Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

betra

  • 1 исчисляться

    betrágen (непр.) vi; sich beláufen (непр.) ( в чём-либо - auf A)

    убы́ток исчисля́ется миллио́нами рубле́й — der Scháden geht in die Milliónen Rúbel

    Новый русско-немецкий словарь > исчисляться

  • 2 оглядеть

    betráchten vt; überblícken vt

    огляде́ть с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß [von óben bis únten] mústern vt

    Новый русско-немецкий словарь > оглядеть

  • 3 озирать

    betráchten vt

    Новый русско-немецкий словарь > озирать

  • 4 рассматривать

    несов.; сов. рассмотре́ть
    1) осматривать, разглядывать betráchten (h), sich (D) ánsehen er sieht sich án, sah sich án, hat sich ángesehen кого / что л. A (дополн. обязательно)

    внима́тельно, до́лго, со всех сторо́н рассма́тривать стари́нную моне́ту — éine álte Münze áufmerksam, lánge, von állen Séiten betráchten [sich ánsehen]

    Все с любопы́тством, с интере́сом рассма́тривали но́вого ученика́. — Álle betráchteten néugierig, mit Interésse den néuen Schüler.. Álle sáhen sich néugierig, mit Interésse den néuen Schüler án.

    Рассмотри́ как сле́дует э́ту карти́нку. — Sieh dir díeses Bild genáu án.

    2) обыкн. сов. рассмотре́ть увидеть, различить erkénnen erkánnte, hat erkánnt, тж. erkénnen kõnnen kónnte erkénnen, hat erkénnen können, увидеть séhen er sieht, sah, hat geséhen, séhen kõnnen кого / что л. A

    В темноте́ бы́ло тру́дно рассмотре́ть его́ лицо́. — In der Dúnkelheit war sein Gesícht schwer zu erkénnen.

    Без очко́в я не могу́ рассмотре́ть, что здесь напи́сано. — Óhne Brílle kann ich nicht erkénnen [séhen], was hier geschríeben ist.

    3) разбирать, анализировать вопрос, тему и др. behándeln (h); обсуждать, тж. коллективно erörtern (h) что л. A

    подро́бно рассма́тривать на заседа́нии како́й л. вопро́с — in der Sítzung éine Fráge éingehend behándeln [erörtern]

    А́втор рассма́тривает в свое́й статье́ актуа́льную пробле́му. — Der Áutor behándelt in séinem Artíkel ein aktuélles Problém.

    Э́ту те́му мы рассмо́трим на семина́ре. — Díeses Thema wérden wir in éinem Seminár behándeln.

    Русско-немецкий учебный словарь > рассматривать

  • 5 рассматривать

    1) betráchten vt, ánsehen (непр.) vt

    внима́тельно рассма́тривать — sich (D) näher ánsehen (непр.) vt, genáu beséhen (непр.) vt

    2) (в сочетании с "как", "в качестве кого-либо"; считать кем-либо, чем-либо) betráchten vt, ánsehen (непр.) vt (als); hálten (непр.) vt (für)

    я рассма́триваю э́то как большо́й успе́х — ich séhe es für éinen gróßen Erfólg an, ich hálte es für éinen gróßen Erfólg

    Новый русско-немецкий словарь > рассматривать

  • 6 сумма

    ж
    1) Súmme f; Betrág m (умл.) ( денежная)

    в су́мме — im Betráge von

    о́бщая су́мма — Gesámtbetrag m

    2) ( совокупность) Súmme f; Gesámtheit f

    Новый русско-немецкий словарь > сумма

  • 7 счесть

    1) (принять за кого-либо, за что-либо) ánsehen (непр.) vt, betráchten vt (кем-либо, чем-либо - als A), hálten (непр.) vt (für)

    я счёл свои́м до́лгом сказа́ть — ich híelt [betráchtete] es für méine Pflicht, zu ságen

    счесть необходи́мым — es für nótwendig hálten (непр.)

    2) ( сосчитать) (her)zählen vt, zusámmenzählen vt
    ••

    не счесть — éine Únmenge

    Новый русско-немецкий словарь > счесть

  • 8 иметь в виду

    1) подразумевать méinen, im Áuge háben

    Кого́, что Вы име́ете в виду́? — Wen, was méinen Sie [háben Sie im Áuge]?

    2) учитывать, принимать во внимание berücksichtigen, in Betrácht zíehen

    Вы должны́ име́ть в виду́, что объём рабо́ты о́чень вели́к. — Sie müssen berücksichtigen [in Betrácht zíehen], dass der Úmfang der Arbeit sehr groß ist.

    Русско-немецкий учебный словарь > иметь в виду

  • 9 осматривать

    несов.; сов. осмотре́ть
    1) выставку, город и др. besíchtigen (h) что л. A (дополн. обязательно)

    осма́тривать го́род, вы́ставку, музе́и — die Stadt, éine Áusstellung, Muséen besíchtigen

    2) больного untersúchen (h) кого л. A (дополн. обязательно)

    Врач до́лго и внима́тельно меня́ осма́тривал. — Der Arzt hat mich lánge und sórgfältig untersúcht.

    3) рассматривать sich (D) ánsehen er sieht sich án, sah sich án, hat sich ángesehen, ánsehen , betráchten (h) кого л. / что л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    Я о́чень внима́тельно, со всех сторо́н осмотре́л коро́бку. — Ich hábe mir die Scháchtel sehr áufmerksam, von állen Séiten ángesehen. / Ich hábe die Scháchtel sehr áufmerksam, von állen Séiten betráchtet.

    Русско-немецкий учебный словарь > осматривать

  • 10 поведение

    das Benéhmen -s, тк. ед. ч.; часто в какой л. ситуации по отношению к кому / чему л. das Verhálten -s, тк. ед. ч.; при оценке поведения в школе das Betrágen s, тк. ед. ч.

    скро́мное, на́глое поведе́ние — beschéidenes, flégelhaftes Benéhmen

    отме́тка за поведе́ние [по поведе́нию] — die Nóte in Betrágen

    соблюда́ть пра́вила поведе́ния в о́бществе — die Verháltensregeln beáchten [éinhalten]

    Его́ поведе́ние показа́лось мне стра́нным. — Sein Benéhmen [Sein Verhálten] kam mir sónderbar vór.

    Русско-немецкий учебный словарь > поведение

  • 11 равный

    три ра́вные ча́сти — drei gléiche Téile

    ра́вные права́ — gléiche Réchte

    Э́ти ча́сти по величине́ ра́вны́. — Díese Téile sind gleich groß.

    Си́лы уча́стников соревнова́ний ра́вны́. — Die Kräfte der Wéttbewerbsteilnehmer sind gleich.

    2) в знач. сказ. ра́вен составляет - переводится глаголом betrágen das beträgt, betrúg, hat betrágen чему л. A

    Диа́метр кру́га ра́вен ме́тру. — Der Dúrchmesser des Kréises beträgt éinen Méter.

    Расстоя́ние до э́того го́рода равно́ трём киломе́трам. — Die Éntfernung bis zu díeser Stadt beträgt drei Kilométer.

    Русско-немецкий учебный словарь > равный

  • 12 составлять

    несов.; сов. соста́вить
    1) поставить вместе, рядом zusámmen|stellen (h) что-л. A

    составля́ть вме́сте два стола́ — zwei Tísche zusámmenstellen

    2) в одно место stellen что-л. A

    составля́ть чемода́ны в у́гол [в углу́] — die Kóffer in die Écke stéllen

    3) написать, подбирая материалы, данные zusámmen|stellen что-л. A

    составля́ть спи́сок ученико́в — éine Líste der Schüler zusámmenstellen

    составля́ть библиогра́фию по како́й-л. те́ме — éine Bibliographíe zu éinem Théma zusámmenstellen

    4) написать, сформулировать schréiben schrieb, hat geschríeben; план работы и др. áuf|stellen (h); разрабатывать erstéllen (h) в повседн. речи тж. máchen (h) что-л. A

    составля́ть конспе́кт — éinen Konspékt schréiben [máchen]

    составля́ть план (рабо́ты) на ме́сяц — éinen Plan für den Mónat áufstellen

    составля́ть спи́сок слов по те́ме — das Vokábelverzeichnis zu éinem Théma áufstellen

    составля́ть но́вые уче́бные програ́ммы для шко́лы — néue Léhrpläne erstéllen [áufstellen]

    Соста́вьте план э́той главы́. — Schreibt [Macht] éine Glíederung díeses Kapítels.

    5) образовывать bílden (h), подбирая, отбирая zusámmen|stellen что-л. A, из чего / кого-л. aus D

    составля́ть кома́нду из студе́нтов — éine Mánnschaft aus Studénten bílden [zusámmenstellen]

    Соста́вьте предложе́ние из сле́дующих слов, со сле́дующими слова́ми. — Bíldet éinen Satz aus fólgenden Wörtern, mit fólgenden Wörtern.

    6) соста́вить себе́ мнение sich (D) bílden ; представление о чем / ком-л. картину чего-л. sich (D) máchen (h) что-л. A

    Тепе́рь ты мо́жешь соста́вить себе́ мне́ние об э́том. — Jetzt kannst du dir éine Méinung [ein Úrteil] darüber bílden.

    Тепе́рь ты мо́жешь соста́вить себе́ по́лную карти́ну того́, что произошло́. — Jetzt kannst du dir ein vóllständiges Bild vom Geschéhen [des Geschéhens] máchen.

    7) какую-л. сумму betrágen das beträgt, betrúg, hat betrágen, в повседн. речи áus|machen (h) сколько, что-л. A

    Расхо́ды соста́вили большу́ю су́мму, ты́сячу е́вро. — Die Áusgaben máchten éine gróße Súmme, táusend Éuro áus. / Die Áusgaben betrúgen éine gróße Súmme, táusend Éuro.

    О́бщая пло́щадь составля́ет три́дцать гекта́ров. — Die Gesámtfläche macht dréißig Héktar áus [beträgt dréißig Héktar].

    Ско́лько э́то составля́ет? — Wíe viel macht das áus? / Wíe viel beträgt das?

    Э́то составля́ет де́сять проце́нтов. — Das macht zehn Prozént áus. / Das beträgt zehn Prozént.

    Русско-немецкий учебный словарь > составлять

  • 13 сторона

    1) боковой край, поверхность чего-л., тж. перен. die Séite =, -n

    пра́вая, противополо́жная сторона́ у́лицы — die réchte, die gegenüberliegende Stráßenseite

    лицева́я [пра́вая] сторона́ (тка́ни) — die réchte Séite (des Stóffes)

    сто́роны треуго́льника — die Séiten des Dréiecks

    си́льные и сла́бые сто́роны докла́да — stárke und schwáche Séiten des Beríchts

    отодви́нуть кре́сло в сто́рону — den Séssel zur Séite rücken

    отойти́ в сто́рону — zur Séite tréten

    вы́мыть окно́ с обе́их сторо́н — die (Fénster)Schéibe von béiden Séiten pútzen

    осмотре́ть что-л. со всех сторо́н — etw. von állen Séiten betráchten

    рассма́тривать како́й-л. вопро́с с ра́зных сторо́н — éine Fráge von verschíedenen Séiten betráchten

    ро́дственники со стороны́ ма́тери — Verwándte mütterlicherseits [von mütterlicher Séite]

    Де́ти разбежа́лись во все сто́роны. — Die Kínder ránnten nach állen Séiten.

    Он перешёл на другу́ю сто́рону (у́лицы). — Er ging auf die ándere Stráßenseite.

    Дере́вня на то́й стороне́ [по ту сто́рону] реки́. — Das Dorf ist auf der ánderen Séite des Flússes [jénseits des Flússes].

    По обеи́м сторона́м доро́ги расту́т дере́вья. — Auf béiden Séiten des Wéges stéhen Bäume.

    Он с любопы́тством смотре́л по сторона́м. — Er sah sich néugierig nach állen Séiten úm.

    Лю́ди приходи́ли со всех сторо́н. — Die Léute kámen von állen Séiten.

    Мы его́ зна́ем то́лько с хоро́шей стороны́. — Wir kénnen ihn nur von der [von séiner] gúten Séite.

    2) о месте на некотором удалении, тж. перен. в стороне́ ábseits от чего-л. von D; в сто́рону beiséite

    Дом нахо́дится в стороне́ от доро́ги. — Das Haus liegt ábseits vom Weg.

    Он де́ржится в стороне́. — Er hält sich ábseits.

    Он отозва́л, отвёл меня́ в сто́рону. — Er rief, nahm mich beiséite.

    3) направление die Ríchtung =, -en

    пойти́ в другу́ю, в противополо́жную сто́рону — in éine ándere, in die entgégengesetzte Ríchtung géhen

    В каку́ю сто́рону ты идёшь? / Тебе́ в каку́ю сто́рону? — (In) Wélche Ríchtung gehst du?

    Он пое́хал в сто́рону вокза́ла. — Er fuhr (in) Ríchtung Báhnhof.

    С како́й стороны́ ве́тер? — Aus wélcher Ríchtung kommt der Wind?

    4) в споре, переговорах die Séite

    привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону — jmdn. auf séine Séite zíehen

    Он (стои́т) на на́шей стороне́. — Er ist [steht] auf únserer Séite.

    Он перешёл на на́шу сто́рону. — Er ging auf únsere Séite über.

    5) с мое́й стороны́ von mir, méinerseits; с твое́й стороны́ von dir, déinerseits; я со свое́й стороны́ ich méinerseits; ты со свое́й стороны́ du déinerseits

    Э́то бы́ло оши́бкой с мое́й стороны́. — Das war ein Féhler von mir [méinerseits].

    Вам ну́жно и со свое́й стороны́ что́-нибудь предприня́ть. — Sie müssen auch Íhrerseits étwas unternéhmen.

    Он со свое́й стороны́ ничего́ не име́ет про́тив. — Er séinerseits hat nichts dagégen. / Er hat séinerseits nichts dagégen.

    С одно́й стороны́, я с тобо́й согла́сен, с друго́й стороны́, он то́же прав. — Éinerseits bin ich mit déiner Méinung éinverstanden, ánderseits hat er auch Recht.

    Русско-немецкий учебный словарь > сторона

  • 14 Betriebs-und Bauanweisung

    railw. Betra

    Универсальный русско-немецкий словарь > Betriebs-und Bauanweisung

  • 15 аршин

    м уст.
    Arschín m
    ••

    ме́рить (всё) на свой арши́н — (álles) nach séiner Élle [mit éigenem Máßstab] méssen (непр.), (álles) von séinem Stándpunkt aus betráchten

    он сло́вно арши́н проглоти́л — als hätte er éine Élle verschlúckt

    Новый русско-немецкий словарь > аршин

  • 16 вглядеться

    (во что-либо, в кого-либо) genáu [áufmerksam] ánsehen (непр.) vt, genáu [áufmerksam] betráchten vt

    Новый русско-немецкий словарь > вглядеться

  • 17 взглядывать

    scháuen vi, blícken vi ( на что-либо - auf A); ánsehen (непр.) vt, ánblicken vt, sich (D) ánschauen vt

    взгляни́ сюда́! — schau her!

    взгляни́ на него́! — schau dir ihn an!

    он взгляну́л на него́ — er warf éinen Blick auf ihn

    он взгляну́л на де́ло про́сто — er nahm die Sáche leicht, er betráchtete die Sáche von der léichten Séite her

    Новый русско-немецкий словарь > взглядывать

  • 18 взглянуть

    scháuen vi, blícken vi ( на что-либо - auf A); ánsehen (непр.) vt, ánblicken vt, sich (D) ánschauen vt

    взгляни́ сюда́! — schau her!

    взгляни́ на него́! — schau dir ihn an!

    он взгляну́л на него́ — er warf éinen Blick auf ihn

    он взгляну́л на де́ло про́сто — er nahm die Sáche leicht, er betráchtete die Sáche von der léichten Séite her

    Новый русско-немецкий словарь > взглянуть

  • 19 внимание

    с
    1) Áufmerksamkeit f

    обрати́ть внима́ние (на кого-либо, на что-либо) — beáchten vt, áchten vi (auf A), Áufmerksamkeit schénken (D)

    обрати́ть чьё-либо внима́ние на что-либо — j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken

    обрати́те внима́ние на э́ту карти́ну — beáchten Sie díeses Bild

    обрати́ть на себя́ внима́ние — die Áufmerksamkeit auf sich zíehen (непр.); áuffallen (непр.) vi

    приня́ть во внима́ние — in Betrácht zíehen (непр.) vt, berücksichtigen vt; Rücksicht néhmen (непр.) (auf A)

    принима́я во внима́ние — in Ánbetracht (G); mit Rücksicht (auf A)

    оставля́ть без внима́ния — únberücksichtigt lássen (непр.) vt, áußer acht lássen (непр.) vt

    2) ( предупредительность) Áufmerksamkeit f; Rücksicht f (auf A)

    по́льзоваться внима́нием — Beáchtung fínden (непр.)

    ока́зывать внима́ние — Áchtung erwéisen (непр.) (D); zuvórkommend sein ( быть предупредительным)

    ••

    он весь внима́ние — er ist ganz Áuge und Ohr

    внима́ние! — Áchtung!

    Новый русско-немецкий словарь > внимание

  • 20 всматриваться

    (sich D) genáu ánsehen (непр.) vt, genáu betráchten vt; fixíeren vt ( пристально)

    Новый русско-немецкий словарь > всматриваться

См. также в других словарях:

  • Betra — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Betra — Infobox Settlement official name = Betra other name = native name = nickname = settlement type = motto = imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem type = blank emblem… …   Wikipedia

  • Betra, S. — S. Betra, (5. Febr.), Abt in Aethiopien, wird in diesem Lande verehrt. (Mg.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Betra En Nokkuð Annað — Infobox Album Name = Betra en Nokkuð Annað Type = studio Artist = Todmobile Released = Recorded = Genre = Length = Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Betra en Nokkuð Annað was Todmobile s first studio album and… …   Wikipedia

  • BETRA — (Müz: Ebter) Çocuğu olmayan. Kısır. * Kuyruğu kesik dişi hayvan …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • betrąšis — betrą̃šis, ė adj. (2) Š be trąšų …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Ahldorf — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Altheim (Horb) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnhof Horb — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Dettlingen — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Dießen (Horb) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»