buffare

  • 21sbuffare — sbuf·fà·re v.intr. e tr. AD 1. v.intr. (avere) espirare con forza gonfiando le guance e tenendo le labbra socchiuse, per esprimere disappunto, noia, insofferenza o per il caldo, la fatica, ecc.: giunse al traguardo sbuffando e ansimando, non… …

    Dizionario italiano

  • 22soffiare — sof·fià·re v.intr., v.tr. (io sóffio) AU 1a. v.intr. (avere) espirare, emettere fiato dalla bocca socchiudendo le labbra: soffiare sulla candela per spegnerla, soffiare sulla minestra calda, soffiare nella tromba 1b. v.intr. (avere) estens.,… …

    Dizionario italiano

  • 23buh — s.n. (pop. şi fam.; în expr.) A i merge (sau a i se duce cuiva) buhul = a ajunge să fie foarte cunoscut (pentru faptele sale, de obicei reprobabile); a se spune despre cineva că... – et. nec. Trimis de valeriu, 20.12.2007. Sursa: DEX 98  buh s.… …

    Dicționar Român

  • 24abbuffarsi — (o abboffarsi) v. rifl. [prob. der. di buffare nei sign. di sbuffare, soffiare , col pref. a 1] (io mi abbuffo o mi abbòffo, ecc.), centro merid. [riempirsi di cibo, con la prep. di o assol.: a. di dolci ; non ti abbuffare! ] ▶◀ e… …

    Enciclopedia Italiana

  • 25bufera — /bu fɛra/ s.f. [der. di bufare, buffare ]. 1. (meteor.) [turbine di vento con pioggia e neve: la b. infernal, che mai non resta (Dante)] ▶◀ ‖ burrasca, (lett.) procella, tempesta, tormenta. ↑ fortunale, tifone, tornado, uragano. ↓ acquazzone,… …

    Enciclopedia Italiana

  • 26buffetto — /bu f:et:o/ s.m. [voce onomatopeica, affine a buffare ]. [colpetto leggero dato con la mano] ▶◀ schiaffetto. ↑ ceffone, manrovescio, sberla, scapaccione, schiaffo, schiaffone, scoppola. ↓ carezza …

    Enciclopedia Italiana

  • 27sbuffare — [voce onomatopeica, come buffare, di cui può essere un der., col pref. s (nel sign. 6)]. ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [assol., espirare con forza gonfiando le gote e tenendo la bocca socchiusa] ▶◀ (non com.) sbruffare, (tosc.) stronfiare.… …

    Enciclopedia Italiana

  • 28buffoon — buf|foon [bəˈfu:n] n old fashioned [Date: 1500 1600; : French; Origin: boufon, from Old Italian buffone, probably from buffare to breathe hard, blow ] someone who does silly things that make you laugh >buffoonery n [U] …

    Dictionary of contemporary English

  • 29Buffo — Buf|fo der; s, Plur. s u. ...ffi <aus gleichbed. it. buffo zu buffone »Hanswurst«, dies zu buffare »mit vollen Backen blasen, Possen reißen«, zu buffa »Posse, Scherz« (lautmalend)> Sänger komischer Rollen …

    Das große Fremdwörterbuch

  • 30Buffo — Sm Sänger und Darsteller eines lustigen Parts in der Oper per. Wortschatz fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. buffo, zu it. buffone Possenreißer , dieses aus it. buffare die Backen aufblasen, Possen reißen .    Ebenso nndl. basso buffo,… …

    Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache