-
1 в стороне
-
2 индифферентный
aloof, cold-blooded, cool, frigid, insensible, insouciant, nonchalant, pococurante* * ** * *aloof, cold-blooded, cool, frigid, insensible* * * -
3 отчужденный
-
4 сторонящийся
aloof* * * -
5 поодаль
aloof наречие: -
6 сторонящийся
-
7 отчужденно
-
8 держаться в стороне
1) General subject: he kept the news back, hold aloof, hold oneself aloof, keep aloof, keep off, keep oneself aloof, shun, stand aback, stand aloof, stand apart, stand aside, stay away (от кого-л., чего-л.), cool it, fight shy of, hold aloof, keep aloof, keep away from, keep shady, stand aloof, fight shy of (от кого-л., чего-л.)2) Colloquial: lay off3) American: saw wood (особ. от политики)6) Makarov: fight shy of (от кого-л. чего-л.), cool it (от чего-л.)Универсальный русско-английский словарь > держаться в стороне
-
9 чуждаться
1) General subject: abjure, hold aloof, hold oneself aloof, keep aloof, keep oneself aloof, keep oneself aloof from (чего-л.), remain aloof, stand aloof, shun2) Religion: distance -
10 державшийся в стороне
standing aloof (refl.)держится в стороне — stand aloof (refl.)
держащийся в стороне — standing aloof (refl.)
Русско-английский военно-политический словарь > державшийся в стороне
-
11 держащийся в стороне
standing aloof (refl.)держится в стороне — stand aloof (refl.)
державшийся в стороне — standing aloof (refl.)
Русско-английский военно-политический словарь > держащийся в стороне
-
12 чуждаться
-
13 держится в стороне
stand aloof (refl.)держащийся в стороне — standing aloof (refl.)
державшийся в стороне — standing aloof (refl.)
Русско-английский военно-политический словарь > держится в стороне
-
14 самоустраниться
General subject: hold aloof (Англо-русский словарь под ред. А.И. Смирницкого, 1949), keep aloof (Англо-русский словарь под ред. А.И. Смирницкого, 1949), несов. try to keep aloof (Англо-русский словарь под ред. А.И. Смирницкого, 1949), remove oneself (from something) -
15 стоять в стороне
1) General subject: lie up, stand apart, to be above the battle (над схваткой), hold aloof, keep aloof, keep privacy, stand aloof2) Makarov: lie up (от дел и т.п.) -
16 С-605
В СТОРОНЕ PrepP Invar1. \С-605 (от кого-чего) ( adv or Prep (the resulting PrepP is adv) at a relatively small distance away (from s.o. or sth.), somewhat set apart (from s.o. or sth.): some distance away (from)(off (away)) to one side somewhat removed (from).В стороне от дома был небольшой сарай. There was a small barn some distance away from the house.Вернулся... старик Мочёнкин, стоял в стороне хмурый, строго наблюдал (Аксёнов 3). Old Mochenkin returned....Standing to one side, he frowned and observed everything with a critical eye (3a).Она понимала, почему брат хочет устроить её возле печи. Тут теплее и в стороне (Абрамов 1). She understood why her brother wanted to get her settled in beside the stove. It was warmer there, and somewhat removed (1a).2. ( adv or subj-compl with copula ( subj: concr)) sth. is located far off, in a distant, isolated placein a remote placein a secluded spot far away from everything.Постоялый двор... находился в стороне, в степи, далече от всякого селения... (Пушкин 2). This wayside inn...was in a remote place, in the middle of the steppe, far from any habitation... (2a).3. - (от кого) держаться и т. п. (the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or animal)) (to remain) separate, isolated from others, not (to associate) with othersX держится в стороне (от Y-ов) — X keeps his distance (from Ys)X remains (holds himself) aloof (from Ys).Я с самого начала говорил, что революция достигает чего-нибудь нужного, если совершается в сердцах, а не на стогнах. Но уж раз начали без меня - я не мог быть в стороне от тех, кто начал (Ерофеев 1). From the very first, I said that revolution achieves something essential when it occurs in the heart and not in the town square. But once they began it without me, I could not remain aloof from those who began it (1a).4. \С-605 (от кого-чего) держаться, стоять, оставаться и т. п. Also: В СТОРОНКЕ coll (the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human) (to remain) uninvolved with s.o. or in sth., not to participate in sth.: X остается в стороне = X stays (remains) on the sidelinesX keeps (stays) out of it (in limited contexts) X remains aloof."Я на тебя все взваливаю, взваливаю, а сам... в сторонке, ты одна обязана колотиться» (Распутин 2). "I keep heaping things on you and then I remain on the sidelines, leaving you to struggle with all the responsibility" (2a).«Я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться» (Эренбург 4). "...As a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice" (4a).Я подозреваю, что мужу ее (княгини), мирному абхазскому князю, приходилось терпеть более грубые формы её деспотического темперамента. Так что он на всякий случай старался держаться в сторонке (Искандер 3). ( context transl) I suspect that her (the princess's) husband, a peaceable Abkhazian prince, was forced to bear cruder expressions of her despotic temperament. So, just in case, he tried to keep out of range (3a).subj-compl with copula ( subj: abstr or human)) (to be) disregarded, unnoticed, not included5. - оставаться, оказываться и т. п. Also: В СТО-РОНКЕ collX остался в стороне - X was ignored (passed over, left out). "О редкостях (в статье) расписали много, а работа коллектива библиотеки осталась в стороне» (Домбровский 1). "А great deal was said (in the article) about rare books but all the library staff's good work was ignored" (1a).«Когда я была на заводе, я это почувствовала... Они могут нас считать своими, любить, баловать, но вот придет минута, и мы окажемся в сторонке» (Эренбург 4). "When I was at the factory, I had this feeling. I thought: They may consider us to be on their side, they may like us and spoil us, but there'll come a moment when we'll find ourselves left out'" (4a). -
17 в стороне
[PrepP; Invar]=====⇒ at a relatively small distance away (from s.o. or sth.), somewhat set apart (from s.o. or sth.):- (off < away>) to one side;- somewhat removed (from).♦ В стороне от дома был небольшой сарай. There was a small barn some distance away from the house.♦ Вернулся... старик Мочёнкин, стоял в стороне хмурый, строго наблюдал (Аксёнов 3). Old Mochenkin returned....Standing to one side, he frowned and observed everything with a critical eye (3a).♦ Она понимала, почему брат хочет устроить её возле печи. Тут теплее и в стороне (Абрамов 1). She understood why her brother wanted to get her settled in beside the stove. It was warmer there, and somewhat removed (1a).2. [adv or subj-compl with copula (subj: concr)]⇒ sth. is located far off, in a distant, isolated place:- far away from everything.♦ Постоялый двор... находился в стороне, в степи, далече от всякого селения... (Пушкин 2). This wayside inn...was in a remote place, in the middle of the steppe, far from any habitation... (2a).3. в стороне (от кого) держаться и т.п. [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or animal)]⇒ (to remain) separate, isolated from others, not (to associate) with others:- X remains < holds himself> aloof (from Ys).♦ Я с самого начала говорил, что революция достигает чего-нибудь нужного, если совершается в сердцах, а не на стогнах. Но уж раз начали без меня - я не мог быть в стороне от тех, кто начал (Ерофеев 1). From the very first, I said that revolution achieves something essential when it occurs in the heart and not in the town square. But once they began it without me, I could not remain aloof from those who began it (1a).4. в стороне (от кого-чего) держаться, стоять, оставаться и т.п. Also: В СТОРОНКЕ coll [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human)]⇒ (to remain) uninvolved with s.o. or in sth., not to participate in sth.:- X keeps < stays> out of it;- [in limited contexts] X remains aloof.♦ "Я на тебя всё взваливаю, взваливаю, а сам... в сторонке, ты одна обязана колотиться" (Распутин 2). "I keep heaping things on you and then I remain on the sidelines, leaving you to struggle with all the responsibility" (2a).♦ "Я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться" (Эренбург 4). "...As a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice" (4a).♦ Я подозреваю, что мужу ее [княгини], мирному абхазскому князю, приходилось терпеть более грубые формы её деспотического темперамента. Так что он на всякий случай старался держаться в сторонке (Искандер 3). [context transl] I suspect that her [the princess's] husband, a peaceable Abkhazian prince, was forced to bear cruder expressions of her despotic temperament. So, just in case, he tried to keep out of range (3a).5. в стороне оставаться, оказываться и т.п. Also: В СТОРОНКЕ coll [subj-compl with copula (subj: abstr or human)]⇒ (to be) disregarded, unnoticed, not included:- X остался в стороне≈ X was ignored <passed over, left out>.♦ "О редкостях [в статье] расписали много, а работа коллектива библиотеки осталась в стороне" (Доморовский 1). " А great deal was said [in the article] about rare books but all the library staff's good work was ignored" (1a).♦ "Когда я была на заводе, я это почувствовала... Они могут нас считать своими, любить, баловать, но вот придёт минута, и мы окажемся в сторонке" (Эренбург 4). "When I was at the factory, I had this feeling. I thought: They may consider us to be on their side, they may like us and spoil us, but there'll come a moment when we'll find ourselves left out'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в стороне
-
18 в сторонке
[PrepP; Invar]=====1. в сторонке (от кого-чего) [adv or Prep (the resulting PrepP is adv)]⇒ at a relatively small distance away (from s.o. or sth.), somewhat set apart (from s.o. or sth.):- (off < away>) to one side;- somewhat removed (from).♦ В стороне от дома был небольшой сарай. There was a small barn some distance away from the house.♦ Вернулся... старик Мочёнкин, стоял в стороне хмурый, строго наблюдал (Аксёнов 3). Old Mochenkin returned....Standing to one side, he frowned and observed everything with a critical eye (3a).♦ Она понимала, почему брат хочет устроить её возле печи. Тут теплее и в стороне (Абрамов 1). She understood why her brother wanted to get her settled in beside the stove. It was warmer there, and somewhat removed (1a).2. [adv or subj-compl with copula (subj: concr)]⇒ sth. is located far off, in a distant, isolated place:- far away from everything.♦ Постоялый двор... находился в стороне, в степи, далече от всякого селения... (Пушкин 2). This wayside inn...was in a remote place, in the middle of the steppe, far from any habitation... (2a).3. в сторонке (от кого) держаться и т.п. [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or animal)]⇒ (to remain) separate, isolated from others, not (to associate) with others:- X remains < holds himself> aloof (from Ys).♦ Я с самого начала говорил, что революция достигает чего-нибудь нужного, если совершается в сердцах, а не на стогнах. Но уж раз начали без меня - я не мог быть в стороне от тех, кто начал (Ерофеев 1). From the very first, I said that revolution achieves something essential when it occurs in the heart and not in the town square. But once they began it without me, I could not remain aloof from those who began it (1a).4. в сторонке (от кого-чего) держаться, стоять, оставаться и т.п. Also: В СТОРОНКЕ coll [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human)]⇒ (to remain) uninvolved with s.o. or in sth., not to participate in sth.:- X keeps < stays> out of it;- [in limited contexts] X remains aloof.♦ "Я на тебя всё взваливаю, взваливаю, а сам... в сторонке, ты одна обязана колотиться" (Распутин 2). "I keep heaping things on you and then I remain on the sidelines, leaving you to struggle with all the responsibility" (2a).♦ "Я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться" (Эренбург 4). "...As a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice" (4a).♦ Я подозреваю, что мужу ее [княгини], мирному абхазскому князю, приходилось терпеть более грубые формы её деспотического темперамента. Так что он на всякий случай старался держаться в сторонке (Искандер 3). [context transl] I suspect that her [the princess's] husband, a peaceable Abkhazian prince, was forced to bear cruder expressions of her despotic temperament. So, just in case, he tried to keep out of range (3a).5. в сторонке оставаться, оказываться и т.п. Also: В СТОРОНКЕ coll [subj-compl with copula (subj: abstr or human)]⇒ (to be) disregarded, unnoticed, not included:- X остался в стороне≈ X was ignored <passed over, left out>.♦ "О редкостях [в статье] расписали много, а работа коллектива библиотеки осталась в стороне" (Доморовский 1). " А great deal was said [in the article] about rare books but all the library staff's good work was ignored" (1a).♦ "Когда я была на заводе, я это почувствовала... Они могут нас считать своими, любить, баловать, но вот придёт минута, и мы окажемся в сторонке" (Эренбург 4). "When I was at the factory, I had this feeling. I thought: They may consider us to be on their side, they may like us and spoil us, but there'll come a moment when we'll find ourselves left out'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторонке
-
19 поодаль
at some distance, a little way away. aloof* * ** * *at some distance, a little way away. aloof* * * -
20 держаться в стороне
Русско-английский синонимический словарь > держаться в стороне
См. также в других словарях:
Aloof — A*loof , adv. [Pref. a + loof, fr. D. loef luff, and so meaning, as a nautical word, to the windward. See {Loof}, {Luff}.] 1. At or from a distance, but within view, or at a small distance; apart; away. [1913 Webster] Our palace stood aloof from… … The Collaborative International Dictionary of English
Aloof — A*loof , prep. Away from; clear from. [Obs.] [1913 Webster] Rivetus . . . would fain work himself aloof these rocks and quicksands. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
aloof — aloof·ness; aloof; … English syllables
aloof — [ə lo͞of′] adv. [a , A 1 + loof < Du loef, LUFF] at a distance but in view; apart adj. 1. at a distance; removed 2. distant in sympathy, interest, etc.; reserved and cool [her manner was aloof] aloofly adv. aloofness … English World dictionary
Aloof — A*loof , n. (Zo[ o]l.) Same as {Alewife}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
aloof — index cold blooded, controlled (restrained), disdainful, dispassionate, insusceptible (uncaring), orgulous … Law dictionary
aloof — [ə lu:f] <engl. ; eigtl. »fern, abseits«> dem Wind zugedreht, luvwärts (Seemannsspr.) … Das große Fremdwörterbuch
aloof — (adj.) 1530s, from A (Cf. a ) (1) + M.E. loof weather gage, also windward direction, probably from Du. loef (M.Du. lof) the weather side of a ship. Originally a nautical order to keep the ship s head to the wind, thus to stay clear of a lee shore … Etymology dictionary
aloof — *indifferent, detached, uninterested, disinterested, unconcerned, incurious Analogous words: disdainful, haughty, arrogant, *proud: cool, *cold: reserved, reticent, *silent Antonyms: familiar, close Contrasted words: friendly, neighborly (see… … New Dictionary of Synonyms
aloof — [adj] remote above, apart, casual, chilly, cold, cold fish*, cool, detached, distant, forbidding, hard boiled*, hard hearted, haughty, incurious, indifferent, laid back*, loner*, lone wolf*, offish*, on ice*, putting on airs*, reserved, secluded … New thesaurus
aloof — ► ADJECTIVE ▪ cool and distant. DERIVATIVES aloofly adverb aloofness noun. ORIGIN from LUFF(Cf. ↑luff); originally in nautical use meaning «away and to windward!», i.e. with the ship kept away from a lee shore or other hazard … English terms dictionary