Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Ex ungue leonem

  • 1 ноготь

    ніготь (р. нігтя), (зап., собств. коготь) пагність (-ностя); (у животных) пазур (-ра). [Правда на ніготь, а прибавиться на лікоть (Номис). Тонкі нігті в манікюрі (Сосюра). У мене пагність заломився (Брацл.)]. Грязные -ти - брудні (чорні) нігті. Под -тями траур (шутл.) - під нігтями чорна жалоба, нігті в чорну жалобу вбрані. Щётка для -тей - щітка (щіточка) до нігтів, нігтівка. С младых -тей (шутл.) - з жовтого дзюба, з пуп'яночку, з зеленочку, змалку, з малого малку, змалечку, з-замолоду, змолоду. Нос с локоть, а ума с -готь - виріс (високий) до неба, а дурний як (не) треба; борода виросла, розуму не винесла; під носом густо, над носом пусто (Приказки). -ти грызть (острить) на кого - гострити кігті (зуби) на кого. Обрезывать (стричь, остригать), обрезать (остричь) -ти - обтинати (стригти, обстригати), обтяти (обстригти), (о мног.) пообтинати (пообстригати, постригти) нігті. Прибирать (прижимать), прибрать (прижать) что к -тю - гарбати до себе що, загарбувати, загарбати (собі) що. Прижимать, прижать кого к -тю - прибирати, прибрати кого до рук, приборкувати, приборкати кого, (образно) в шори брати, взяти (убрати) кого. На -тях беляки (-ти цветут) у кого - нігті цвітуть у кого. [У кого нігті цвітуть, той має щастя (Етн. Збірн. V)]. По -тю (-тям) и зверя знать (ex ungue leonem) - знати лева по пазурах; по пазурах (з пазурів) звіра знати; видно пана по халяві (Приказка).
    * * *
    ні́готь, -гтя

    грызть (куса́ть) \ноготь гти — перен. гри́зти (куса́ти) ні́гті (па́льці, пу́чки́, кулаки́, лі́кті)

    до ко́нчиков (до конца́) \ноготь гте́й — до кі́нчиків ні́гтів

    \ноготь гтя чьего́ не сто́ит — ні́гтя [з мізи́нця] (мізи́нця) чийо́го не ва́ртий (не варт)

    прижа́ть к \ноготь гтю кого́, подобра́ть под \ноготьть кого́ — перен. прибра́ти до рук кого́, узя́ти в шо́ри кого́, підібра́ти під ні́готь кого́; прибо́ркати кого́

    с (от) молоды́х (млады́х) \ноготь гте́й — змо́лоду, зма́лку, від (з) пелюшо́к, з ні́гтя; з жо́втого дзьо́ба

    с \ноготьть — з напе́рсток, з ма́кове зе́рно, як ні́готь

    Русско-украинский словарь > ноготь

  • 2 видна птица по полёту

    тж. вида́ть (знать) сову́ по полёту; видна́ пти́ца (ви́дно пти́цу) по полёту
    W: man erkennt den Vogel am Fluge; E: man erkennt einen nach seinem Verhalten; Ä: den Vogel erkennt man an den Federn; an ihren Taten sollt ihr sie erkennen (vgl. lat Ex ungue leonem)

    Русско-Немецкий словарь идиом > видна птица по полёту

См. также в других словарях:

  • ex ungue leonem — [ɛksɔ̃gweleɔnɛm] loc. ÉTYM. Loc. lat. signifiant : « (on reconnaît) le lion à la griffe ». ❖ ♦ On reconnaît la marque d un homme dans ses créations. 0 (…) la force de pensée et d expression suffirait pour l immortaliser (le recueil des Pensées de …   Encyclopédie Universelle

  • Ex ungue leonem. — (pingere). См. Знать зверя по когтям, да по ушам …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ex ungue leonem — лат. (экс унгвэ лэонэм) букв. «по когтю льва»; видна птица по полету. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Ex ungue leōnem — (lat.), aus der Klaue (erkennt man) den Löwen, sprüchwörtlich für: Man erräth den sich Verstellenden od. das Verkappte an einem Merkmale …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ex ungue leōnem — (lat.), Sprichwort: »Aus der Klaue (erkennt man) den Löwen« …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ex ungue leonem — Ex ungŭe leōnem (lat.), Sprichwort: An der Klaue (erkennt man) den Löwen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Ex ungue leonem — Ex ungue leonem, lat., sprichw., aus der Klaue erkennt man den Löwen, d.h. aus einem einzigen Worte, einer Handlung etc. den großen Mann …   Herders Conversations-Lexikon

  • ex ungue leonem — foreign term Etymology: Latin from the claw (we may judge of) the lion ; from a part we may judge of the whole …   New Collegiate Dictionary

  • Ex ungue leonem — (лат. поговорка) льва узнаем по когтям …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ех ungue leonem — (лат. поговорка) льва узнаем по когтям …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ex ungue leonem — ex ụn|gue le|o|nem [lat. = den Löwen nach der Klaue (malen)] (bildungsspr.): aus einem Glied od. Teil auf die ganze Gestalt, auf das Ganze schließen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»