Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

antiquity studies

  • 1 М-72

    В ПОЛНОЙ МЕРЕ PrepP Invar adv fixed WO
    entirely
    fully
    totally completely wholly in full (the fullest) measure.
    Неизвестно даже, был ли он истинный революционер, то есть сознавал ли в полной мере задачи и цели (революции) (Трифонов 1). It wasn't even clear whether he had been a genuine revolutionary - that is, whether he had been fully aware of the goals and purposes of the revolution (1a).
    Черты лица его были лишены индивидуальности, хотя лицо его и было единственным в своём роде и под какой-либо привычный тип не подходило, но - как бы сказать? - оно и одно было типично и не принадлежало в полной мере самому себе (Битов 2). His facial features were devoid of individuality, although his face was unique in its way and fitted no usual type, still - how should I put it? - even though one of a kind, it was typical and did not wholly belong to itself (2a).
    Острый и беспокойный умом человек, он начал свои занятия с изучения знаменитейшего философа древности перипатетика Аристотеля и, изучив его в полной мере, в такой же мере его возненавидел (Булгаков 5). A keen and restless mind, he had begun his studies with the works of the most famous philosopher of antiquity, the peripatetic Aristotle, and, having studied him in the fullest measure, he came to detest him in the same measure (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-72

  • 2 в полной мере

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    entirely:
    - in full (the fullest) measure.
         ♦ Неизвестно даже, был ли он истинный революционер, то есть сознавал ли в полной мере задачи и цели [революции] (Трифонов 1). It wasn't even clear whether he had been a genuine revolutionary - that is, whether he had been fully aware of the goals and purposes of the revolution (1a).
         ♦ Черты лица его были лишены индивидуальности, хотя лицо его и было единственным в своём роде и под какой-либо привычный тип не подходило, но - как бы сказать? - оно и одно было типично и не принадлежало в полной мере самому себе (Битов 2). His facial features were devoid of individuality; although his face was unique in its way and fitted no usual type, still - how should I put it? - even though one of a kind, it was typical and did not wholly belong to itself (2a).
         ♦ Острый и беспокойный умом человек, он начал свои занятия с изучения знаменитейшего философа древности перипатетика Аристотеля и, изучив его в полной мере, в такой же мере его возненавидел (Булгаков 5). A keen and restless mind, he had begun his studies with the works of the most famous philosopher of antiquity, the peripatetic Aristotle, and, having studied him in the fullest measure, he came to detest him in the same measure (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в полной мере

См. также в других словарях:

  • Outline of classical studies — See also: Outline of ancient Greece, Outline of ancient Rome, and Outline of ancient Egypt The following outline is provided as an overview of and topical guide to classical studies: Classical studies (Classics for short) – earliest branch… …   Wikipedia

  • Topic outline of classical studies — Classical studies, or Classics for short, is the earliest branch of the Humanities, and covers the languages, literature, history, art, and other cultural aspects of the ancient Mediterranean world. The field focuses primarily on, but is not… …   Wikipedia

  • Descent from antiquity — (DFA) is the project of establishing a well researched, generation by generation descent of living persons from people living in antiquity. It is an ultimate challenge in prosopography and genealogy. The idea is by no means new. Hellenistic… …   Wikipedia

  • Classical antiquity — Classical era redirects here. For the Classical period in music, see Classical period (music). The works of Homer mark the beginning of classical antiquity and were revered throughout the period …   Wikipedia

  • Byzantine studies — is an interdisciplinary branch of the humanities that addresses the history, culture, religion, art, science, economy, and politics of the Byzantine Empire. The discipline s founder in Germany is considered to be the philologist Hieronymus Wolf,… …   Wikipedia

  • Foundation for Ancient Research and Mormon Studies — The Foundation for Ancient Research and Mormon Studies (FARMS) Formation 1979 Type Research Institute (Mormon studies) Headquarters …   Wikipedia

  • Boethius: from antiquity to the Middle Ages — John Marenbon Boethius is a difficult figure to place in the history of philosophy. Considered just in himself, he clearly belongs to the world of late antiquity. Born in 480, at a time when Italy was ruled by the Ostrogoths under their king,… …   History of philosophy

  • Comparative studies of the Roman and Han empires — Political Map of the Eastern Hemisphere in 200 CE Comparisons between the Roman and Han empires are the comparative study of the Roman Empire and the Han Dynasty of Early Imperial China. At their peaks, both states controlled a large portion of… …   Wikipedia

  • Isaac Newton's occult studies — Isaac Newton (1643 ndash; 1727), the noted British scientist and mathematician, wrote many works that would now be classified as occult studies. These occult works explored chronology, alchemy, and Biblical interpretation (especially of the… …   Wikipedia

  • Jewish studies — (or Judaic studies) is an academic discipline centered on the study of Jews and Judaism. Jewish studies is interdisciplinary and combines aspects of history (especially Jewish history), religious studies, archeology, sociology, languages (Jewish… …   Wikipedia

  • Pederastic relationships in classical antiquity — for other times and places In classical antiquity there were many known pederastic relationships between adult men and adolescent boys. In some of these cases both members became well known historical figures, while in others, only one of the two …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»