Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

J��ngsten

  • 1 ничуть

    разг.
    gar nicht, nicht im geríngsten; kéineswégs

    он ничу́ть не измени́лся — er hat sich gar nicht verändert

    ••

    ничу́ть не быва́ло — nicht im geríngsten, überháupt nicht

    Новый русско-немецкий словарь > ничуть

  • 2 круг

    1) der Kreis es, e

    начерти́ть круг — циркулем éinen Kreis schlágen

    Самолёт сде́лал не́сколько круго́в над дере́вней. — Das Flúgzeug zog éinige Kréise über dem Dorf.

    Де́ти, вста́ньте в круг. — Kínder, bíldet éinen Kreis.

    Де́ти бе́гали по кругу. — Die Kínder líefen im Kreis.

    2) для плавания der Ring (e)s, e, der Schwímmring

    спаса́тельный круг — Réttungsring

    пла́вать с кругом — mit dem (Schwímm)Ring schwímmen

    3) тк. ед. ч. - интересов, вопросов, знакомых и др. der Kreis -es, тк. ед. ч.

    широ́кий круг вопро́сов, пробле́м — ein wéiter Kreis von Frágen, von Problémen [Problémkreis]

    У него́ большо́й круг друзе́й, знако́мых. — Er hat éinen gróßen Fréundeskreis, Bekánntenkreis.

    Но́вый год мы встреча́ли в те́сном семе́йном кругу́. — Silvéster [-v-] féierten wir im éngsten Famílienkreis [im éngsten Kreis der Famílie].

    4) тк. мн. ч. круги́ общественные, социальные die Kréise мн. ч.

    прави́тельственные круги́ — Regíerungskreise

    широ́кие круги́ населе́ния — bréite Kréi-se der Bevölkerung

    Он хорошо́ изве́стен в литерату́рных круга́х. — Er ist in literárischen Kréisen gut bekánnt.

    Русско-немецкий учебный словарь > круг

  • 3 просыпаться

    несов.; сов. просну́ться в повседн. речи áuf|wachen (s); книжн. erwáchen (s) от чего л. von D

    Он просыпа́ется ра́но, по́здно, при мале́йшем шо́рохе. — Er wacht früh, spät, beim geríngsten Geräusch áuf. / Er erwácht früh, spät, beim geríngsten Geräusch.

    Я просну́лся сего́дня среди́ но́чи, в во́семь часо́в. — Ich bin héute mítten in der Nacht, um acht (Uhr) áufgewacht [erwácht].

    Он просну́лся от шу́ма, из за шу́ма. — Er ist vom Geräusch, durch das Geräusch áufgewacht [erwácht].

    Русско-немецкий учебный словарь > просыпаться

  • 4 вовсе

    во́все не — durcháus nicht, kéineswégs, ganz und gar nicht, nicht im geríngsten

    я во́все не говори́л э́того — ich hábe es gar nicht geságt

    Новый русско-немецкий словарь > вовсе

  • 5 йота

    ж
    ( буква) Jóta n, sg -s и неизм., pl -s
    ••

    ни на йо́ту — nicht um ein Jóta, nicht im geríngsten

    Новый русско-немецкий словарь > йота

  • 6 капелька

    ж

    ка́пелька росы́ — Táutröpfchen n

    2) разг. ( чуть-чуть) ein klein wénig, éine Idée (разг.)

    ни ка́пельки — nicht im geríngsten

    вложи́ть ка́пельку своего́ труда́ — sein Schérflein béisteuern

    Новый русско-немецкий словарь > капелька

  • 7 капля

    ж
    1) Trópfen m

    по ка́пле — trópfenweise

    влива́ть по ка́пле — éintröpfeln vt

    2) мн. ч. ка́пли мед. Trópfen m pl
    3) перен. разг. ( малое количество) ein bíßchen, ein wénig

    ни ка́пли — gar nicht, nicht im geríngsten

    ••

    до после́дней ка́пли кро́ви — bis zum létzten Blútstropfen

    они́ похо́жи как две ка́пли воды́ — sie gléichen einánder wie ein Ei dem ánderen

    ка́пля по ка́пле и ка́мень долби́т посл. — stéter Trópfen höhlt den Stein

    Новый русско-немецкий словарь > капля

  • 8 нимало

    gar nicht, nicht im geríngsten; überháupt nicht ( вовсе не)

    я нима́ло не сержу́сь — ich bin gar nicht böse

    Новый русско-немецкий словарь > нимало

  • 9 нисколько

    (ganz und) gar nicht, nicht im geríngsten, durcháus nicht

    Новый русско-немецкий словарь > нисколько

  • 10 Пятидесятница

    ж рел.
    Pfíngsten n; Pfíngstfest n

    Новый русско-немецкий словарь > Пятидесятница

  • 11 сопротивление

    с
    1) Wíderstand m (умл.)

    ока́зывать сопротивле́ние — Wíderstand léisten

    движе́ние Сопротивле́ния ист. — Wíderstandsbewegung f; Résistance [rezis'tãːs] f ( во Франции)

    2) эл., радио Wíderstand m (умл.)

    переме́нное сопротивле́ние — Régelwiderstand m

    3) тех. Féstigkeit f

    тео́рия сопротивле́ния материа́лов — Féstigkeitslehre f

    сопротивле́ние изги́бу — Bíegefestigkeit f

    сопротивле́ние растяже́нию — Zúgfestigkeit f

    ••

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — den Weg des geríngsten Wíderstandes éinschlagen (непр.) [géhen (непр.) (s)]

    Новый русско-немецкий словарь > сопротивление

  • 12 Троица

    ж
    1) рел. Dreifáltigkeit f; Dreiéinigkeit f ( триединство)

    Новый русско-немецкий словарь > Троица

  • 13 чуть

    разг.
    1) нареч. ( чуть-чуть) ein bíßchen, ein klein wénig; kaum ( едва)

    он чуть ды́шит — er átmet kaum

    чуть тёплый — láuwarm

    чуть то́лько — kaum

    ••

    чуть что — bei dem geríngsten Ánlaß

    Новый русско-немецкий словарь > чуть

  • 14 праздновать

    несов. féiern (h) что л. A, высок. торжественно отмечать begéhen begíng, hat begángen что л. A (дополн. обязательно)

    пра́здновать Рождество́, Но́вый год, сва́дьбу, оконча́ние университе́та — Wéihnachten, Silvéster [-v-], die Hóchzeit, die Beéndigung des Stúdiums féiern

    Мы пра́здновали его́ день рожде́ния в те́сном семе́йном кругу́. — Wir háben séinen Gebúrtstag im éngsten Famíli|enkreis geféiert.

    Мы бу́дем торже́ственно пра́здновать э́тот юбиле́й. — Wir wérden díeses Jubiläum féstlich begéhen.

    Русско-немецкий учебный словарь > праздновать

См. также в других словарях:

  • Durchängsten — Durchngsten, verb. reg. act. Ich durchängste, durchängstet. Durch und durch Angst erwecken, sehr ängsten, in der poetischen Schreibart. Die Schreckenbilder – durchängsten mich, Weiße. Ingleichen als ein Reciprocum. Mein Sinn durchängstet sich,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»