-
1 Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hцren beede < -> Речь одного человека - речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую
gener. Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beedeУниверсальный русско-немецкий словарь > Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hцren beede < -> Речь одного человека - речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую
-
2 девчонка
F f (33; нок) Mädchen n; Göre, Ding n* * *девчо́нка fam f (- нок) Mädchen n; Göre, Ding n* * *девчо́нк|а<-и>ж Mädchen nt, Mädel ntизбало́ванная девчо́нка verwöhntes Mädchen ntнепослу́шная девчо́нка ungehorsames Mädchen nt* * *n1) colloq. Tusse (Freundin eines Mannes), Puppe, Tussi (Freundin eines Mannes)2) sl. Spritze, Ische3) rude.expr. Tusse4) berl. (дерзкая) Göre -
3 пусть будет выслушана и другая сторона
part.2) set phr. eines Mannes Rede ist keines Mannes RedeУниверсальный русско-немецкий словарь > пусть будет выслушана и другая сторона
-
4 Наконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа
advgener. Ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes RedeУниверсальный русско-немецкий словарь > Наконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа
-
5 андропауза
-
6 вдовство
n Witwenstand m, Witwerstand m* * *вдовство́ n Witwenstand m, Witwerstand m* * *n1) gener. Witwenstand (о женщине), Witwentum (о женщине), Sedisvakanz (епископской кафедры), Verwitwung2) law. Witwentum (einer Frau), Witwertum (eines Mannes) -
7 двоежёнство
* * *двоежёнство n, двоему́жие n Doppelehe f* * *<-а>ср Bigamie f* * *n1) gener. Bigamie, Digamie2) law. Bigamie (Ehe eines Mannes mit zwei Frauen), Doppelehe -
8 она ещё не пришла в себя после смерти мужа
Универсальный русско-немецкий словарь > она ещё не пришла в себя после смерти мужа
-
9 подружка
n1) gener. Brautjungfer (на свадьбе), Kranzjungfer (на свадьбе)2) colloq. Tusse, Tussi (Freundin eines Mannes), Veronika (б. ч. американского солдата в ФРГ)3) sl. Ische4) avunc. Mäuschen -
10 удельное аэродинамическое сопротивление выработанного пространства
Универсальный русско-немецкий словарь > удельное аэродинамическое сопротивление выработанного пространства
-
11 мужская менопауза
adjmed. Andropause, Wechseljahre des Mannes -
12 мужской климакс
adjmed. Andropause, Wechseljahre des Mannes -
13 Башмачкин Акакий Акакиевич
(главный герой повести Н. Гоголя "Шинель" - 1842 г.) Akaki Akakijewitsch Baschmatschkin, Hauptgestalt in N. Gogols Erzählung "Der Mantel", ist ein niederer Beamter, der ein elendes Dasein fristet. Die einzige Freude in seinem ereignislosen Leben war ein neuer Wintermantel, den er sich vom Munde abgespart hatte und der ihm am selben Tage, als er ihn abholte, gestohlen wurde. Schon sein unschön und komisch klingender Vor- und Vatersname verrät, dass es sich um einen vom Schicksal Benachteiligten handelt. Ebenso entwürdigend wirkt sein Familienname (von башмачо́к kleiner Schuh). Seine Gestalt ist zum Typ eines genügsamen, eingeschüchterten und demütigen "kleinen Mannes" geworden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Башмачкин Акакий Акакиевич
-
14 Блистать своим отсутствием
(М.-Ж. Шенье. Тиберий, д. I, явл. 1 - 1819 г.) Durch Abwesenheit glänzen (M.-J. Chénier. Tibère). Im alten Rom war es Sitte, einem Leichenzug Ahnenbilder des Toten - Wachstotenmasken - voranzutragen. Beim Begräbnis der zur Zeit der Regierung des Kaisers Tiberius verstorbenen Patrizierin Junia, der Frau des Cassius und Schwester des Brutus, waren aber, wie Tacitus in seinen "Annalen" mitteilt, die Masken ihres Mannes und ihres Bruders, also ihrer nächsten Angehörigen, nicht zu sehen, weil der Kaiser verboten hatte, die Bilder der Caesarmörder zu zeigen. In Anlehnung an diese von Tacitus mitgeteilte Episode heißt es in Chéniers Tragödie: Brutus und Cassius glänzten durch ihre "Abwesenheit".Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блистать своим отсутствием
-
15 Блудный сын
(Библия, Лука, 15, 11-32) Der verlorene Sohn (Bibel). Im Evangelium nach Lukas (15, 11-32) wird von dem Sohn eines reichen Mannes erzählt, der sein Elternhaus verließ und sein Vermögen in der Fremde verprasste, doch nach langen Wanderungen schließlich in die Heimat zurückfand, wo ihm von seinem Vater verziehen und er liebevoll aufgenommen wurde. Das Zitat wird scherzhaft gebraucht, um den Angehörigen einer Familie bzw. einer Gemeinschaft zu bezeichnen, der sich ihrem Willen nicht fügen will, an ihren Grundfesten rüttelt. -
16 Буриданов осёл
(приписывается французскому философу-схоласту XIV в. Ж. Буридану, хотя сходная мысль была высказана до него Аристотелем и Данте) Buridans Esel (der Ausdruck wird auf den französischen Scholastiker J. Buridan zurückgeführt, obwohl dieser Gedanke schon von Aristoteles und Dante ausgesprochen wurde). Um die Unfreiheit des Willens zu beweisen, bediente sich Buridan folgenden sophistischen Gleichnisses: Ein hungriger Esel, der genau zwischen zwei gleich großen Bündeln Heu von derselben Beschaffenheit steht, könnte sich, von jedem gleich angezogen, für keines entscheiden und müsse deshalb verhungern. Demnach wird Buridans Esel ein Mensch genannt, dem eine Wahl schwerfällt, der unschlüssig ist. Vgl. dazu den gleichnamigen Roman (1968) des DDR-Schriftstellers G. de Bruyn, in dem die Liebe eines Mannes zu zwei Frauen geschildert wird. -
17 Жди меня, и я вернусь
(первая строка стихотворения К. Симонова "Жди меня" - 1941 г.) Wart auf mich, ich komm zurück (Anfangszeile des Gedichts "Wart auf mich" von K. Simonow. Übers. C. Blum). Simonows Gedicht, im schweren ersten Jahr des Großen Vaterländischen Krieges entstanden und mit einem Schlag außerordentlich beliebt geworden, preist Liebe und Treue, die dem Soldaten an der Front und seiner Frau im Hinterland helfen, alle Schrecken des Krieges und alle Entbehrungen zu überwinden, preist die Standhaftigkeit des Mannes und die Ausdauer der Frau. Eine weitere Strophe in diesem Gedicht beginnt mit den Worten: Жди меня́, и я верну́сь/ Всем смертя́м назло́ (in der Übersetzung: Wart auf mich, ich komm zurück,/ ja zum Trotz dem Tod). Die Zeile Всем смертя́м назло́ (wörtlich: allen Arten von Tod zum Trotz) ist ebenfalls zu einem geflügelten Wort geworden. Sie drückt eine optimistische Zuversicht aus und wird in der Bedeutung ≈ trotz alledem! zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Жди меня, и я вернусь
-
18 Иов многострадальный
(‣ Библия, Книга Иова) "Der hartgeprüfte Hiob", d. h. ein Mensch, der viel gelitten hat, vom Leben auf eine harte Probe gestellt wurde (‣ Bibel). Das Alte Testament ( Das Buch Hiob) enthält die Geschichte Hiobs, eines reichen und mit einer großen Familie gesegneten Mannes, der sich durch Gottesfurcht und einen makellosen Lebenswandel auszeichnete. Der Satan wollte Herrgott beweisen, Hiob werde an seiner Frömmigkeit nur festhalten, solange er reich und glücklich ist. Um den Satan Lügen zu strafen, unterzog der Herrgott Hiob einer Reihe von harten Prüfungen: er nahm ihm seine Kinder, seinen Reichtum und schlug ihn mit Aussatz. Der fromme Hiob ertrug aber alle Unbilden, ohne zu murren.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иов многострадальный
-
19 Наконец/ Я слышу речь не мальчика, но мужа
(А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Ночь. Сад. Фонтан" 1831 г.) Ich hörte jetzt/ Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes Rede (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Наконец/ Я слышу речь не мальчика, но мужа
-
20 Обыкновенная история
(заглавие романа И. Гончарова - 1847 г.) Eine gewöhnliche Geschichte (Titel eines Romans von I. Gontscharow). Der Roman schildert den Lebensweg eines jungen Mannes aus der Provinz, der als Schwärmer und Idealist nach Petersburg kommt, dort aber bald zu einem kalt berechnenden und auf seine Karriere bedachten Beamten wird. Der Ausdruck wird in der Bedeutung eine typische, schablonenhafte Situation im Alltag gebraucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Обыкновенная история
- 1
- 2
См. также в других словарях:
MANNES — MANNES, family of musicians. DAVID MANNES (1866–1959), U.S. violinist and conductor, was interested in civic betterment. In 1912 he founded the Music School Settlement for Colored People, New York. In 1916 he founded the David Mannes School of… … Encyclopedia of Judaism
Mannes — ist der Name von Astrid Mannes (* 1967), deutsche Politikerin und Schriftstellerin Clara Mannes (geborene Damrosch; 1869−1947), Pianistin und Musikpädagogin Willibald Mannes (* 1925), Zimmerermeister, Architekt und Fachbuchautor Siehe auch: Manes … Deutsch Wikipedia
Mannes — This article is about the names of people. For the institution, see Mannes College The New School for Music. Mannes is a given name or surname. Given names Mannes Francken (1888–1948), a Dutch football player Bernard Mannes Baruch (1870–1965), an … Wikipedia
Mannes, B. — B. Mannes (30. Juli), Bruder des hl. Dominicus. S. B. Manez … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Mannes — /man is/, n. Leopold Damrosch, 1899 1964, U.S. composer and chemist. * * * mannes obs. form of maness … Useful english dictionary
Mannes College The New School for Music — Established 1916[1] Type Private President David E. Van Zandt Students 1,135 … Wikipedia
Mannes Sangesmannen — sind eine deutsche A cappella Gruppe in Oberschwaben. Sechs ehemalige Schüler des Salvatorkollegs Bad Wurzach und ihr einstiger Musiklehrer haben es sich zur Aufgabe gemacht, durch ihren Gesang den oberschwäbischen Dialekt und oberschwäbische… … Deutsch Wikipedia
MANNES, LEOPOLD — (1899–1964), U.S. pianist and co inventor with leopold godowsky of the Kodachrome color process. He was born in New York, the son of David Mannes, the violinist and conductor of the New York Symphony Orchestra. He studied musical composition in… … Encyclopedia of Judaism
Mannes Francken — (20 May 1888, Haarlem 19 November 1948) was a Dutch football player, who played for HFC. Francken started out as a goalkeeper, but quickly became a forward. He made his debut for the Netherlands national football team on 1906 04 29, in a 5 0 away … Wikipedia
Mannes Francken — (* 20. Mai 1888 in Haarlem; † 19. November 1948) war ein niederländischer Fußballspieler. Er bestritt 22 Länderspiele für die niederländische Fußballnationalmannschaft und erzielte dabei 17 Tore. Kategorien: Fußballnationalspieler… … Deutsch Wikipedia
Mannes Francken — (né le 20 mai 1888 à Haarlem, mort le 19 novembre 1948) était un footballeur néerlandais du début du XXe siècle. Cet attaquant a inscrit 17 buts lors de ses 22 sélections en équipe des Pays Bas entre 1906 et 1914. Portail du football … Wikipédia en Français