Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

akvo

  • 1 вода

    вод||а́
    akvo;
    минера́льная \вода mineralakvo;
    питьева́я \вода trinkakvo;
    спусти́ть \водау senakvigi;
    ♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;
    вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;
    вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;
    ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.
    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena

    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    * * *
    n
    1) gener. agua
    2) poet. cristal

    Diccionario universal ruso-español > вода

  • 2 газированный

    газиро́ванн||ый
    \газированныйая вода́ gasita akvo, gassaturita akvo.
    * * *
    прил.

    газиро́ванная вода́ — gaseosa f, agua gaseosa

    * * *
    1) прич. от газировать
    2) прил. gaseoso

    газиро́ванная вода́ — gaseosa f, agua gaseosa

    * * *
    adj
    gener. gaseoso

    Diccionario universal ruso-español > газированный

  • 3 одеколон

    одеколо́н
    odekolono, akvo de Kolonjo, kolonja akvo.
    * * *
    м.
    agua de Colonia, colonia f

    тройно́й одеколо́н — agua de Colonia ( ordinaria)

    цвето́чный одеколо́н — agua de Colonia (de lilas, de muguetes, de claveles, etc.)

    * * *
    м.
    agua de Colonia, colonia f

    тройно́й одеколо́н — agua de Colonia ( ordinaria)

    цвето́чный одеколо́н — agua de Colonia (de lilas, de muguetes, de claveles, etc.)

    * * *
    n
    gener. agua de colonia, colonia

    Diccionario universal ruso-español > одеколон

  • 4 полый

    по́л||ый
    1. (пустой) malplena;
    2.: \полыйая вода́ alta akvo, printempa akvo.
    * * *
    прил.
    hueco, vacío
    ••

    по́лые ве́ны анат.venas cavas

    по́лые во́ды — crecidas primaverales

    * * *
    прил.
    hueco, vacío
    ••

    по́лые ве́ны анат.venas cavas

    по́лые во́ды — crecidas primaverales

    * * *
    adj
    1) gener. ahuecado, hueco, vaciadizo, vacìo
    2) eng. vacio, vacuo

    Diccionario universal ruso-español > полый

  • 5 пояс

    по́яс
    в разн. знач. zono;
    по \пояс в воде́ en la akvo ĝis la zono;
    спаса́тельный \пояс savzono, korkzono;
    географи́ческий \пояс geografia zono.
    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > пояс

  • 6 гусь

    гус||ь
    ansero;
    ♦ как с \гусья вода́ ĉio glitas kvazaŭ akvo de ansero.
    * * *
    м.
    ••

    гусь ла́пчатый прост.buena maula

    хоро́ш гусь!, ну и гусь! ирон. — ¡vaya un tipo!, ¡qué tipo!

    гусе́й дразни́ть разг.irritarse (excitarse) en balde

    как с гу́ся вода́ погов. — como el que oye llover, le importa todo tres pitos

    * * *
    м.
    ••

    гусь ла́пчатый прост.buena maula

    хоро́ш гусь!, ну и гусь! ирон. — ¡vaya un tipo!, ¡qué tipo!

    гусе́й дразни́ть разг.irritarse (excitarse) en balde

    как с гу́ся вода́ погов. — como el que oye llover, le importa todo tres pitos

    * * *
    n
    gener. oca, ganso

    Diccionario universal ruso-español > гусь

  • 7 кипятильник

    кипя||ти́льник
    boligilo;
    \кипятильникти́ть boligi;
    \кипятильникти́ться 1. esti boligata;
    2. перен. разг. koleriĝi, ekscitiĝi;
    \кипятильникто́к bolanta akvo;
    \кипятильникчёный boligita.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    1) gener. hervidor
    2) eng. caldera, caldera de agua caliente, marmita

    Diccionario universal ruso-español > кипятильник

  • 8 мутный

    му́тн||ый
    malklara, malhela, maldiafana;
    ♦ в \мутныйой воде́ ры́бу лови́ть fiŝkapti en malklara akvo.
    * * *
    прил.
    2) ( потускневший) enturbiado, empañado, deslucido
    3) ( туманный) nebuloso
    ••

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    прил.
    2) ( потускневший) enturbiado, empañado, deslucido
    3) ( туманный) nebuloso
    ••

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    adj
    gener. (ïîáóñêñåâøèì) enturbiado, (áóìàññúì) nebuloso, boroso, deslucido, empañado, opaco, zurrapiento, zurraposo, borroso, turbio, turbulento

    Diccionario universal ruso-español > мутный

  • 9 нашатырный

    нашаты́рный
    \нашатырный спирт amoniako, amoniaka akvo.
    * * *
    прил.
    amoniacal, amónico

    нашаты́рный спирт хим. — hidrato de amonio, álcali volátil

    * * *
    прил.
    amoniacal, amónico

    нашаты́рный спирт хим. — hidrato de amonio, álcali volátil

    * * *
    adj
    gener. amoniacal, amónico

    Diccionario universal ruso-español > нашатырный

  • 10 омут

    о́мут
    1. profundejo (глубокое место);
    akvoturno, vortico (водоворот);
    2. перен. abismo;
    ♦ в ти́хом \омуте че́рти во́дятся погов. kvieta akvo la bordon ŝiras (или rompas).
    * * *
    м.
    1) olla f, remolino m; hondón m, hondura f ( глубина)
    2) перен. torbellino m, remolino m
    ••

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    * * *
    м.
    1) olla f, remolino m; hondón m, hondura f ( глубина)
    2) перен. torbellino m, remolino m
    ••

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    * * *
    n
    1) gener. hondura (глубина), hondón, olla, remolino, voràgine, pozo
    2) liter. torbellino

    Diccionario universal ruso-español > омут

  • 11 под

    под
    (подо) предлог 1. (на вопрос "где") sub;
    \под водо́й sub akvo;
    \под землёй sub tero;
    2. (в сопровождении чего-л.) ĉe;
    \под зву́ки му́зыки ĉe sonoj de muziko;
    3. (возле) apud, ĉe;
    \под Москво́й apud Moskvo;
    \под окно́м ĉe la fenestro;
    би́тва \под Ки́евом la batalo apud Kievo;
    4. (приблизительно) ĉirkaŭ;
    ей \под со́рок ŝi havas ĉirkaŭ kvardek jarojn;
    5. (о времени) antaŭ;
    \под ве́чер antaŭ la vespero;
    \под Но́вый год antaŭ la Novjaro;
    6. (наподобие) imite;
    \под мра́мор imite al marmoro;
    ♦ imito de marmoro;
    ♦ по́д гору suben, laŭ deklivo;
    \под кома́ндой sub komando;
    быть \под ружьём esti sub armo;
    по́ле \под карто́фелем terpoma kampo;
    отда́ть \под суд juĝe persekuti.
    * * *
    I м.
    ( печи) solera f
    II предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании предмета, места, лица́ и т.п., ниже которого направлено действие, кто-либо находится и т.п.) bajo, debajo de

    поста́вить под стол — poner debajo de la mesa

    лежа́ть под одея́лом — estar tumbado debajo de la manta, estar tapado con la manta

    сиде́ть под де́ревом — estar sentado al pie de un árbol

    войти́ под наве́с — entrar debajo del alero (de la tejavana)

    стоя́ть под наве́сом — estar de pie debajo del alero (de la tejavana)

    2) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании места, пространства, к которому кто-либо, что-либо направляется или вблизи которого находится) bajo; cerca de; fuera de

    под Москво́й — cerca (en los alrededores) de Moscú

    они́ живу́т под Ки́евом — viven en las afueras de Kíev

    би́тва под Ку́рском — la batalla de Kursk

    он поги́б под Ленингра́дом — cayó en los campos de Leningrado

    он перевёз семью́ под Москву́ — llevó a su familia cerca de Moscú

    3) вин. п. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-либо) a; hacia; la víspera (de) ( накануне)

    под у́тро — al amanecer, al despuntar (al rayar) el alba

    под ве́чер — al anochecer, a la caída de la tarde

    под Но́вый год — la víspera de Año Nuevo

    4) + вин. п. (употр. при указании на приближение к какому-либо пределу и т.п.)

    ему́ под со́рок лет — tiene cerca de (los) cuarenta años

    под ста́рость — cerca de la vejez

    5) + вин. п. (употр. при указании на звуки, сопровождающие действие, состояние, а также при указании на предмет, издающий звуки) a, con

    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música

    под аккомпанеме́нт — con acompañamiento

    под аплодисме́нты — con aplausos

    6) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para; de

    ба́нка под варе́нье — bote (tarro) para (de) confitura

    буты́лка под молоко́ — botella de (para) leche

    склад под карто́фель — almacén de (para) patatas

    по́ле под ро́жью — campo de centeno, centenal m

    помеще́ние под шко́лу (шко́лой) — local para (la) escuela

    7) + вин. п. (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т.п., которому подражают, сходство с которым придают кому-либо, чему-либо) a imitación de; a(l) estilo de

    э́то сде́лано под кра́сное де́рево — es una imitación de caoba

    писа́ть под Ре́пина — pintar al estilo de Repin

    8) + вин. п. (употр. при указании на способ, характер выполнения действия) a

    стричь под маши́нку — cortar el pelo al rape

    писа́ть под дикто́вку — escribir al dictado

    9) + вин. п. (употр. при указании на то, что служит порукой, ручательством чего-либо) bajo

    под зало́г — bajo fianza

    отпусти́ть под че́стное сло́во — soltar bajo palabra de honor

    10) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении состояния, положения, в котором находится кто-либо, что-либо) bajo; a

    под кома́ндой — bajo el mando

    под зна́менем ( чего-либо) — bajo la bandera (de)

    под руково́дством — bajo la dirección

    под влия́нием — bajo la influencia (de)

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales

    взять под аре́ст — arrestar vt

    11) + твор. п. (употр. при указании причины какого-либо действия, состояния) bajo

    под де́йствием тепла́ — bajo la acción del calor

    под впечатле́нием пое́здки — bajo la impresión del viaje

    12) + твор. п. (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con

    дом под желе́зной кры́шей — casa con tejado de hierro

    ла́мпа под абажу́ром — lámpara con pantalla

    13) + твор. п. (употр. в значении: с приправой из чего-либо) con; a

    ры́ба под со́усом — pescado con (en) salsa

    * * *
    I м.
    ( печи) solera f
    II предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании предмета, места, лица́ и т.п., ниже которого направлено действие, кто-либо находится и т.п.) bajo, debajo de

    поста́вить под стол — poner debajo de la mesa

    лежа́ть под одея́лом — estar tumbado debajo de la manta, estar tapado con la manta

    сиде́ть под де́ревом — estar sentado al pie de un árbol

    войти́ под наве́с — entrar debajo del alero (de la tejavana)

    стоя́ть под наве́сом — estar de pie debajo del alero (de la tejavana)

    2) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании места, пространства, к которому кто-либо, что-либо направляется или вблизи которого находится) bajo; cerca de; fuera de

    под Москво́й — cerca (en los alrededores) de Moscú

    они́ живу́т под Ки́евом — viven en las afueras de Kíev

    би́тва под Ку́рском — la batalla de Kursk

    он поги́б под Ленингра́дом — cayó en los campos de Leningrado

    он перевёз семью́ под Москву́ — llevó a su familia cerca de Moscú

    3) вин. п. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-либо) a; hacia; la víspera (de) ( накануне)

    под у́тро — al amanecer, al despuntar (al rayar) el alba

    под ве́чер — al anochecer, a la caída de la tarde

    под Но́вый год — la víspera de Año Nuevo

    4) + вин. п. (употр. при указании на приближение к какому-либо пределу и т.п.)

    ему́ под со́рок лет — tiene cerca de (los) cuarenta años

    под ста́рость — cerca de la vejez

    5) + вин. п. (употр. при указании на звуки, сопровождающие действие, состояние, а также при указании на предмет, издающий звуки) a, con

    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música

    под аккомпанеме́нт — con acompañamiento

    под аплодисме́нты — con aplausos

    6) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para; de

    ба́нка под варе́нье — bote (tarro) para (de) confitura

    буты́лка под молоко́ — botella de (para) leche

    склад под карто́фель — almacén de (para) patatas

    по́ле под ро́жью — campo de centeno, centenal m

    помеще́ние под шко́лу (шко́лой) — local para (la) escuela

    7) + вин. п. (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т.п., которому подражают, сходство с которым придают кому-либо, чему-либо) a imitación de; a(l) estilo de

    э́то сде́лано под кра́сное де́рево — es una imitación de caoba

    писа́ть под Ре́пина — pintar al estilo de Repin

    8) + вин. п. (употр. при указании на способ, характер выполнения действия) a

    стричь под маши́нку — cortar el pelo al rape

    писа́ть под дикто́вку — escribir al dictado

    9) + вин. п. (употр. при указании на то, что служит порукой, ручательством чего-либо) bajo

    под зало́г — bajo fianza

    отпусти́ть под че́стное сло́во — soltar bajo palabra de honor

    10) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении состояния, положения, в котором находится кто-либо, что-либо) bajo; a

    под кома́ндой — bajo el mando

    под зна́менем ( чего-либо) — bajo la bandera (de)

    под руково́дством — bajo la dirección

    под влия́нием — bajo la influencia (de)

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales

    взять под аре́ст — arrestar vt

    11) + твор. п. (употр. при указании причины какого-либо действия, состояния) bajo

    под де́йствием тепла́ — bajo la acción del calor

    под впечатле́нием пое́здки — bajo la impresión del viaje

    12) + твор. п. (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con

    дом под желе́зной кры́шей — casa con tejado de hierro

    ла́мпа под абажу́ром — lámpara con pantalla

    13) + твор. п. (употр. в значении: с приправой из чего-либо) con; a

    ры́ба под со́усом — pescado con (en) salsa

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para, cerca de, debajo de, fuera de, hacia
    2) obs. yuso
    2. n
    1) gener. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-л.) a, (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т. п., которому подражают, сходство с которым придают кому-л., чему-л.) a imitaciюn de, (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con, (употр. при указании предмета, места, лица и т. п., ниже которого направлено действие, кто-л. находится и т. п.) bajo, a(l) estilo de, de, la vìspera (накануне; de), (печи) solera, so
    2) eng. hornilla (ïå÷è), lar (ïå÷è), suela (ïå÷è)
    3) metal. solera

    Diccionario universal ruso-español > под

  • 12 пояс

    по́яс
    в разн. знач. zono;
    по \пояс в воде́ en la akvo ĝis la zono;
    спаса́тельный \пояс savzono, korkzono;
    географи́ческий \пояс geografia zono.
    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    n
    1) gener. (çîñà) zona, (áàëèà) cintura, banda, ceñidor, cincho, cinto, portaligas (женский), recincho, cinturón, faja, liga
    2) med. cintura
    3) amer. yuqui
    4) geogr. zona

    Diccionario universal ruso-español > пояс

  • 13 нашатырный

    нашаты́рный
    \нашатырный спирт amoniako, amoniaka akvo.
    * * *
    прил.
    amoniacal, amónico

    нашаты́рный спирт хим. — hidrato de amonio, álcali volátil

    * * *

    нашаты́рный спирт — ammoniaque (diluée); alcali volatil

    Diccionario universal ruso-español > нашатырный

См. также в других словарях:

  • Kiel Akvo De L' Rivero — Kiel Akvo de l’ Rivero (Comme l eau de la rivière) est un roman originellement écrit en espéranto par Raymond Schwartz publié en 1963. Cet ouvrage fait partie de la liste des lectures de base en espéranto compilée par William Auld. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Raymond Schwartz — (born April 8, 1894, died May 14, 1973), was a French banker and Esperanto author who wrote many poems and novels in Esperanto, as well as skits which he directed for Parisian Esperanto cabarets. BiographyBorn in Metz, a city in Alsace Lorraine… …   Wikipedia

  • Raymond Schwartz — (* 8. April 1894 in Metz; † 14. Mai 1973) war ein französischer Esperantoschriftsteller und Bankdirektor. Leben Schwartz lernte schon vor dem Ersten Weltkrieg Esperanto und gründete 1913 e …   Deutsch Wikipedia

  • Esperanto — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Esperantophone — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Espéranto — Pour les articles homonymes, voir Espéranto (homonymie). Espéranto Esperanto Auteur Ludwik Lejzer Zamenhof Date de création 1887 Région monde entier …   Wikipédia en Français

  • Espérantophones — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Ilo (langue) — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Lingvo internacia — Espéranto Espéranto Esperanto Parlée en Aucun pays en particulier Région Dans le monde entier Nombre de locuteurs Les estimations varient beaucoup, de 100 000 à 10 000 000 de locuteurs répartis dans le monde entier. Typologie… …   Wikipédia en Français

  • Raymond Schwartz — Pour les articles homonymes, voir Schwartz. Raymond Schwartz Raymond Schwartz (né le 8 avril 1894 – mort en 1973), français, employé de banque et écr …   Wikipédia en Français

  • Caractéristiques linguistiques de l'espéranto — Fundamento de Esperanto, publié en 1905 En tant que langue construite, l espéranto n est généalogiquement rattaché à aucune famille de langues vivantes. Cependant, une part de sa grammaire et l essentiel de son vocabulaire portent à le rattacher… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»