Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Serce

  • 1 воробьиный

    serçe °

    Русско-турецкий словарь > воробьиный

  • 2 воробей

    serçe
    * * *
    м

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь — погов. laf torbaya girmez

    ••

    стре́ляный / ста́рый воробе́й — kaçın kur'ası

    Русско-турецкий словарь > воробей

  • 3 сердце

    сущ.
    • jądro
    • ogryzek
    • rdzeń
    • sedno
    • serce
    * * *

    Русско-польский словарь > сердце

  • 4 Серсе

    n
    auto. Serce

    Универсальный русско-немецкий словарь > Серсе

  • 5 сердечник

    сущ.
    • jądro
    • ogryzek
    • rdzeń
    • sedno
    • serce
    * * *
    dusza тех., rdzeń, rzeżucha

    Русско-польский словарь > сердечник

  • 6 сердцевина

    сущ.
    • jądro
    • ogryzek
    • rdzeń
    • sedno
    • serce
    • szpik
    • szpikowanie
    * * *

    Русско-польский словарь > сердцевина

  • 7 суть

    сущ.
    • esencja
    • istota
    • jądro
    • meritum
    • ogryzek
    • podstawa
    • rdzeń
    • sedno
    • serce
    • substancja
    • sęk
    • treść
    • wyciąg
    * * *
    esencja, kwintesencja, meritum, sedno, treść

    Русско-польский словарь > суть

  • 8 ядро

    сущ.
    • jądro
    • ogryzek
    • rdzeń
    • sedno
    • serce
    • zaczyn
    • zaród
    • zaródź
    • zawiązek
    * * *
    jądro, kula, trzon перен.

    Русско-польский словарь > ядро

  • 9 нарочно

    наро́чно
    1. (с целью) intence;
    2. (в шутку) разг. ŝerce;
    ♦ как \нарочно kvazaŭ spite.
    * * *
    нареч.
    1) de intento, con intención; adrede, aposta, a propósito (тж. назло); ex profeso, expresamente ( исключительно)

    как наро́чно вводн. сл. — como adrede, como de propio intento, como a propósito

    2) разг. (в шутку, для вида) en broma, en apariencia
    * * *
    adv
    1) gener. a caso hecho, a posta, a propósito (тж. назло), adre, adrede, adredemente, aposta, con intención, con premeditación, de industria, de intento, de pensado, de propósito, ex profeso, expresamente (исключительно)
    2) colloq. (â øóáêó, äëà âèäà) en broma, en apariencia

    Diccionario universal ruso-español > нарочно

  • 10 шутка

    шу́т||ка
    ŝerco;
    spritaĵo (остро́та);
    зла́я \шутка pikanta ŝerco;
    в \шуткаку ŝerce;
    обрати́ть в \шуткаку ŝercefari;
    \шуткали́вый ŝerca;
    \шуткани́к ŝerc(em)ulo.
    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    n
    1) gener. bufonada, burla (насмешка), cachondeo, chanza, chasco, chirigota, chufleta, cuchufleta, juego, pandurga (Лат. Ам.), picardihuela, picardìa, turbantada, chusma, brega, burladormerìa, camelo, chacota, chanzóneta, chiste, jocosidad, jàcara, tiro, broma, chufeta
    2) colloq. camama, chilindrina, coña, jaleo, parchazo, timo, cantaleta, guasa, matraca, pega
    3) amer. pandorga
    4) obs. sabrimiento
    5) theatre. farsa, sainete
    6) mexic. chifleta, chongo
    7) Arg. raga
    8) Venezuel. cacho
    9) Hondur. chercha
    10) Col. tirata
    11) Cub. changa, jarana
    12) Peru. mozonada, pifia
    13) Chil. menchuca, cachaña, jonja
    14) Ecuad. pegadura

    Diccionario universal ruso-español > шутка

  • 11 шутя

    шутя́
    1. ŝerce, ŝercante;
    2. (очень легко) facile.
    * * *
    1) деепр. от шутить
    2) нареч. ( в шутку) en broma, de burlas, por juego
    3) нареч. (без усилий, легко) fácilmente, sin esfuerzo

    э́то мо́жно сде́лать шутя́ — eso es coser y cantar

    ••

    не шутя́ — sin bromas, en serio

    * * *
    1) деепр. от шутить
    2) нареч. ( в шутку) en broma, de burlas, por juego
    3) нареч. (без усилий, легко) fácilmente, sin esfuerzo

    э́то мо́жно сде́лать шутя́ — eso es coser y cantar

    ••

    не шутя́ — sin bromas, en serio

    * * *
    v
    gener. (áåç óñèëèì, ëåãêî) fácilmente, burlando, de burlas, por juego, sin esfuerzo

    Diccionario universal ruso-español > шутя

См. также в других словарях:

  • serce — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} u człowieka i wielu zwierząt: główny organ układu krążenia, zbudowany z tkanki mięśniowej; wtłacza krew do naczyń krwionośnych, warunkuje ciągłe jej …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… …   Słownik frazeologiczny

  • serce — n I; lm D. serc 1. «mięśniowy narząd, którego praca warunkuje krążenie krwi w układzie naczyniowym; u człowieka, ssaków i ptaków ma kształt spłaszczonego stożka, zwróconego podstawą ku górze, i składa się z dwóch, całkowicie oddzielonych od… …   Słownik języka polskiego

  • Serçe — Fiat 124 (1966–1975) Heckansicht des 124 …   Deutsch Wikipedia

  • serçe — is., hay. b. Serçegillerden, insanlara yakın yerlerde yaşayan, kışın göçmeyen, koyu boz renkli, ötücü küçük bir kuş (Passer domesticus) Birleşik Sözler serçe parmak ağaç serçesi dağ serçesi Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller serçeden korkan darı… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • serce się — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}kraje {{/stl 13}}{{stl 7}} ktoś silnie odczuwa litość, współczucie, martwi się o coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Serce mi się kraje, jak patrzę na te biedne, głodne ptaki. Serce mu się krajało, ale musiał ją… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Serce Kazimierza — (Краков,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Miodowa 23, Старе Място, 31 055 Краков …   Каталог отелей

  • serce jak dzwon — {{/stl 13}}{{stl 7}} zdrowe, bijące rytmicznie serce : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nic mi nie dolega. Mam serce jak dzwon. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • serce podchodzi – podeszło [podskoczyło] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}do gardła {{/stl 13}}{{stl 7}} ktoś odczuwa gwałtowne bicie serca na skutek silnego lęku, zmęczenia, nagłych emocji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Serce podeszło mu do gardła ze strachu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • serçe parmak — is., ğı Beş parmağın en küçüğü, küçük parmak Aynaya bakıyor, gözlerinin altındaki şişkinliklere serçe parmağıyla dokunuyor. R. E. Ünaydın …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • serce — f ( an/ an) sark, shirt, shift, smock, tunic; corselet, coat of mail …   Old to modern English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»