь > тесно

  • 18 хлев

    ahır
    * * *
    м
    ••

    здесь настоя́щий хлев — burası ahır gibi

    Русско-турецкий словарь > хлев

  • 19 хорошо

    iyi
    * * *
    1) iyi, güzel; yakından

    хорошо́ па́хнуть — kokusu güzel olmak

    хорошо́ учи́ться — iyi okumak

    хорошо́ зараба́тывать — dolgun ücret almak; iyi para kazanmak

    он хорошо́ зна́ет э́ту пробле́му — bu sorunu yakından biliyor

    худо́жники, кото́рых он хорошо́ зна́ет / знал — yakından tanık olduğu ressamlar

    дела́ иду́т хорошо́ — işler iyi gidiyor

    ты хорошо́ сде́лал, что пришёл — iyi ettin de geldin

    больно́й чу́вствует себя́ дово́льно хорошо́ — hasta iyicedir

    он хорошо́ оде́т, не просту́дится — sırtı pektir, soğuk almaz

    2) в соч., → сущ., с, нескл. ( отметка) iyi

    по фи́зике он получи́л "хорошо́" — fizikten iyi aldı

    3) безл., → сказ. iyi(dir), güzeldir

    вот как хорошо́! — ne güzel!

    о́чень хорошо́! — çok güzel! mükemmel!

    э́то хорошо́! — orası iyi

    вот и хорошо́! — iyi ya işte!

    здесь о́чень хорошо́ — burası çok güzel

    здесь нам о́чень хорошо́ — burada çok rahatız

    там ему́ бы́ло о́чень хорошо́ — orada çok rahat etti

    хорошо́, е́сли он придёт во́время — vaktinde gelse iyi (olur)

    хорошо́, что ты прие́хал — geldiğin iyi oldu

    хорошо́, что бы́ло па́смурно — iyi ki / Allah'tan hava bulutluydu

    хорошо́, что ты напо́мнил — iyi ki hatırlattın

    4) частица (да, ладно) peki, pekalâ, olur

    хорошо́, сде́лаю — peki, yaparım

    хорошо́, хорошо́, об э́том поговори́м по́сле — pekalâ, pekalâ: onu sonra konuşuruz

    5) вводн. сл. pekalâ, haydi

    хорошо́, но куда́ ты дел де́ньги? — pekalâ, ya parayı ne yaptın?

    ••

    хорошо́ бы пошёл дождь — keşke yağmur yağsa

    хорошо́ бы (нам) пое́сть — karnımızı doyursak

    Русско-турецкий словарь > хорошо

  • 20 худо

    fena,
    kötü
    * * *
    I с, разг.
    kötülük, fenalık

    он никому́ ху́да не сде́лал — kimseye kötülük / fenalık etmedi

    II
    1) нареч. kötü, fena

    о нём ху́до говоря́т — onun için kötü söylüyorlar

    дела́ иду́т ху́до — işler fena gidiyor

    2) безл., → сказ. fena(dır)

    здесь совсе́м не ху́до — burası hiç de fena değil

    ему́ вдруг ста́ло ху́до — adam fenalaştı

    ху́до ему́ там пришло́сь — orada çok çekti

    не то тебе́ ху́до бу́дет! (угроза)yoksa görürsün gününü!

    ••

    ху́д-бе́дно — прост. en az

    Русско-турецкий словарь > худо

См. также в других словарях:

  • burası — is. Bu yer, bura Burası Şakir Mustafa Bey in yalısı değil mi, efendim? M. Ş. Esendal …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • orası senin, burası benim dolaşmak (veya gezmek) — durmadan gezip dolaşmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Новые Бурасы — Посёлок городского типа Новые Бурасы Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Грамматика турецкого языка — Турецкий язык относится к агглютинативным (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от индоевропейских. Содержание 1 Морфология 1.1 Гармония гласных 1.2 Число …   Википедия

  • List of newspapers in Turkey — This is a list of newspapers in Turkey. Contents 1 National newspapers in Turkish 2 Newspapers in other languages 3 Local newspapers 4 Unclassified newspapers …   Wikipedia

  • Liste türkischer Zeitungen — Dies ist eine Liste türkischer Zeitungen: Inhaltsverzeichnis 1 Tageszeitungen 1.1 Nationale Tageszeitungen 1.1.1 In französischer Sprache 1.1.2 In kurdischer Sprache …   Deutsch Wikipedia

  • Galateia — Γαλάτεια (Greek) Mehmetçik (Turkish) …   Wikipedia

  • Aleksándrovka (desambiguación) — El término Aleksándrovka (en ruso: Александровка, en moldavo :Alexándrovca) puede referirse a: Contenido 1  Bielorrusia 2  Moldavia 3  Rusia 3.1 …   Wikipedia Español

  • Liste der Stadtteile von Istanbul — Die größte Stadt der Türkei, Istanbul, erstreckt sich über etwa 50 Kilometer in west östlicher wie in nord südlicher Richtung und wird durch den Bosporus in eine europäische und eine asiatische Seite geteilt. Das alte, im Süden der europäischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Uğur Rıfat Karlova — (* 2. August 1980) ist ein türkischer Stand Up Comedian, Schauspieler, Autor und TV Moderator in Taiwan. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Stand up comedy 3 TV und Bühnenauftritte …   Deutsch Wikipedia

  • açmak — i, ar 1) Bir şeyi kapalı durumdan açık duruma getirmek Kapıyı açan hizmetçi benim kadın olduğumu anlamadı. S. F. Abasıyanık 2) Bir şeyin kapağını veya örtüsünü kaldırmak Örtüyü açmaya mecburum. R. H. Karay 3) Engeli kaldırmak Karla kapanan yolu… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»