ὕθλος
11сказки(бабьи)! — иноск.: вздор, сплетни, несуществующее в действительности, как выдумки (намек на сказки для детей) Девичьи сны да бабьи сказки. Бабьи бредни. Ср. Рассказывай сказки (иноск.) ври больше! Ср. Вы б любили? сказки; Веры мне неймется. Дельвиг. Ср.… …
12Сказки(бабьи)! — Сказки (бабьи)! иноск. вздоръ, сплетни, несуществующее въ дѣйствительности, какъ выдумки (намекъ на сказки для дѣтей). Дѣвичьи сны да бабьи сказки. Бабьи бредни. Ср. «Разсказывай сказки» (иноск.) ври больше! Ср. Вы бъ любили? сказки: Вѣры мнѣ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
13Eitel — Eitel, eitler, eitelste, adj. et adv. leer, der Gegenwart anderer Dinge beraubt. 1. Eigentlich, im physischen Verstande leer. So quement Romani ouh ubar thaz nement thaz lant allaz, ioh ouh thes giftizent, iz italaz lazent, über dieß werden… …
14υθλομυθώ — έω, Μ λέω ανόητες φλυαρίες, μωρολογώ. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὕθλος «φλυαρία» + μυθῶ (< μυθος< μῦθος), πρβλ. ἀερο μυθῶ] …
15υθλορρήμων — ον, Μ αυτός που φλυαρεί ανόητα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὕθλος «φλυαρία» + ρρήμων (< ῥῆμα + κατάλ. ων), πρβλ. κομπο ρρήμων] …
16υθλώ — έω, Α [ὕθλος] 1. καταπιάνομαι με ανόητες φλυαρίες 2. συνεκδ. είμαι ανόητος …
17υθλώδης — ῶδες, Α [ὕθλος] μωρολόγος …
18υσθλός — Α (κατά τον Ησύχ.) «σαλός, φλύαρος». [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. πιθ. συνδέεται με τη λ. ὕθλος*] …
19ύθλομανώ — έω, Μ (μόνον στη μτχ. αρσ. πληθ. ενεργ. ενεστ.) ὑθλομανοῡντες αυτοί που έχουν μανία με τις ανόητες φλυαρίες. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὕθλος «φλυαρία» + μανῶ (< μανής < μαίνομαι), πρβλ. πυρι μανῶ] …
20seu-1, seʷǝ- : sū- — seu 1, seʷǝ : sū English meaning: juice; liquid, *rain Deutsche Übersetzung: ‘saft, Feuchtes”; verbal: ‘saft ausdrũcken” and “regnen; rinnen”, in Weiterbildungen “(Saft) schlũrfen, saugen” Material: 1. Gk. ὕει “ it is raining “ …
- 1
- 2