-
1 ТУМАНА
-
2 тумана
drizzlesmizzles -
3 генератор масляного тумана
neng. Ölvernebler (Смазочные системы масляного тумана: 1) Гидросхема типовой смазочной системы масляного тумана; 2) Генератор масляного тумана)Универсальный русско-немецкий словарь > генератор масляного тумана
-
4 навести тумана
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > навести тумана
-
5 наводить тумана
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наводить тумана
-
6 напускать тумана
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напускать тумана
-
7 напускать тумана в глаза
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напускать тумана в глаза
-
8 напустить тумана
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напустить тумана
-
9 напустить тумана в глаза
• НАПУСКАТЬ/НАПУСТИТЬ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> (в ГЛАЗА кому obs; НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ ТУМАНУ <ТУМАН(А)> all coll. disapprov[VP; subj: human; more often pfv past, infin with a finite form of уметь or любить, or impfv neg imper]=====⇒ to present some matter or issue in an unclear, muddled fashion (usu. in order to hide the actual facts, the true state of affairs):- X напустил туману≈ X clouded <obscured, fogged> the issue;- X confused matters < the issue>;- [in limited contexts] X put up (laid down) a smoke screen < a smokescreen>.♦ Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными (Гоголь 3). The ladies succeeded in confusing matters so thoroughly that the population in general and the government employees in particular were momentarily speechless (3e).♦ [Городничий (в сторону).] О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет (Гоголь 4). [Mayor (aside):] Ah, he's a sly one. So that's his game! He lays down a smokescreen, so you can't tell what he's after (4f).♦ "...Опросите тысячу изобретателей... и я уверен, 95 процентов из них скажут, что тов. Шутиков им не помогал, а лишь топил изобретения. Большой мастер напускать тумана, он обманул и вас, тов. редактор!" (Дудинцев 1). "...Ask a thousand inventors....and I am certain that 95 per cent of them would say that Comrade Shutikov had not helped them, but only smothered their inventions. A past master of the smoke screen, he has deceived you, too, comrade editor" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напустить тумана в глаза
-
10 осадки тумана
-
11 отложения тумана
-
12 камера солевого тумана
ua\ \ камера сольового тумануen\ \ salt-spray chamberde\ \ Salz(sprüh)kammerfr\ \ \ chambre pour brouillard saléгерметичная камера с контролируемыми плотностью солевого тумана и температурой, служащая для ускоренных коррозионных испытанийТерминологический словарь "Металлы" > камера солевого тумана
-
13 клочок тумана
-
14 клочок тумана
туманная капель, выпадение капель во время тумана — fog drip
-
15 пелена тумана
туманная капель, выпадение капель во время тумана — fog drip
Русско-английский военно-политический словарь > пелена тумана
-
16 мелкодисперсная жидкость в газе (в виде тумана)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мелкодисперсная жидкость в газе (в виде тумана)
-
17 метод соляного тумана (для испытания изоляции)
метод соляного тумана (для испытания изоляции)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метод соляного тумана (для испытания изоляции)
-
18 форма распыления топлива в виде тумана
форма распыления топлива в виде тумана
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > форма распыления топлива в виде тумана
-
19 завеса тумана, пелена тумана, стена тумана
ngener. nevelgordijnRussisch-Nederlands Universal Dictionary > завеса тумана, пелена тумана, стена тумана
-
20 метла для тумана
General subject: fogbroom
См. также в других словарях:
Тумана — Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Мурдюг · Местоположение 1,8 к … Википедия
тумана — филин, Striх bubo , терск. (РФВ 44, 109). Неясно … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Странник над морем тумана — … Википедия
Дом из песка и тумана (фильм) — Дом из песка и тумана House of Sand and Fog Жанр драма Режиссёр Вадим Перельман Автор сценария Андре Дюбю III, Вадим Перельман, Шоун Лоуренс Отто В главных ролях Коннели, Дженнифер … Википедия
Дом из песка и тумана — House of Sand and Fog Жанр драма … Википедия
НАВЕСТИ ТУМАНА — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
НАВОДИТЬ ТУМАНА — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
НАПУСКАТЬ ТУМАНА — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
НАПУСТИТЬ ТУМАНА — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
Страна тумана (роман) — Страна тумана The Land of Mist Издание Жанр: научная фантастика Автор: Артур Конан Дойль Язык оригинала: английский … Википедия
Вышел ёжик из тумана — Жанр мелодрама Режиссёр Наталья Родионова Автор сценария Наталья Родионова Нина Беленкина В главн … Википедия