Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Fahnen

  • 1 гранки

    Fahnen полигр.

    Russian-german polytechnic dictionary > гранки

  • 2 тянучка

    Fahnen pl
    Синонимы: продолжение

    Русско-немецкий словарь по электронике > тянучка

  • 3 тянучка

    Fahnen pl
    Синонимы: продолжение

    Русско-немецкий словарь по электронике > тянучка

  • 4 продолжение

    Русско-немецкий словарь по электронике > продолжение

  • 5 маршировать с развевающимися знамёнами

    v
    gener. mit flatternden Fahnen marschieren, mit fliegenden Fahnen marschieren, mit wehenden Fahnen marschieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > маршировать с развевающимися знамёнами

  • 6 Местоимение es

    Pronomen „es“
    Местоимение es замещает существительные среднего рода в номинативе (в функции подлежащего) и аккузатива без предлога (в функции дополнения), упомянутые ранее в контексте. Замещая подлежащее в номинативе, оно может стоять в начале и середине предложения, замещая дополнение в аккузативе, только в середине предложения:
    Wo ist das Lineal? Es liegt auf dem Tisch. - Где линейка? Она лежит на столе (подлежащее).
    Wie lange ist das Geschäft geöffnet? Heute ist es bis 22 Uhr geöffnet. - До которого часа открыт магазин? Сегодня он открыт до 22.00 (подлежащее).
    Wann bekomme ich das Geld? Ich brauche es. - Когда я получу деньги? Мне они нужны (дополнение).
    Неправильно: Es brauche ich.
    Es замещает существительные мужского и женского рода, а также прилагательные, являющиеся именной частью сказуемого (с глаголами sein, werden, bleiben):
    Er wird Ingenieur, ich werde es auch. - Он станет инженером, я стану им также.
    Fast alle wurden krank, nur zwei Kollegen wurden es nicht. - Почти все заболели, только двое коллег не заболело.
    Es замещает ранее упомянутые существительные мужского или женского рода, существительные во множественном числе и несколько предшествовавших существительных в предложениях типа: „es ist / sind...“ Если речь идёт о людях, вместо es может употребляться er или sie. Сказуемое согласовывается не с es, а с существительным:
    Da kommt eine Studentin. Es (также Sie) ist eine Ausländerin. - Там идёт студентка. Это (также Она) студентка.
    Ich kannte seinen Bruder. Es (также Er) war ein guter Sportler. - Я знал его брата. Это (также Он) был хорошим спортсменом.
    Was sind das für Leute? Es sind Ausländer. - Что это за люди? Это иностранцы.
    Siehst du den Jungen und das Mädchen dort? Es sind seine Kinder. - Ты видишь юношей и девушек там? Это его дети.
    Местоимение es может выступать в качестве коррелята (слова, грамматически или по значению относящегося к другому слову) существительного, являющегося систаксическим субъектом предложения. В этом случае оно стоит только в начале предложения. Если первая позиция занята другим членом предложения, es обязательно опускается.
    Благодаря такому употреблению es систаксический субъект вместо своей обычной позиции перед сказуемым (его изменяемой частью) может занимать ударную позицию после сказуемого. Субъект в основном имет неопределённую форму, то есть употребляется с неопределённым артиклем, неопределённым местоимением / числительным и т.д. Сказуемое согласовывается не с es, а с субъектом предложения:
    Es war einmal ein König … - Жил-был король …
    Es hat sich gestern ein schwerer Unfall ereignet. - Вчера произошёл тяжёлый несчастный случай.
    Es haben sich gestern mehrere schwere Unfälle ereignet. - Вчера произошло много тяжёлых несчастных случаев.
    Es sind gestern viele Besucher im Theater gewesen. - Вчера в театре было много зрителей.
    По тем же правилам es употребляется в пассивных предложениях. В придаточных предложениях и вопросах es всегда выпадает:
    Es sind in den letzten Jahren viele Hochhäuser gebaut worden. - В последние годы было построено много высотных домов.
    Es wurden Fahnen geschwenkt. - Люди размахивали флагами.
    Ich habe gesehen, dass Fahnen geschwenkt wurden. - Я видел, что люди размахивали флагами.
    Wurden denn auch Fahnen geschwenkt? - Флагами размахивали?
    Es употребляться также в бесподлежащных пассивных предложениях в начале предложения. Сказуемое всегда стоит в форме 3-его лица единственного числа:
    Es wird auf Wanderungen viel über das Wetter gesprochen. - О погоде говорят много во время турпоходов.
    Но: Auf Wanderungen wird viel über das Wetter gesprochen. - Во время турпоходов много говорят о погоде.
    Местоимение es может выступать в качестве коррелята существительного, являющегося логическим субъектом и систаксическим объектом предложения. Es в этом случае употребляется с определёнными глаголами и прилагательными, логический субъект которых (обозначающий лицо) стоит в дативе или аккузативе. Es может употребляется не только в начале, но и факультативно в середине предложения:
    Es friert mich. / Mich friert (es). - Меня знобит.
    Es schwindelt ihr. / Ihr schwindelt (es). - У неё кружится голова.
    Es ist mir kalt. / Mir ist (es) kalt. - Мне холодно.
    Es wurde ihr schlecht. / Ihr wurde (es) schlecht. - Ей стало плохо.
    Es может употребляется в качестве коррелята придаточных подлежащных и дополнительных предложений, а также инфинитивов и инфинитивных конструкций. Как коррелят придаточного подлежащного предложения, стоящего после главного, es стоит в начале главного предложения:
    Es beunruhigt mich, dass niemand zu Hause ist. - Меня беспокоит, что никого нет дома.
    Если первая позиция занята другим членом предложения, es стоит факультативно в середине предложения:
    Mich beunruhigt (es), dass niemand zu Hause ist. - Меня беспокоит, что никого нет дома.
    Употребление или неупотребление местоимение es в середине предложения зависит от глагола: с одними глаголами оно обычно употребляется, с другими – часто опускается:
    Mir fällt es schwer, ihn zu überzeugen. - Мне трудно убедить его.
    Mir freut (es) besonders, dass ich ihn getroffen habe. - Меня особенно радует, что я его встретил.
    В вопросительных предложениях es не опускается:
    Beunruhigt еs dich nicht auch, dass niemand zu Hause ist? - Тебя не беспокоит также, что никого нет дома?
    Как коррелят придаточного дополнительного предложения, стоящего после главного, es употребляется только в середине главного предложения. С некоторыми глаголами его употребление обязательно, с большинством он не употребляется или употребляется факультативно:
    Ich finde es gut, dass er uns genau informiert hat. - Я нахожу это хорошо, что он точно проинформировал нас.
    Ich kann (es) verstehen, dass er unzufrieden ist. - Я могу понять, что он недоволен.
    Если вместо придаточного предложения используется инфинитив или инфинитивная группа, употребление или неупотребление коррелята также зависит от глагола:
    Er lehnt es ab den Plan zu ändern. - Он отклоняет внесение измений в план.
    Wir beschlossen am Wettbewerb teilzunehmen. - Мы решили принять участие в состязаниях.
    Es может употребляется в качестве формального подлежащего или дополнения.
    В качестве формального подлежащего, стоящего в начале и середине предложения, es употребляется:
    • с собственно безличными глаголами (обозначающими явления природы или изменение состояния):
    Es regnete den ganzen Tag im Norden. - Дождь шёл на севере весь день.
    Den ganzen Tag regnete es im Norden. - Весь день на севере шёл дождь.
    Heute ist es kalt (heiß). - Сегодня холодно (жарко).
    Morgen wird es wieder kälter. - Завтра снова похолодает.
    Bald wird es dir wieder besser sein. - Скоро тебе станет лучше.
    Es dämmert (es dunkelt). - Светает (темнеет).
    Es taut (es friert (draußen)). - Тает ((на дворе) мороз).
    Es zieht. - Сквозит.
    • с глаголами, обозначающими звуки / шумы:
    Es klopfte, dann klingelte es. - Постучали, потом позвонили.
    в том числе природного происхождения без указания их источника:
    brausen бушевать, шуметь, бурлить, knistern хрустеть, шелестеть, rauschen шуметь, журчать, шуршать, sprudeln клокотать, бурлить, wallen бурлить, кипеть, волноваться (о море, ниве и т.д.), zischen шипеть и др.:
    Und es rauscht und wallt. - И шумит и бурлит.
    • с прилагательными, являющимися именной частью сказуемого и обозначающими явления природы, либо временные понятия:
    Es war vor dem Gewitter sehr schwül. - Было очень душно перед грозой.
    Vor dem Gewitter war es sehr schwül. - Перед грозой было очень душно.
    Es ist schon sehr spät. - Уже очень поздно.
    Wie spät ist es? - Который час?
    С существительными, являющимися именной частью сказуемого и обозначающими временные понятия, es в середине предложения обычно может опускаться:
    Es ist jetzt Mittag. / Jetzt ist (es) Mittag. - Сейчас полдень.
    Es wird Abend. - Вечереет.
    Es ist früh (spät). - Рано (поздно).
    Wie spät ist es? – Es ist 3 Uhr. - Который час? – 3 часа.
    • с глаголами, которое имеют дополнение в дативе или аккузативе, обозначающее лицо:
    Es geht ihm seit der Operation gut. - Он чувствует себя после операции хорошо.
    Seit der Operation geht es ihm gut. - После операции он чувствует себя хорошо.
    Es zieht mich im Sommer an das Schwarze Meer. - Меня летом тянет на Чёрное море.
    Im Sommer zieht es mich an das Schwarze Meer. - Летом меня тянет на Чёрное море.
    • с глаголами, имеющими различные дополнения:
    Es handelt sich um folgendes. - Речь идёт о следующем.
    Nun handelt es sich um folgendes. - Теперь речь идёт о следующем.
    • в конструкции с lassen + sich + обстоятельство места и образа действия и производных от неё конструкциях:
    Hier lässt es sich gut arbeiten. - Здесь хорошо работается.
    Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.
    • с глаголами в некоторых устойчивых сочетаниях:
    Hier gibt es ein Freibad. - Здесь есть открытый бассейн.
    es geht um A:
    Es geht um einen Vertrag. - Речь идёт о договоре.
    es gilt zu + Infinitiv:
    Jetzt gilt es keine Zeit zu verlieren. - Сейчас нужно не терять времени.
    es fehlt an A:
    Es fehlt ihm an Mut. - Ему не хватает смелости.
    Es handelt sich um eine Reise. - Речь идёт о поездке.
    es kommt zu D:
    Es kommt zum Streit. - Дело дойдёт до спора / ссоры.
    es setzt A (угроза наказания для детей):
    Es setzt Hiebe (ugs.). - Будет трёпка (разг.).
    Wenn du nicht brav bist, setzt es was! - Если ты не будешь себя хорошо вести, то тебе влетит.
    es steht mit D:
    Wie steht es mit der Abreise? - Как обстоят дела с отъездом?
    es zieht A zu D:
    Mich zieht es zu ihr. - Меня влечёт / тянет к ней.
    es zieht j-m irgendwo:
    Mir zieht es in der Schulter (im Rücken, im Kreuz). - У меня ноет / ломит плечо (спина, поясница).
    В том числе в качестве формального дополнения:
    Das Mädchen hat es ihm angetan. - Девушка очаровала его.
    Ich habe es eilig. - Я спешу / тороплюсь.
    Machen Sie es sich bequem! - Устраивайтесь поудобнее (разг.) / как вам удобно!
    es gut (schlecht; leicht, schwer) haben:
    Du hast es gut. - Тебе хорошо.
    Sie hat es schwer. - Ей тяжело.
    Er bekommt es mit mir zu tun. - Он будет иметь дело со мной.
    Er meint es gut mit mir. - Он хорошо относится ко мне.
    Er hat es weit gebracht. - Он далеко пошёл / многого добился.
    В этих оборотах es  может стоять в начале предложения или после сказуемого.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Местоимение es

  • 7 военный

    Kriegs-, Militär-, Wehr-; militärisch; Rüstungs-; Kampf-; Waffen-; Jur. Fahnen-; Ausnahme-; Su. военнослужащий
    * * *
    вое́нный Kriegs-, Militär-, Wehr-; militärisch; Rüstungs-; Kampf-; Waffen-; JUR Fahnen-; Ausnahme-; Su. военнослужащий
    * * *
    вое́нн|ый
    I. <-ая, -ое>
    1. (относя́щийся к войне́) Kriegs-
    объяви́ть вое́нное положе́ние das Kriegsrecht verhängen
    вое́нное преступле́ние Kriegsverbrechen nt
    2. (относя́щийся к вооружëнным си́лам) militärisch, Militär-
    II. <- ого>
    м
    1. (офице́р) Militär m
    2. (солда́т) Soldat m
    * * *

    1. adj
    2) Av. Dienst-, military (MIL)

    2. n

    Универсальный русско-немецкий словарь > военный

  • 8 встать под знамёна

    Универсальный русско-немецкий словарь > встать под знамёна

  • 9 желаем им победы!

    adj
    gener. möge sich der Sieg an ihre Fahnen heften!, möge sich der Sieg auf ihre Fahnen heften!

    Универсальный русско-немецкий словарь > желаем им победы!

  • 10 открыто перебежать на сторону противника

    adv
    gener. in das andere Lager übergehen, in das andere Lager überlaufen, in das gegnerische Lager übergehen, in das gegnerische Lager überlaufen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > открыто перебежать на сторону противника

  • 11 открыто перейти на сторону противника

    adv
    gener. in das andere Lager übergehen, in das andere Lager überlaufen, in das gegnerische Lager übergehen, in das gegnerische Lager überlaufen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > открыто перейти на сторону противника

  • 12 открыто переметнуться на сторону противника

    adv
    gener. in das andere Lager übergehen, in das andere Lager überlaufen, in das gegnerische Lager übergehen, in das gegnerische Lager überlaufen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > открыто переметнуться на сторону противника

  • 13 открыто переходить на сторону противника

    adv
    gener. in das andere Lager übergehen, in das andere Lager überlaufen, in das gegnerische Lager übergehen, in das gegnerische Lager überlaufen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > открыто переходить на сторону противника

  • 14 переметнуться в стан противника

    v
    gener. in das andere Lager übergehen, in das andere Lager überlaufen, in das gegnerische Lager übergehen, in das gegnerische Lager überlaufen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehen, mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > переметнуться в стан противника

  • 15 флаги развеваются на ветру

    n
    gener. die Fahnen fliegen im Wind, die Fahnen fliegen im Windå

    Универсальный русско-немецкий словарь > флаги развеваются на ветру

  • 16 облака

    n
    geol. Fahnen (дефекты драгоценных камней - их замутнение газово-жидкими микровключениями)

    Универсальный русско-немецкий словарь > облака

  • 17 тянучки

    n
    TV. Fahnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > тянучки

  • 18 хвостатые шлиры

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвостатые шлиры

  • 19 хвосты

    n
    1) geol. Fahnen
    2) sugar. Bruch

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвосты

  • 20 безграночный метод

    Универсальный русско-немецкий словарь > безграночный метод

См. также в других словарях:

  • Fahnen-Stachelkopf — (Sebastes rubrivinctus) Systematik Barschverwandte (Percomorpha) Ordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Fahnen und Wappen von Stadt und Fürstabtei St. Gallen — Das Wappen der Stadt St. Gallen Das Wappen der ehemaligen Fürstabtei St …   Deutsch Wikipedia

  • Fahnen — 1 3 die Flagge der Vereinten Nationen f 1 der Flaggenstock (Flaggenmast) mit dem Flaggenknopf m 2 die Flaggenleine (Flaggleine) 3 das Flaggentuch 4 die Flagge des Europarates m (Europaflagge) 5 die Olympiaflagge 6 die Flagge halbstock[s]… …   Universal-Lexikon

  • Liste der Wappen und Fahnen der Schweizer Kantone — Diese Liste enthält die Wappen und Fahnen der 26 Kantone der Schweiz. Die Namen der Kantone sind in Deutsch angegeben, bei fremd bzw. mehrsprachigen Kantonen zudem in den jeweiligen Amtssprachen. Die Karte in der linken Spalte zeigt die Lage des… …   Deutsch Wikipedia

  • jemanden zu den Fahnen rufen — Zu den Fahnen eilen; jemanden zu den Fahnen rufen   Beide Redewendungen stammen aus dem historischen Militärwesen, wo Fahnen ursprünglich als Feldzeichen den Richtungs und Sammelpunkt für die Kämpfenden markierten. Später galten sie auch als… …   Universal-Lexikon

  • Zu den Fahnen eilen — Zu den Fahnen eilen; jemanden zu den Fahnen rufen   Beide Redewendungen stammen aus dem historischen Militärwesen, wo Fahnen ursprünglich als Feldzeichen den Richtungs und Sammelpunkt für die Kämpfenden markierten. Später galten sie auch als… …   Universal-Lexikon

  • Mit fliegenden Fahnen \(zu jemandem, zu etwas\) übergehen — Mit fliegenden Fahnen [zu jemandem; zu etwas] übergehen; mit fliegenden Fahnen untergehen   Die Redensarten stammen aus dem Militärbereich und meinten ursprünglich, dass ein Heer mit fliegenden Fahnen zur feindlichen Kriegspartei überlief oder… …   Universal-Lexikon

  • Mit fliegenden Fahnen untergehen — Mit fliegenden Fahnen [zu jemandem; zu etwas] übergehen; mit fliegenden Fahnen untergehen   Die Redensarten stammen aus dem Militärbereich und meinten ursprünglich, dass ein Heer mit fliegenden Fahnen zur feindlichen Kriegspartei überlief oder… …   Universal-Lexikon

  • Skandinavische fahnen — Flaggen der Mitgliedsstaaten des Nordischen Rats Die sogenannten skandinavischen Flaggen weisen eine Gemeinsamkeit auf, die im Jahre 1219 erstmals in Dänemark mit dem Danebrog eingeführt worden ist: das skandinavische Kreuz. Zum Zeichen der… …   Deutsch Wikipedia

  • Yom Hashoa — Fahnen auf Halbmast am Jom haScho a Jom haScho a (auch Yom Hashoa oder Yom Hashoah) oder Jom haZikaron laScho a weLaGwura (יום הזיכרון לשואה ולגבורה), auf deutsch Holocaust Gedenktag, ist ein israelischer Nationalfeiertag bzw. Gedenktag für die… …   Deutsch Wikipedia

  • Yom Hashoah — Fahnen auf Halbmast am Jom haScho a Jom haScho a (auch Yom Hashoa oder Yom Hashoah) oder Jom haZikaron laScho a weLaGwura (יום הזיכרון לשואה ולגבורה), auf deutsch Holocaust Gedenktag, ist ein israelischer Nationalfeiertag bzw. Gedenktag für die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»