Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

bonan

  • 1 здравствуй(те)!

    здра́вствуй(те)!
    saluton!;
    bonan matenon! (утром);
    bonan tagon! (днём);
    bonan vesperon! (вечером).
    * * *
    bonjour!; bonsoir! ( вечером)

    Diccionario universal ruso-español > здравствуй(те)!

  • 2 здравствуй(те)!

    здра́вствуй(те)!
    saluton!;
    bonan matenon! (утром);
    bonan tagon! (днём);
    bonan vesperon! (вечером).
    * * *
    bonjour!; bonsoir! ( вечером)

    Diccionario universal ruso-español > здравствуй(те)!

  • 3 добрый

    до́бр||ый
    bona;
    ♦ бу́дьте \добрыйы́ bonvolu;
    по \добрыйой во́ле bonvolonte;
    \добрыйое у́тро! bonan matenon!;
    всего́ \добрыйого! ĉion bonan!
    * * *
    прил.
    1) bueno; buen (перед сущ. м. р.); bondadoso (мягкий, кроткий)

    до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)

    лю́ди до́брые — buena gente

    до́брые глаза́ — ojos bondadosos

    до́брый знак — buena señal

    в до́брый час — en buena hora

    2) разг. (целый, полный) entero

    до́брых три часа́ — tres horas enteras

    до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad

    ••

    бу́дьте добры́ — tenga la bondad

    до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)

    до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!

    всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!

    до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

    в до́бром здра́вии уст.con perfecta salud

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas

    лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo

    спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras

    чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)

    * * *
    прил.
    1) bueno; buen (перед сущ. м.); bondadoso (мягкий, кроткий)

    до́брый челове́к — persona buena (bondadosa)

    лю́ди до́брые — buena gente

    до́брые глаза́ — ojos bondadosos

    до́брый знак — buena señal

    в до́брый час — en buena hora

    2) разг. (целый, полный) entero

    до́брых три часа́ — tres horas enteras

    до́брая полови́на — una buena mitad, por lo menos la mitad

    ••

    бу́дьте добры́ — tenga la bondad

    до́брый ма́лый — buen chico (muchacho)

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    до́брый ве́чер! — ¡buenas tardes! ( до темноты); ¡buenas noches! ( после наступления темноты)

    до́брой но́чи! — ¡buenas noches!, ¡hasta mañana!

    всего́ до́брого! — ¡que le vaya bien!

    до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

    в до́бром здра́вии уст.con perfecta salud

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    в до́бром расположе́нии ду́ха — de buenas

    лю́ди до́брой во́ли — gente (hombres) de buena voluntad

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo; en recuerdo

    спаси́бо на до́бром сло́ве — gracias por sus buenas palabras

    чего́ до́брого он оби́дится разг. — igual se ofende; temo que se pueda ofender (que pueda ofenderse)

    * * *
    adj
    1) gener. bondadoso (мягкий, кроткий), buen (перед. сущ. р.), bueno, caritativo
    2) colloq. (öåëúì, ïîëñúì) entero

    Diccionario universal ruso-español > добрый

  • 4 весь

    весь
    1. (вся, все) (целый) tuta;
    вся Москва́ tuta Moskvo;
    2. мн.: все (без исключения) ĉiuj;
    все города́ ĉiuj urboj;
    все как оди́н unuanime, solidare;
    ♦ всё равно́ tutegale;
    во \весь го́лос plenvoĉe;
    всего́ хоро́шего! ĉion bonan!, ĝis revido!
    * * *
    (вся, всё, все) мест. todo; entero ( целый); completo ( полный)

    весь день — todo el día, el día entero

    вся су́мма — la suma total

    весь дохо́д — beneficio global

    во всём ми́ре — en todo el mundo

    во весь го́лос — a plena (a toda) voz

    во весь опо́р — a toda brida

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    ••

    во всю́ разг.con todas las fuerzas

    * * *
    (вся, всё, все) мест. todo; entero ( целый); completo ( полный)

    весь день — todo el día, el día entero

    вся су́мма — la suma total

    весь дохо́д — beneficio global

    во всём ми́ре — en todo el mundo

    во весь го́лос — a plena (a toda) voz

    во весь опо́р — a toda brida

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    ••

    во всю́ разг.con todas las fuerzas

    * * *
    adj
    gener. todo, total, entero

    Diccionario universal ruso-español > весь

  • 5 мнение

    мне́ни||е
    opinio;
    быть хоро́шего \мнениея о ко́м-л. havi bonan opinion pri iu;
    по моему́ \мнениею laŭ mia opinio.
    * * *
    с.
    opinión f, parecer m; criterio m, juicio m

    обще́ственное мне́ние — opinión pública

    разделя́ть чьё-либо мне́ние, быть одного́ мне́ния с ке́м-либо — compartir la opinión de alguien

    вы́сказать своё мне́ние — exponer su criterio

    оста́ться при своём мне́нии — reservarse su opinión; insistir en su opinión

    по моему́ мне́нию — a mi juicio

    я того́ мне́ния, что... — mi opinión es que...

    быть хоро́шего мне́ния о ко́м-либо — tener un buen juicio (criterio, concepto) sobre (de) alguien

    быть о себе́ высо́кого мне́ния — tener un alto concepto de sí mismo

    обме́н мне́ниями — cambio de pareceres

    измени́ть своё мне́ние — mudar de parecer

    по о́бщему мне́нию — en opinión general

    стоя́ть на своём мне́нии — casarse con su opinión

    отве́ргнуть чьё-либо мне́ние — rebatir el concepto de alguien

    * * *
    с.
    opinión f, parecer m; criterio m, juicio m

    обще́ственное мне́ние — opinión pública

    разделя́ть чьё-либо мне́ние, быть одного́ мне́ния с ке́м-либо — compartir la opinión de alguien

    вы́сказать своё мне́ние — exponer su criterio

    оста́ться при своём мне́нии — reservarse su opinión; insistir en su opinión

    по моему́ мне́нию — a mi juicio

    я того́ мне́ния, что... — mi opinión es que...

    быть хоро́шего мне́ния о ко́м-либо — tener un buen juicio (criterio, concepto) sobre (de) alguien

    быть о себе́ высо́кого мне́ния — tener un alto concepto de sí mismo

    обме́н мне́ниями — cambio de pareceres

    измени́ть своё мне́ние — mudar de parecer

    по о́бщему мне́нию — en opinión general

    стоя́ть на своём мне́нии — casarse con su opinión

    отве́ргнуть чьё-либо мне́ние — rebatir el concepto de alguien

    * * *
    n
    1) gener. criterio, dictamen, entendìmiento, plàcito, sentir, ver, voz, acuerdo, apreciación, aprecio, concepto, juicio, opinión, parecer
    2) law. albedrìo, calificación, consulta, ponencia, pronunciamiento, sentencia, vista

    Diccionario universal ruso-español > мнение

  • 6 настроение

    настрое́ни||е
    humoro;
    быть в хоро́шем \настроениеи esti bonhumora, havi bonan humoron.
    * * *
    с.
    humor m, talante m, estado de ánimo ( о группе лиц); disposición f ( по отношению к кому-либо)

    настрое́ние умо́в — estado de ánimo

    припо́днятое настрое́ние — estado de ánimo exaltado, exaltación f

    вре́дные настрое́ния — estado de ánimo pernicioso

    в хоро́шем, плохо́м настрое́нии — de buen, de mal humor

    испо́ртить настрое́ние ( кому-либо) — estropear el humor (a)

    привести́ в хоро́шее настрое́ние — poner de buen humor

    ••

    челове́к настрое́ния — persona versátil

    * * *
    с.
    humor m, talante m, estado de ánimo ( о группе лиц); disposición f ( по отношению к кому-либо)

    настрое́ние умо́в — estado de ánimo

    припо́днятое настрое́ние — estado de ánimo exaltado, exaltación f

    вре́дные настрое́ния — estado de ánimo pernicioso

    в хоро́шем, плохо́м настрое́нии — de buen, de mal humor

    испо́ртить настрое́ние ( кому-либо) — estropear el humor (a)

    привести́ в хоро́шее настрое́ние — poner de buen humor

    ••

    челове́к настрое́ния — persona versátil

    * * *
    n
    1) gener. disposición (о группе лиц), estado de ánimo (по отношению к кому-л.), humor, talante, temple
    2) Arg. onda

    Diccionario universal ruso-español > настроение

  • 7 ночь

    ноч||ь
    nokto;
    по \ночьа́м dumnokte, dum noktoj;
    всю \ночь напролёт dum tuta nokto;
    на дворе́ \ночь estas nokto;
    глухо́й \ночьью en profunda nokto;
    споко́йной \ночьи! bonan nokton!
    * * *
    ж.

    поля́рная ночь — Noche Polar

    бе́лые но́чи — noches blancas

    глуха́я ночь — noche cerrada

    глубо́кой ночью — en alta noche, a altas horas de la noche, entrada la noche

    бессо́нная ночь — noche toledana

    проводи́ть ночь без сна — pasar en claro la noche

    до по́здней но́чи — hasta muy avanzada la noche

    по ноча́м — por la noche, durante la noche, de noche

    в ночь под (+ вин. п.)en la noche de

    за́ ночь до (+ род. п.)la noche antes de

    на́ ночь — antes de dormir (de acostarse)

    споко́йной (до́брой) но́чи! — ¡buenas noches!

    ••

    ночь под Рождество́ — Noche Buena

    ты́сяча и одна́ ночь — mil y una noche(s)

    Варфоломе́евская ночь — la noche de San Bartolomé

    на́ ночь гля́дя разг. — a boca de noche, a las tantas

    не к но́чи будь ска́зано, не к но́чи будь помя́нут — no para contarlo (recordarlo) en noche oscura

    * * *
    ж.

    поля́рная ночь — Noche Polar

    бе́лые но́чи — noches blancas

    глуха́я ночь — noche cerrada

    глубо́кой ночью — en alta noche, a altas horas de la noche, entrada la noche

    бессо́нная ночь — noche toledana

    проводи́ть ночь без сна — pasar en claro la noche

    до по́здней но́чи — hasta muy avanzada la noche

    по ноча́м — por la noche, durante la noche, de noche

    в ночь под (+ вин. п.)en la noche de

    за́ ночь до (+ род. п.)la noche antes de

    на́ ночь — antes de dormir (de acostarse)

    споко́йной (до́брой) но́чи! — ¡buenas noches!

    ••

    ночь под Рождество́ — Noche Buena

    ты́сяча и одна́ ночь — mil y una noche(s)

    Варфоломе́евская ночь — la noche de San Bartolomé

    на́ ночь гля́дя разг. — a boca de noche, a las tantas

    не к но́чи будь ска́зано, не к но́чи будь помя́нут — no para contarlo (recordarlo) en noche oscura

    * * *
    n
    gener. noche

    Diccionario universal ruso-español > ночь

  • 8 оставлять

    оставля́||ть
    см. оста́вить;
    ♦ э́то \оставлятьет жела́ть лу́чшего tio lasas deziri pli bonan.
    * * *
    несов.

    э́то оставля́ет жела́ть лу́чшего — esto deja que desear

    * * *
    несов.

    э́то оставля́ет жела́ть лу́чшего — esto deja que desear

    * * *
    v
    1) gener. abandonar, aborrecer, aburrir, arrinconar (службу, занятия и т.п.), dejar, desamparar, evacuar
    2) law. desamparar (жену, ребёнка), (злостно) desertar (жену, ребёнка), quedar

    Diccionario universal ruso-español > оставлять

  • 9 покойный

    поко́йн||ый
    1. trankvila, kvieta;
    2. (умерший) mortinta;
    3. сущ. см. поко́йник;
    ♦ \покойныйой но́чи bonan nokton.
    * * *
    прил.
    1) tranquilo, quieto, calmoso, sosegado

    поко́йная жизнь — vida sosegada

    поко́йный нрав — carácter tranquilo

    поко́йное мо́ре — mar tranquila (calmosa), mar en calma

    2) уст. ( удобный) cómodo, confortable
    3) ( умерший) difunto (тж. в знач. сущ.)
    ••

    поко́йной но́чи! — ¡buenas noches!

    бу́дьте поко́йны ( не беспокойтесь) — estése tranquilo, no se preocupe, pierda (Vd.) cuidado

    * * *
    прил.
    1) tranquilo, quieto, calmoso, sosegado

    поко́йная жизнь — vida sosegada

    поко́йный нрав — carácter tranquilo

    поко́йное мо́ре — mar tranquila (calmosa), mar en calma

    2) уст. ( удобный) cómodo, confortable
    3) ( умерший) difunto (тж. в знач. сущ.)
    ••

    поко́йной но́чи! — ¡buenas noches!

    бу́дьте поко́йны ( не беспокойтесь) — estése tranquilo, no se preocupe, pierda (Vd.) cuidado

    * * *
    adj
    1) gener. (óìåðøèì) difunto (тж. в знач. сущ.), calmoso, quieto, sosegado, tranquilo
    2) amer. extinto
    3) obs. (óäîáñúì) cómodo, confortable
    4) law. de cujus, defunto, finado

    Diccionario universal ruso-español > покойный

  • 10 попасть

    попа́||сть
    1. (очутиться) trafi, sin ektrovi;
    2. (в цель) trafi, celtrafi;
    ♦ мне \попастьло безл. разг. oni faris al mi bonan lavon;
    как \попастьло kiel ajn, senorde.
    * * *
    (1 ед. попаду́) сов.
    1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)

    попа́сть в цель — dar en el blanco

    не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco

    пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol

    попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana

    попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura

    2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)

    попа́сть на по́езд — alcanzar el tren

    попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar

    попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales

    попа́сть в плен — caer prisionero

    попа́сть в беду́ — caer en desgracia

    попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado

    не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad

    попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa

    попа́сть кому́-либо в ру́ки перен.caer en manos de alguien

    попа́сть в окруже́ние воен.caer en el cerco

    попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche

    как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?

    3) безл., дат. п., разг.

    ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura

    ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!

    ••

    попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío

    попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón

    попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)

    попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)

    кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera

    где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte

    чем попа́ло — con cualquier cosa

    попа́сть не в бровь, а в глаз погов.dar entre ceja y ceja

    попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

    * * *
    (1 ед. попаду́) сов.
    1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)

    попа́сть в цель — dar en el blanco

    не попа́сть в цель — errar (fallar) el blanco

    пу́ля попа́ла в де́рево — la bala fue a dar en el árbol

    попа́сть ка́мнем в окно́ — dar con la piedra en la ventana

    попа́сть ключо́м в сква́жину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura

    2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt ( достигнуть)

    попа́сть на по́езд — alcanzar el tren

    попа́сть не по а́дресу — ir a parar (a dar) en otro lugar

    попа́сть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales

    попа́сть в плен — caer prisionero

    попа́сть в беду́ — caer en desgracia

    попа́сть в тяжёлое положе́ние — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado

    не попа́л в университе́т — no pudo ingresar en la universidad

    попа́сть в лову́шку — caer (dar) en la trampa

    попа́сть кому́-либо в ру́ки перен.caer en manos de alguien

    попа́сть в окруже́ние воен.caer en el cerco

    попа́сть под автомоби́ль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche

    как мне попа́сть туда́? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?

    3) безл., дат. п., разг.

    ему́ попа́ло — le han reñido, le dieron una jabonadura

    ему́ попадёт! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!

    ••

    попа́сть впроса́к — tirarse una plancha; hacerse un lío

    попа́сть па́льцем в не́бо — acertar de chiripa, tocar el violón

    попа́сть на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)

    попа́сть в са́мую то́чку — dar en el clavo

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún ( небрежно); en tropel ( в беспорядке)

    кому́ попа́ло — al primero que llegue, a cualquiera

    где попа́ло — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte

    чем попа́ло — con cualquier cosa

    попа́сть не в бровь, а в глаз погов.dar entre ceja y ceja

    попа́сть из огня́ да в по́лымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

    * * *
    v
    gener. (â öåëü è á. ï.) acertar, (очутиться, оказаться) caer, alcanzar (достигнуть), dar (en), encontrarse

    Diccionario universal ruso-español > попасть

  • 11 пристроить

    пристро́ить
    1. (к зданию) alkonstrui;
    2. (устроить) разг. loki;
    \пристроиться (устроиться) разг. trovi bonan lokon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt
    2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt
    3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt
    4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt
    2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt
    3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt
    4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)
    * * *
    v
    1) gener. (ê ïîñáðîìêå) construir, (ê ñáðîó, ê øåðåñãå) alinear, (ïîìåñáèáüñà, ðàñïîëî¿èáüñà) ponerse (colocarse) al lado (de), (ïðèìêñóáü ê ñáðîó) alinearse, edificar (añadiendo), juntarse (присоединиться; a), poner en (la) lìnea (fila), ponerse en (la) lìnea (en fila), yuxtaponer
    2) colloq. (поместить, расположить что-л.) colocar, (óñáðîèáüñà) colocarse, emplear, poner, enchufar

    Diccionario universal ruso-español > пристроить

  • 12 пропустить

    пропусти́ть
    1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;
    2. (что-л. через что-л.) tralasi;
    3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;
    4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;
    5. (упустить) lasi for;
    \пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;
    ♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    v
    1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***
    2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero

    Diccionario universal ruso-español > пропустить

  • 13 проучить

    проучи́ть
    doni bonan lecionon.
    * * *
    сов.
    1) разг. ( наказать) dar una lección, escarmentar (непр.) vt
    2) ( учить какое-либо время) estudiar vt, aprender vt ( un tiempo)

    весь ве́чер проучи́ть уро́ки — pasar toda la tarde estudiando las lecciones

    * * *
    сов.
    1) разг. ( наказать) dar una lección, escarmentar (непр.) vt
    2) ( учить какое-либо время) estudiar vt, aprender vt ( un tiempo)

    весь ве́чер проучи́ть уро́ки — pasar toda la tarde estudiando las lecciones

    * * *
    v
    1) gener. (ó÷èáü êàêîå-ë. âðåìà) estudiar, aprender (un tiempo), escarmentar
    2) colloq. (ñàêàçàáü) dar una lección, poner sal en la mollera, dar un escarmiento

    Diccionario universal ruso-español > проучить

  • 14 расположение

    располож||е́ние
    1. (размещение, порядок) aranĝo, dispozicio;
    2. (местоположение) situo;
    3. (склонность) inklino, emo;
    4. (настроение) humoro, быть в хоро́шем \расположениее́нии ду́ха havi bonan humoron;
    \расположениеи́ть 1. dispozicii, disloki, aranĝi;
    го́род хорошо́ располо́жен la urbo estas bone situanta;
    2. (в чью-л. пользу) gajni ies favoron (или simpation);
    \расположениеи́ться lokiĝi;
    \расположениеи́ться ла́герем starigi tendaron.
    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    n
    1) gener. (ñàêëîññîñáü) inclinación, (ñèìïàáèà) simpatìa, cariño, colocación, mente, orden (порядок), paraje, posición, propensión, talante, temple, tenor, voluntad, conformación, disposición, radicación, situación, valìa
    2) colloq. (ñàñáðîåñèå) disposición, humor
    3) eng. agrupación, agrupamiento, establecimiento, composition
    5) econ. ordenamiento

    Diccionario universal ruso-español > расположение

  • 15 спокойно

    споко́й||но
    trankvile;
    \спокойноный trankvila;
    kvieta (тихий);
    serena (безмятежный);
    \спокойноной но́чи! bonan nokton!;
    \спокойноствие trankvil(ec)o, kviet(ec)o.
    * * *
    1) нареч. tranquilamente, con tranquilidad, sosegadamente, con sosiego, con calma, quieto; con serenidad ( безмятежно), pacíficamente ( мирно)

    сиде́ть споко́йно — estarse quieto

    споко́йно обду́мать — pensar tranquilamente

    споко́йно! — ¡quieto(s)!

    2) безл. в знач. сказ. ( о спокойной обстановке) está tranquilo, hay tranquilidad
    3) безл. в знач. сказ. ( о душевном состоянии) está tranquilo (sosegado)

    у него́ на душе́ споко́йно — tiene el alma tranquila (sosegada)

    на се́рдце споко́йно — tiene el corazón tranquilo (sosegado)

    * * *
    adv
    gener. (î äóøåâñîì ñîñáîàñèè) está tranquilo (sosegado), a la pata, a paso llano, con calma, con serenidad (безмятежно), con sosiego, con tranquilidad, hay tranquilidad, pacìficamente (мирно), quieto, sosegadamente, tranquilamente

    Diccionario universal ruso-español > спокойно

  • 16 хороший

    хоро́ш||ий
    bona;
    ♦ всего́ \хорошийего! ĉion bonan!
    * * *
    1) прил. bueno; buen (перед сущ. м. р.)

    хоро́ший челове́к — buena persona

    хоро́ший рабо́тник — buen trabajador

    хоро́шая пого́да — buen tiempo

    хоро́шее настрое́ние — buen humor

    хоро́ший го́лос — buena (bella) voz

    хоро́шее де́ло! ирон. — ¡bueno es esto!, ¡linda historia!

    ну и хоро́ш же я! ирон. — ¡buena la he hecho!

    хоро́ш гусь! прост. ирон. — ¡linda pieza!, ¡buen pájaro está hecho!

    2) тк. кратк. ф. ( красивый) bonito, lindo

    она́ хороша́ собо́ю — es guapa, es mona

    ••

    стоя́ть на хоро́шей доро́ге (на хоро́шем пути́) — estar (encontrarse) en el buen camino

    * * *
    1) прил. bueno; buen (перед сущ. м.)

    хоро́ший челове́к — buena persona

    хоро́ший рабо́тник — buen trabajador

    хоро́шая пого́да — buen tiempo

    хоро́шее настрое́ние — buen humor

    хоро́ший го́лос — buena (bella) voz

    хоро́шее де́ло! ирон. — ¡bueno es esto!, ¡linda historia!

    ну и хоро́ш же я! ирон. — ¡buena la he hecho!

    хоро́ш гусь! прост. ирон. — ¡linda pieza!, ¡buen pájaro está hecho!

    2) тк. кратк. ф. ( красивый) bonito, lindo

    она́ хороша́ собо́ю — es guapa, es mona

    ••

    стоя́ть на хоро́шей доро́ге (на хоро́шем пути́) — estar (encontrarse) en el buen camino

    * * *
    adj
    1) gener. buen (перед. сущ. р.), bueno, fino
    2) colloq. bravo

    Diccionario universal ruso-español > хороший

  • 17 пристроить

    пристро́ить
    1. (к зданию) alkonstrui;
    2. (устроить) разг. loki;
    \пристроиться (устроиться) разг. trovi bonan lokon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( к постройке) construir (непр.) vt, edificar vt ( añadiendo), yuxtaponer (непр.) vt
    2) разг. (поместить, расположить что-либо) colocar vt, poner (непр.) vt
    3) разг. ( устроить кого-либо) colocar vt, emplear vt
    4) (к строю, к шеренге) alinear vt, poner en (la) línea (fila)
    * * *
    1) ( к постройке) ajouter vt

    пристро́ить вера́нду к до́му — ajouter une véranda à la maison

    2) ( устроить) разг. caser vt

    пристро́ить на рабо́ту — caser à un emploi

    пристро́ить на ночле́г — caser pour la nuit

    Diccionario universal ruso-español > пристроить

См. также в других словарях:

  • Bonan — Saltar a navegación, búsqueda Bonan Nombres alternativos Bao an Población total 16.500 (aproximada) Asentamientos importantes Gansu, Qinghai ( …   Wikipedia Español

  • BONAN — BONAN, family of Tunisian rabbis, some of whose members settled in tiberias and safed . MAS UD BONAN (born c. 1705), the first known member of the family, was one of the first scholars of the renewed settlement in Tiberias. In 1748 he was sent as …   Encyclopedia of Judaism

  • Bonan — Infobox Ethnic group group=Bonan poptime=16,505 (year 2000 census) popplace=People s Republic of China, mostly concentrated in Gansu province and a small number in Qinghai. rels=Islam, Tibetan Buddhist (Qinghai) langs=Bonan (traditional),… …   Wikipedia

  • Bonan — Die Bonan (保安族) bzw. Bao an sind (wie die Dongxiang) eine mongolischstämmige muslimische ethnische Minderheit der Volksrepublik China und gehören zu den 56 offiziell anerkannten Nationalitäten des Landes. Neben den Dongxiang gehören die Bonan zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Bonan — Cet article concerne le peuple bonan. Pour la langue bonan, voir Bonan (langue). Les Bonan (ou Bao an) (en sinogrammes simplifiés : 保安族 ; en sinogrammes traditionnels : 保安族 ; en pinyin : Bǎo ān zú) sont un groupe ethnique …   Wikipédia en Français

  • Bonan — Los Bonan son una de las minorías étnicas más pequeñas entre las 56 oficialmente reconocidas por el gobierno de la República Popular China. Su población estimada es de unas 16.500 personas que habitan en las provincias de Gansu y Qinghai …   Enciclopedia Universal

  • Bonan (Begriffsklärung) — Bonan bezeichnet eine nationale Minderheit in China, siehe Bonan die chinesische Großgemeinde Bonan (博南镇) im Kreis Yongping, Autonomer Bezirk Dali der Bai, siehe Bonan (Yongping). einen deutschen Fußballspieler, siehe Heiko Bonan …   Deutsch Wikipedia

  • Bonan Trupial — (Bonanus), so v.w. Pisangvogel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bonan (langue) — Cet article concerne la langue bonan. Pour le peuple bonan, voir Bonan. Bonan Baonaŋ Parlée en   …   Wikipédia en Français

  • Bonan language — Infobox Language name=Bonan familycolor=Altaic states=China region=Gansu, Qinghai speakers=9,000 fam1=Altaic fam2=Mongolic fam3=Eastern Mongolic fam4=Mongour iso2=tut iso3=pehThe Bonan language (保安语) (IPA: [ˌpaoˈnaŋ] ) is the Mongolic language of …   Wikipedia

  • Bonan — ISO 639 3 Code : peh ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»