Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

��ite

  • 1 Ite

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Ite

  • 2 ite

    to know; possibly a Tahitian word, nowadays used more than ma'a or agiagi.

    Rapanui-English dictionary > ite

  • 3 дочь

    ’ite

    Словарь русско-на'ви > дочь

  • 4 оборудование информационных технологий

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оборудование информационных технологий

  • 5 элемент с зависимой временной характеристикой

    1. ITE
    2. inverse time element

     

    элемент с зависимой временной характеристикой

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > элемент с зависимой временной характеристикой

  • 6 сторона

    1) боковой край, поверхность чего-л., тж. перен. die Séite =, -n

    пра́вая, противополо́жная сторона́ у́лицы — die réchte, die gegenüberliegende Stráßenseite

    лицева́я [пра́вая] сторона́ (тка́ни) — die réchte Séite (des Stóffes)

    сто́роны треуго́льника — die Séiten des Dréiecks

    си́льные и сла́бые сто́роны докла́да — stárke und schwáche Séiten des Beríchts

    отодви́нуть кре́сло в сто́рону — den Séssel zur Séite rücken

    отойти́ в сто́рону — zur Séite tréten

    вы́мыть окно́ с обе́их сторо́н — die (Fénster)Schéibe von béiden Séiten pútzen

    осмотре́ть что-л. со всех сторо́н — etw. von állen Séiten betráchten

    рассма́тривать како́й-л. вопро́с с ра́зных сторо́н — éine Fráge von verschíedenen Séiten betráchten

    ро́дственники со стороны́ ма́тери — Verwándte mütterlicherseits [von mütterlicher Séite]

    Де́ти разбежа́лись во все сто́роны. — Die Kínder ránnten nach állen Séiten.

    Он перешёл на другу́ю сто́рону (у́лицы). — Er ging auf die ándere Stráßenseite.

    Дере́вня на то́й стороне́ [по ту сто́рону] реки́. — Das Dorf ist auf der ánderen Séite des Flússes [jénseits des Flússes].

    По обеи́м сторона́м доро́ги расту́т дере́вья. — Auf béiden Séiten des Wéges stéhen Bäume.

    Он с любопы́тством смотре́л по сторона́м. — Er sah sich néugierig nach állen Séiten úm.

    Лю́ди приходи́ли со всех сторо́н. — Die Léute kámen von állen Séiten.

    Мы его́ зна́ем то́лько с хоро́шей стороны́. — Wir kénnen ihn nur von der [von séiner] gúten Séite.

    2) о месте на некотором удалении, тж. перен. в стороне́ ábseits от чего-л. von D; в сто́рону beiséite

    Дом нахо́дится в стороне́ от доро́ги. — Das Haus liegt ábseits vom Weg.

    Он де́ржится в стороне́. — Er hält sich ábseits.

    Он отозва́л, отвёл меня́ в сто́рону. — Er rief, nahm mich beiséite.

    3) направление die Ríchtung =, -en

    пойти́ в другу́ю, в противополо́жную сто́рону — in éine ándere, in die entgégengesetzte Ríchtung géhen

    В каку́ю сто́рону ты идёшь? / Тебе́ в каку́ю сто́рону? — (In) Wélche Ríchtung gehst du?

    Он пое́хал в сто́рону вокза́ла. — Er fuhr (in) Ríchtung Báhnhof.

    С како́й стороны́ ве́тер? — Aus wélcher Ríchtung kommt der Wind?

    4) в споре, переговорах die Séite

    привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону — jmdn. auf séine Séite zíehen

    Он (стои́т) на на́шей стороне́. — Er ist [steht] auf únserer Séite.

    Он перешёл на на́шу сто́рону. — Er ging auf únsere Séite über.

    5) с мое́й стороны́ von mir, méinerseits; с твое́й стороны́ von dir, déinerseits; я со свое́й стороны́ ich méinerseits; ты со свое́й стороны́ du déinerseits

    Э́то бы́ло оши́бкой с мое́й стороны́. — Das war ein Féhler von mir [méinerseits].

    Вам ну́жно и со свое́й стороны́ что́-нибудь предприня́ть. — Sie müssen auch Íhrerseits étwas unternéhmen.

    Он со свое́й стороны́ ничего́ не име́ет про́тив. — Er séinerseits hat nichts dagégen. / Er hat séinerseits nichts dagégen.

    С одно́й стороны́, я с тобо́й согла́сен, с друго́й стороны́, он то́же прав. — Éinerseits bin ich mit déiner Méinung éinverstanden, ánderseits hat er auch Recht.

    Русско-немецкий учебный словарь > сторона

  • 7 сторона

    ж
    1) Séite f

    сторона́ треуго́льника — Séite éines Dréiecks

    сторона́ угла́ — Schénkel m éines Wínkels

    на со́лнечной стороне́ — auf der Sónnenseite

    по э́ту сто́рону — díesseits (G)

    по ту сто́рону — jénseits (G)

    с обе́их сторо́н — béiderseits, von béiden Séiten

    в стороне́ — ábseits, beiséite

    пройти́ стороно́й (о грозе и т.п.) — vorbéigehen (непр.) vi (s)

    сверну́ть в сто́рону — (séitlich) ábbiegen (непр.) vi (s)

    отложи́ть в сто́рону — beiséite légen vt

    ро́дственница со стороны́ ма́тери — éine Verwándte mǘtterlicherséits

    ни с той ни с друго́й стороны́ — von kéiner Séite

    уклони́ться в сто́рону — vom Wége [vom Théma] ábkommen (непр.) vi (s); ábschweifen vi (s) (перен.)

    2) (в процессе, споре) Partéi f; Séite f; Verhándlungsseite f ( на переговорах)

    догова́ривающиеся сто́роны — Vertrágspartner m pl

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны — die hóhen vertrágschließenden Séiten

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi néhmen (непр.), j-s Partéi ergréifen (непр.)

    3) разг. ( страна) Land n (умл.); Gégend f

    чужа́я сторона́ — Frémde f

    ••

    обра́тная сторона́ меда́ли — die Kéhrseite der Medaille [-'daljə]

    моё де́ло сторона́ — ich hábe damít nichts zu tun, das geht mich nichts an

    я со свое́й стороны́ — (ich) méinerseits [méinesteils]; was mich ángeht [ánbelangt]

    э́то нехорошо́ с твое́й стороны́ — das ist nicht gut [schön] von dir

    держа́ться в стороне́ — sich ábseits hálten (непр.), sich férnhalten (непр.)

    с одно́й стороны́ — éinerséits

    с друго́й стороны́ — ándrerséits

    отда́ть на́ сторону — wéggeben (непр.) vt

    на стороне́ — áuswärts

    наблюда́ть со стороны́ — únbeteiligt beóbachten vt

    челове́к со стороны́ — Áußenstehende sub m

    узна́ть что-либо стороно́й — etw. (A) únter der Hand [auf ánderem Wége] erfáhren (непр.)

    брать чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сторона

  • 8 страница

    die Séite =, -n

    пе́рвая, после́дняя страни́ца — die érste, die létzte Séite

    рукопи́сная страни́ца — éine hándgeschriebene Séite

    прочита́ть не́сколько страни́ца — éinige Séiten lésen

    В кни́ге три́ста страни́ца. — Das Buch hat dréihundert Séiten.

    Кни́га в три́ста страни́ца. — Das ist ein Buch mit dréihundert Séiten.

    Откро́йте пя́тую страни́цу. — Schlagt (die) Séite fünf áuf.

    Откро́йте кни́гу на пя́той страни́це. — Schlagt das Buch auf Séite fünf áuf.

    Э́та цита́та на деся́той страни́це. — Das Zitát ist [steht] auf Séite zehn.

    Русско-немецкий учебный словарь > страница

  • 9 широкий

    широ́кая у́лица — éine bréite Stráße

    широ́кая река́ — ein bréiter Fluss

    У шля́пы широ́кие поля́. — Der Hut hat éinen bréiten Rand.

    У него́ широ́кие пле́чи. — Er hat bréite Schúltern.

    Э́та доска́ на де́сять сантиме́тров ши́ре, чем други́е. — Díeses Brett ist zehn Zentiméter bréiter als die ánderen.

    Река́ здесь гора́здо [намно́го] ши́ре, чем в други́х места́х. — Der Fluss ist hier viel bréiter als ánderswo.

    широ́кая ю́бка — ein wéiter Rock

    широ́кие рукава́ — wéite Ärmel

    3) в знач. сказ. широ́к шире, чем нужно ist zu weit кому-л. D

    Пиджа́к ему́ широ́кий в плеча́х. — Das Jackétt [ʒɑ-] ist ihm in den Schúltern zu weit.

    4) массовый, обширный breit, weit; о знаниях и др. umfássend

    широ́кое демократи́ческое движе́ние — éine bréite [eine lándesweite] demokrátische Bewégung

    широ́кие круги́ населе́ния — bréite [wéite] Kréise der Bevölkerung

    широ́кая програ́мма нау́чных иссле́дований — ein umfássendes Prográmm der wíssenschaftlichen Fórschungsarbeit

    Русско-немецкий учебный словарь > широкий

  • 10 бок

    м
    1) ( сторона) Séite f

    по бока́м — von béiden Séiten

    2) ( тела) Séite f; Flánke f ( у животных)

    бока́ ( бёдра) — Hüften f pl

    у меня́ ко́лет в боку́ — ich hábe Séitenstechen

    с боку на́ бок — von éiner Séite zur ánderen

    ••

    бок о́ бок — Séite an Séite

    по́д боком ( поблизости) — in (áller)nächster Nähe

    Новый русско-немецкий словарь > бок

  • 11 ширина

    die Bréite =, тк. ед. ч.; в предложен. типа: Ширина чего-л. (составляет)... Какой ширины...? Что-л. имеет в ширину столько-то метров - переводится тж. сочетан. ist breit

    ширина́ доро́ги — die Bréite der Stráße

    изме́рить ширину́ ко́мнаты — die Bréite des Zímmers méssen [méssen, wie breit das Zímmer ist]

    ширина́ коридо́ра три ме́тра. — Der Kórridor ist drei Méter breit.

    ширина́ тка́ни сто со́рок сантиме́тров. — Der Stoff liegt húndertvierzig Zentiméter breit.

    Э́то до́ски шириной в два́дцать сантиме́тров. — Das sind zwánzig Zentiméter bréite Brétter. / Díese Brétter sind zwánzig Zentiméter breit.

    Русско-немецкий учебный словарь > ширина

  • 12 левый

    1) прил. link

    с ле́вой стороны́ — auf der línken Séite, línker Hand

    по ле́вую сто́рону — zur línken Séite

    ле́вая сторона́ ( изнанка) — línke Séite, Rückseite f

    2) прил. полит. link

    ле́вые па́ртии — Línksparteien f pl

    3) в знач. сущ. м полит. Línke sub m
    4) (о работе, заработке)

    ле́вый за́работок разг. — íllegaler Nébenverdienst

    ••

    ты сего́дня встал с ле́вой ноги́ — du bist héute mit dem línken Bein áufgestanden

    Новый русско-немецкий словарь > левый

  • 13 отбегать

    (wég)láufen (непр.) vi (s); fórtlaufen (непр.) vi (s)

    отбега́ть в сто́рону — beiséite [zur Séite] láufen (непр.) vi (s)

    отбега́ть на не́сколько шаго́в — éinige Schrítte wéiter [zur Séite] láufen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > отбегать

  • 14 отбежать

    (wég)láufen (непр.) vi (s); fórtlaufen (непр.) vi (s)

    отбежа́ть в сто́рону — beiséite [zur Séite] láufen (непр.) vi (s)

    отбежа́ть на не́сколько шаго́в — éinige Schrítte wéiter [zur Séite] láufen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > отбежать

  • 15 отодвинуть

    1) beiséite schíeben (непр.) vt, zur Séite schíeben (непр.) vt, verrücken vt ( в сторону); wégschieben (непр.) vt ( прочь); zurückschieben (непр.) vt ( назад)

    отодви́нуть на за́дний план — in den Híntergrund schíeben (непр.) vt

    отодви́нуть задви́жку [засо́в] — den Ríegel zur Séite schíeben (непр.)

    2) ( отсрочить) verschíeben (непр.) vt, verlégen vt, áufschieben (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > отодвинуть

  • 16 ширина

    ж
    Bréite f; Wéite f

    ширино́й в де́сять ме́тров — zehn Méter breit

    в ширину́ — in die Bréite

    Новый русско-немецкий словарь > ширина

  • 17 широта

    ж
    1) Bréite f; Wéite f; перен. Réichweite f, Spánnweite f
    2) геогр. (geográphische) Bréite f

    гра́дус широты́ — Bréitengrad m

    Новый русско-немецкий словарь > широта

  • 18 дорога

    1) der Weg (e)s, e, укреплённая, асфальтированная die Stráße =, n

    широ́кая, хоро́шая, плоха́я доро́га — ein bréiter, gúter, schléchter Weg [éine bréite, gúte, schléchte Stráße]

    просёлочная доро́га — Lándstraße

    доро́га с уха́бами — ein hólpriger Weg [éine hólprige Stráße]

    доро́га в го́род, в лес, к реке́ — éin Weg [éine Stráße] in die Stadt, in den Wald, zum Fluss

    идти́, е́хать по доро́ге — den Weg [die Stráße] entláng géhen, fáhren; auf dem Weg [auf der Stráße] géhen, fáhren

    доро́га идёт, ведёт в дере́вню, вдоль бе́рега, к ста́нции, че́рез лес. — Der Weg [Die Stráße] geht, führt ins Dorf, am Úfer entláng, zur Éisenbahnstation, durch den Wald.

    доро́га повора́чивает напра́во, в сто́рону. — Der Weg [Die Stráße] biegt nach rechts, zur Séite áb.

    Вдоль доро́ги росли́ дере́вья. — Am Weg [An der Stráße] entláng stánden Bäume.

    Мы вы́шли из ле́са на доро́гу. — Wir kámen aus dem Wald auf éinen Weg [auf éine Lándstraße].

    Дом стои́т у доро́ги, сле́ва от доро́ги. — Das Haus steht am Weg [an der Stráße], links vom Weg [von der Stráße].

    Че́рез доро́гу перебежа́л за́яц. — Ein Háse lief über den Weg [über die Stráße].

    показа́ть кому́ л. доро́гу — jmdm. den Weg zéigen

    Я не зна́ю туда́ доро́ги. — Ich kénne den Weg dorthín nicht.

    Мы его́ встре́тили на обра́тной доро́ге, по доро́ге домо́й, по доро́ге на рабо́ту. — Wir tráfen ihn auf dem Rückweg, auf dem Weg nach Háuse [auf dem Nachháuseweg], auf dem Weg zur Árbeit.

    Мы сби́лись с доро́ги. — Wir sind vom Weg ábgekommen.

    По доро́ге я зашёл в апте́ку. — Unterwégs ging ich in die Apothéke.

    3) тк. ед. ч. - путешествие, поездка die Réise =, тк. ед. ч., пешком der Weg (e)s, тк. ед. ч.

    да́льняя доро́га — éine wéite Réise [ein wéiter Weg]

    уста́ть с доро́ги — von der Réise [vom Weg] müde sein

    отдохну́ть по́сле доро́ги — sich nach der Réise [nach dem Weg] áusruhen

    Нам ну́жно собира́ться в доро́гу. — Wir müssen uns réisefertig máchen.

    За́втра мы отправля́емся в доро́гу. — Mórgen máchen wir uns пешком auf den Weg [ выезжаем auf die Réise].

    Что мы возьмём с собо́й в доро́гу? — Was néhmen wir auf die Réise [auf den Weg] mít?

    В доро́ге он простуди́лся. — Während der Réise hat er sich erkältet.

    желе́зная доро́га — а) средство сообщения die Éisenbahn; б) железнодорожное полотно die Éisenbahnlinie.

    перевози́ть что л. по желе́зной доро́ге — etw. mit der Éisenbahn [mit der Bahn] befördern;

    Э́то недалеко́ от желе́зной доро́ги. — Das ist nicht weit von der Eisenbahnlinie entférnt.

    Русско-немецкий учебный словарь > дорога

  • 19 помещать

    несов.; сов. помести́ть
    1) únterbringen bráchte únter, hat úntergebracht что / кого л. A (обстоятельства места тк. (D))

    Я с трудо́м смог помести́ть в маши́не [в маши́ну], в шкафу́ [в шкаф] свои́ ве́щи. — Ich kónnte nur mit Mühe méine Sáchen im Wágen, im Schrank únterbringen.

    Нас помести́ли в гости́ницу [в гости́нице]. — Wir wúrden in éinem Hotél úntergebracht.

    2) публиковать bríngen bráchte, hat gebrácht, veröffentlichen (h) что л. A

    Газе́ты помеща́ют э́то сообще́ние на пе́рвой страни́це. — Die Zéitungen bríngen [veröffentlichen] díese Mítteilung auf der érsten Séite.

    Э́та статья́ помещена́ на пе́рвой страни́це. — Díeser Artíkel wúrde auf der érsten Séite gebrácht. / Díeser Artíkel ist auf der érsten Séite veröffentlicht.

    Русско-немецкий учебный словарь > помещать

  • 20 петалитовая стеклокерамика

    Универсальный русско-английский словарь > петалитовая стеклокерамика

См. также в других словарях:

  • -ite — ♦ Suffixe d origine grecque ( itis) servant à désigner les maladies de nature inflammatoire : bronchite. ite Suffixe, du gr. itis, servant à former des noms de minéraux (ex. calcite, magnésite). ite Suffixe, du gr. itis, servant à former les noms …   Encyclopédie Universelle

  • ITE — etc may refer to:* Information Technology Equipment * Institute of Technical Education (Singapore) * Institute of Transportation Engineers * In the ear hearing aidsIte etc may refer to: * Ité , another name for the Moriche Palm ( Mauritia… …   Wikipedia

  • ITE — Missa est, formula itidem in Eccl adkhibita, quâ dimittebatur populus; missa enim (quae vox circa finem tertii Sec. priimium audita est) quasi missio: uti remissa, pro remissio, sequiori aevo dici coepit. Erat autem dimissio haec duplex, cum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • -ite (1) — {{hw}}{{ ite (1)}{{/hw}}suff. : nella terminologia medica indica uno stato di infiammazione: polmonite, epatite, bronchite, otite. ite (2) {{hw}}{{ ite (2)}{{/hw}}suff. : in parole composte scientifiche indica spec. minerali (magnetite), leghe… …   Enciclopedia di italiano

  • -ite — [From Gr. ?, ?.] 1. A suffix denoting one of a party, a sympathizer with or adherent of, and the like, and frequently used in ridicule; as, a Millerite; a Benthamite. [1913 Webster] 2. A suffix used in naming minerals; as, chlorite, from its… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ite — Ite, missa est Ite, missa est (следует дополнить: condo, лат., «идите, распущено», то есть собрание) формула, которой в древне христианской церкви заканчивались обе части богослужения; в настоящее время используется в конце католической мессы.… …   Википедия

  • ite — [it] n. f. ÉTYM. 1913, in Cottez; de 1. ite (3.), substantivé. ❖ ♦ Biochim. Sucre ne possédant que les fonctions alcool (opposé à ose). Syn. : itol …   Encyclopédie Universelle

  • -ite — The adjectival ending is derived chiefly from Latin past participles in itus. The length of the Latin i varied, but no longer directly influences the pronunciation in English (definite with short i and recondite with long i were not so in Latin,… …   Modern English usage

  • -ite — ite1 [īt] [ME < OFr or L or Gr: OFr ite < L ita, ites < Gr itēs, fem. itis] suffix forming nouns 1. a native, inhabitant, or citizen of [Brooklynite] 2. a descendant from or offspring of [Israelite] 3. an adherent of, believer in, or… …   English World dictionary

  • Ite — bezeichnet eine polnische Forschungseinrichtung, siehe Instytut Technologii Elektronowej der Titel der Ehefrau des Negus Negest, siehe Itege Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be …   Deutsch Wikipedia

  • ITE — sigla Istituto Tipografico Editoriale …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»