-
1 кишки с оспинками
nfood.ind. Därme mit Pickeln, picklige Därme -
2 кишки с прободением
nfood.ind. spitzige Därme, spritzige Därme (порок) -
3 прыщеватые кишки
adjfood.ind. Därme mit Pickeln, picklige Därme -
4 а
а Iсоюз 1. (присоединительный) kaj;там протека́ет река́, а за ней тя́нется лес tie fluas rivero, kaj post ĝi etendiĝas arbaro;я сейча́с иду́ на ле́кцию, а зате́м в библиоте́ку mi tuj iras al la lekcio, kaj poste en la bibliotekon;2. (противительный) sed;он пла́чет, а я ра́дуюсь li ploras, sed mi ĝojas;мне нужна́ не э́та кни́га, а та mi bezonas ne tiun ĉi libron, sed tiun;a де́ло идёт совсе́м о друго́м sed temas pri io tute alia;♦ a и́менно (kaj) nome;a сле́довательно kaj sekve, do.* * *I"a" ( 1-я буква русского алфавита)••II союзот "а" до "я" — de alfa a omega, de a hasta la zeda
1) ( противительный) y; pero; sino ( после отрицания); в ряде случаев при переводе опускаетсяя остаю́сь в Москве́, а ты в Мадри́де — yo me quedo en Moscú y tú en Madrid
я навещу́ вас послеза́втра, а не за́втра — vendré a verle pasado mañana y no mañana
я приду́ вас навести́ть не за́втра, а послеза́втра — no vendré a verle mañana, sino pasado mañana
прошло́ мно́го лет, а я всё по́мню — han pasado muchos años, pero lo recuerdo todo
хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — a pesar de que me estoy divirtiendo mucho, tengo que irme
а в то же вре́мя... — mientras que..., y mientras tanto
а ме́жду тем... — mientras que...
- а то- а не то2) ( без противопоставления) yон написа́л письмо́, а зате́м... — ha escrito una carta y después...
а чьи все э́ти кни́ги? — ¿y de quién son todos estos libros?
а что ты де́лаешь? — ¿y qué haces?
- а потому- а следовательно III частица1) побудительная a ver, bueno, venga, vamosа ну, попро́буйте догна́ть меня́! — ¡a ver (venga), tratad de darme alcance!
а ну-ка, встава́йте! — ¡venga, levantaos!
2) ( при повторном обращении) ehоте́ц, а оте́ц! — ¡padre, eh padre!
а) ( при переспросе нерасслышанного) ¿cómo?, ¿qué (dices)?вы бы́ли там вчера́? - А? — ¿era Ud. el que estaba ayer allí? - ¿Qué?
б) ( в конце предложения) ¿verdad?, ¿cierto?, ¿quieres?; ¿eh? (при выражении удивления, восхищения и т.п.)пойдём, а? — ¿vamos, quieres?
ведь ничего́ дурно́го нет, а? — pues no hay nada de malo, ¿verdad?
IV межд.как тебе́ э́то нра́вится, а? — ¿qué te parece, eh?
1) ( удивление) ah, ohа, вот оно что! — ¡ah, mira lo que es!
2) ( узнавание) ah, vayaа-а, э́то ты! — ¡ah (vaya), eres tú!
3) (боль, ужас) ay4) ( беспечность) bahа, ничего́! — ¡bah! no es nada; ¡bah! no merece la pena
5) ( решимость) ehа, была́ не была́! — ¡eh! ¡sea lo que sea!
6) ( угроза) eh, ahа, так ты ещё здесь! — ¡ah, pero todavía estás aquí!
а, так ты не слу́шаешься! — ¡pero no obedeces! ¿eh?
* * *I"a" ( 1-я буква русского алфавита)••II союзот "а" до "я" — de alfa a omega, de a hasta la zeda
1) ( противительный) y; pero; sino ( после отрицания); в ряде случаев при переводе опускаетсяя остаю́сь в Москве́, а ты в Мадри́де — yo me quedo en Moscú y tú en Madrid
я навещу́ вас послеза́втра, а не за́втра — vendré a verle pasado mañana y no mañana
я приду́ вас навести́ть не за́втра, а послеза́втра — no vendré a verle mañana, sino pasado mañana
прошло́ мно́го лет, а я всё по́мню — han pasado muchos años, pero lo recuerdo todo
хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — a pesar de que me estoy divirtiendo mucho, tengo que irme
а в то же вре́мя... — mientras que..., y mientras tanto
а ме́жду тем... — mientras que...
- а то- а не то2) ( без противопоставления) yон написа́л письмо́, а зате́м... — ha escrito una carta y después...
а чьи все э́ти кни́ги? — ¿y de quién son todos estos libros?
а что ты де́лаешь? — ¿y qué haces?
- а потому- а следовательно III частица1) побудительная a ver, bueno, venga, vamosа ну, попро́буйте догна́ть меня́! — ¡a ver (venga), tratad de darme alcance!
а ну-ка, встава́йте! — ¡venga, levantaos!
2) ( при повторном обращении) ehоте́ц, а оте́ц! — ¡padre, eh padre!
а) ( при переспросе нерасслышанного) ¿cómo?, ¿qué (dices)?вы бы́ли там вчера́? - А? — ¿era Ud. el que estaba ayer allí? - ¿Qué?
б) ( в конце предложения) ¿verdad?, ¿cierto?, ¿quieres?; ¿eh? (при выражении удивления, восхищения и т.п.)пойдём, а? — ¿vamos, quieres?
ведь ничего́ дурно́го нет, а? — pues no hay nada de malo, ¿verdad?
IV межд.как тебе́ э́то нра́вится, а? — ¿qué te parece, eh?
1) ( удивление) ah, ohа, вот оно что! — ¡ah, mira lo que es!
2) ( узнавание) ah, vayaа-а, э́то ты! — ¡ah (vaya), eres tú!
3) (боль, ужас) ay4) ( беспечность) bahа, ничего́! — ¡bah! no es nada; ¡bah! no merece la pena
5) ( решимость) ehа, была́ не была́! — ¡eh! ¡sea lo que sea!
6) ( угроза) eh, ahа, так ты ещё здесь! — ¡ah, pero todavía estás aquí!
а, так ты не слу́шаешься! — ¡pero no obedeces! ¿eh?
* * *1. conj.gener. (беспечность) bah, (при повторном обращении) eh, (удивление) ah, mientras que (El primer número (sistólico) es frecuentemente alto (más de 140 mmHg), mientras que el segundo número (diastólico) es normal.), oh, vamos, venga, y, (при переспросе нерасслышанного) ¿cómo¿, (при переспросе нерасслышанного) ¿qué (dices)?, que2. ngener. (áîëü, ó¿àñ) ay, bueno, pero, sino (после отрицания), vaya -
5 пожалуйста
пожа́луйстаbonvolu, mi petas, estu afabla.* * *1) ( при просьбе) haga Vd. el favor de (+ inf.), por favor; tenga Vd. la bondad de (+ inf.)да́йте мне, пожа́луйста, кни́гу — haga Vd. el favor de darme el libro, deme por favor el libro
2) ( для выражения согласия) con placer, gustosoвы не смогли́ бы э́то сде́лать? - Пожа́луйста — ¿no podría Vd. hacerlo? - Con mucho gusto
3) ( при ответе) no hay de qué, de nadaспасибо! - Пожа́луйста! — ¡gracias! - ¡No hay de qué!; ¡De nada! ( не за что)
••скажи́(те) пожа́луйста — ¡vaya, vaya!, ¡anda!, ¡¿qué me dices?!, ¡qué barbaridad!
* * *частица1) ( при просьбе) haga Vd. el favor de (+ inf.), por favor; tenga Vd. la bondad de (+ inf.)да́йте мне, пожа́луйста, кни́гу — haga Vd. el favor de darme el libro, deme por favor el libro
2) ( для выражения согласия) con placer, gustosoвы не смогли́ бы э́то сде́лать? - Пожа́луйста — ¿no podría Vd. hacerlo? - Con mucho gusto
3) ( при ответе) no hay de qué, de nadaспасибо! - Пожа́луйста! — ¡gracias! - ¡No hay de qué!; ¡De nada! ( не за что)
••скажи́(те) пожа́луйста — ¡vaya, vaya!, ¡anda!, ¡¿qué me dices?!, ¡qué barbaridad!
* * *part.gener. (для выражения согласия) con placer, (ïðè îáâåáå) no hay de qué, (ïðè ïðîñüáå) haga Vd. el favor de (+ inf.), de nada, gustoso, tenga Vd. la bondad de (+ inf.), por favor -
6 Director, Armament Engineering
Military: DARMEУниверсальный русско-английский словарь > Director, Armament Engineering
-
7 вытягивание кишок
nfood.ind. Einziehen der Därme -
8 калибровочный аппарат для кишок
adjfood.ind. Meßapparat für Därme, TastapparatУниверсальный русско-немецкий словарь > калибровочный аппарат для кишок
-
9 кишечные оболочки с окнами
adjfood.ind. Därme mit blöden StellenУниверсальный русско-немецкий словарь > кишечные оболочки с окнами
-
10 кишечные оболочки с несквозными повреждениями
adjfood.ind. Därme mit blöden StellenУниверсальный русско-немецкий словарь > кишечные оболочки с несквозными повреждениями
-
11 кишечные оболочки с подрывами
adjfood.ind. Därme mit blöden StellenУниверсальный русско-немецкий словарь > кишечные оболочки с подрывами
-
12 кишечные оболочки с просветами
adjfood.ind. Därme mit blöden StellenУниверсальный русско-немецкий словарь > кишечные оболочки с просветами
-
13 кишечный комплект
-
14 кишки
-
15 кишки с прыщами
nfood.ind. Därme mit Pickeln -
16 намотка кишок
nfood.ind. Wickeln der Därme (в пучки) -
17 прыщеватость кишок
nfood.ind. Därme mit Pickeln -
18 разборка кишок
nfood.ind. Einziehen der Därme, Trennung der Darmteile, Zerlegen, Zerlegung -
19 связывание кишок
nfood.ind. Wickeln der Därme (в пучки) -
20 склеенные кишки
adjfood.ind. geklebte Därme
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Darme — Darme, Darmé Le nom est surtout porté dans l Ain (Darme) et le Loir et Cher (Darmé). Dans les deux cas, il semble qu on ait affaire à un toponyme, Arme ou Armé, avec le sens de terre inculte. Sans qu il y ait forcément un lien, on peut citer la… … Noms de famille
Darmé — Darme, Darmé Le nom est surtout porté dans l Ain (Darme) et le Loir et Cher (Darmé). Dans les deux cas, il semble qu on ait affaire à un toponyme, Arme ou Armé, avec le sens de terre inculte. Sans qu il y ait forcément un lien, on peut citer la… … Noms de famille
Därme — der Säugetiere finden mannigfache technische Verwendung. Frische D. benutzt man in der Wurstfabrikation. Die innerste Hautschicht des Blinddarmes der Rinder gibt das Goldschlägerhäutchen für die Darstellung von Blattmetall. Schafdärme werden auf… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Darme — Schepsdorf ist eine westlich von Lingen gelegene Ortschaft, die früher selbstständig war. Zum ehemaligen Kirchdorf Schepsdorf gehörten die verwaltungsmäßig selbstständigen Bauernschaften Darme, Rheitlage, der Gutsbezirk Herzfort und Lohne. Alle… … Deutsch Wikipedia
darme — gen·darme; … English syllables
darme — gendarme … Dictionnaire des rimes
darmé — gendarmé … Dictionnaire des rimes
Me enamoré sin darme cuenta — Release date(s) 1972 Country Argentina Language Spanish Me enamoré sin darme cuenta is a 1972 Argentine film … Wikipedia
Jeremy Darme — (né le 16 décembre 1978 à Lomme en France) est un producteur , ingénieur du son live , guitariste , Dj , auteur et compositeur d origine française , il est fondateur en 2007 du StudiOh! (studio d enregistrement , mixage et mastering) et aussi en… … Wikipédia en Français
gen|darme|rie — «zhahn darm REE; Anglicized ZHAHN dahr muhr ee», noun. French. gendarmery … Useful english dictionary
gen|darme — «ZHAHN dahrm», noun, plural darmes « dahrmz». 1. a policeman in France and several other European countries who has had military training: »A reformed jewel thief finds the gendarmes looking his way after a series of thefts break out in Cannes… … Useful english dictionary