buiten dienst
1ATB-EG — Automatische treinbeïnvloeding Pour les articles homonymes, voir ATB. Systèmes de contrôle de la vitesse sur le réseau néerlandais …
2ATB-NG — Automatische treinbeïnvloeding Pour les articles homonymes, voir ATB. Systèmes de contrôle de la vitesse sur le réseau néerlandais …
3Automatische Treinbeïnvloeding — Pour les articles homonymes, voir ATB. Systèmes de contrôle de la vitesse sur le réseau néerlandais …
4Automatische treinbeinvloeding — Automatische treinbeïnvloeding Pour les articles homonymes, voir ATB. Systèmes de contrôle de la vitesse sur le réseau néerlandais …
5Automatische treinbeïnvloeding — Pour les articles homonymes, voir ATB. Systèmes de contrôle de la vitesse sur le réseau néerlandais:      …
6Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass …
7Haus — 1. Alte Häuser haben trübe Fenster. Dän.: Gammelt huus haver dumme vinduer. (Prov. dan., 315.) 2. Alte Häuser leiden mehr als neue. Wenn diese nicht schon zusammenfallen, ehe sie fertig gebaut sind. 3. Alte Häuser streicht man an, wenn man sie… …
8Amsterdam — Gemeinde Amsterdam Flagge Wappen Provinz …
9Geld — 1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. (Brandenburg.) Ein Ausruf, der häufig erfolgt, wenn jemand durch irgendeinen Umstand an etwas erinnert wird, was er hätte thun sollen, aber bisher zu thun vergessen hat. 2. All wîr1 Geld, dat et Wîf nig… …
10Teufel — (s. ⇨ Teixel). 1. A mol muess ma m Teuffel uff de Wedel treta. – Birlinger, 1036. 2. All, wat de Düwel nich lesen kann (will), dat sleit he vörbi (oder: sleit he äwer). – Frommann, II, 389, 123; Eichwald, 346; Goldschmidt, 57; Kern, 1430. 3. Als… …
- 1
- 2