11060

  • 61pegársela — pop. Chasquear a una persona; burlar su buena fe o confianza; perjudicarla, engafiarla …

    Diccionario Lunfardo

  • 62Vómer — (Del lat. vomer.) ► sustantivo masculino ANATOMÍA Huesecillo impar que forma la parte posterior del tabique nasal en los vertebrados. * * * vómer (del lat. «vomer, ĕris», reja del arado, por la semejanza de sus formas) m. Anat. Huesecillo impar… …

    Enciclopedia Universal

  • 63KALININE (M. I.) — KALININE MIKHAÏL IVANOVITCH (1875 1946) Vieux bolchevik, Kalinine fut, de 1919 à 1946, le chef de l’État soviétique en tant que président du conseil exécutif central des soviets et de l’U.R.S.S. Issu d’une famille de paysans pauvres de la… …

    Encyclopédie Universelle

  • 64Aufenthaltserlaubnis — Aufenthaltsbewilligung; Aufenthaltstitel * * * Auf|ent|halts|er|laub|nis [ au̮f|ɛnthalts̮|ɛɐ̯lau̮pnɪs], die; : offizielle Erlaubnis für Ausländerinnen und Ausländer, sich in einem Land aufzuhalten: eine Aufenthaltserlaubnis beantragen; die… …

    Universal-Lexikon

  • 65Securities Acts Amendments of 1975 — Legislation to encourage the establishment of a national market system together with a system for nationwide clearing and settlement of securities transactions. Bloomberg Financial Dictionary …

    Financial and business terms

  • 66ceinturier — (sin tu rié) s. m. Faiseur ou marchand de ceintures, ceinturons ou baudriers.    Adjectivement. Marchand ceinturier. ÉTYMOLOGIE    Ceinture …

    Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • 67Фальсификация избирательных документов — (англ. falsification of electoral documents) в уголовном праве РФ преступление против конституционных прав и свобод человека и гражданина, предусмотренное ст. 142 УК РФ*. Уголовно наказуемыми являются Ф.и.д., документов референдума, заведомо… …

    Большой юридический словарь

  • 68Ликвидация объекта имущественной казны — действия, совершенные по решению собственника объекта имущественной казны, в результате которых указанный объект прекратил свое существование... Источник: ЗАКОН г. Москвы от 26.12.2007 N 53 ОБ ИМУЩЕСТВЕННОЙ КАЗНЕ ГОРОДА МОСКВЫ …

    Официальная терминология

  • 69годриоль — * gaudriole f. един. Веселая прибаутка, вольная шутка. Ганшина. Он <кн. Оболенский> любил иногда и слушать и сам отпускать шутки, или веселые речи, которыя на французском языке называются gaudrioles, а у нас не знаю как назвать… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 70Chese — Recorded in a number of spellings including Chese, Cheese, Chess, Chesse, and Cheeseman, this is an English medieval surname. It is occupational and describes a cheese maker. In the case of Cheeseman it refers to the foreman of a cheese making… …

    Surnames reference