Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

себи

  • 1 апорт

    1. (дерево) дарахти себи апорт
    2. (плод) апорт, себи апорт (як хел себи калони хушранги нордон)
    3. межд. биёр, бидеҳ (нидоест, ки бо он ба саг муроҷиат мекунанд)

    Русско-таджикский словарь > апорт

  • 2 кандиль

    м (дерево) дарахти себи қандил; (плод) себи қандил, кандилсеб, ӯғурчасеб (навъи себи Қрим)

    Русско-таджикский словарь > кандиль

  • 3 антоновка

    дарахти себи антоновка, себи антоновка

    Русско-таджикский словарь > антоновка

  • 4 анис

    м
    1. (растение) бодиён; (семена) тухми бодиён
    2. (сорт яблони) дарахти себи анис; (сорт яблок) анис, себи анис

    Русско-таджикский словарь > анис

  • 5 антоновка

    ж (дерево) дарахти себи антоновка; (плод) себи антоновка

    Русско-таджикский словарь > антоновка

  • 6 боровунка

    ж (дерево) дарахти себи боровинка; (плод) себи боровинка

    Русско-таджикский словарь > боровунка

  • 7 шафранный

    1. заъфаронӣ, …и заъфарон, заъфарӣ; шафранный цветок гули заъфарон
    2. (оранжево-жёлтый) заъфаронӣ, заъфаргун; шафранный цвет заката заъфаронии ранги ғуруб
    3. …и себи заъфарӣ; шафранное яблоко себи заъфарӣ

    Русско-таджикский словарь > шафранный

  • 8 вылитый

    рехташуда
    тамоман монанд, як себи дукафон барин

    Русско-таджикский словарь > вылитый

  • 9 яблоневые

    себиҳо

    Русско-таджикский словарь > яблоневые

  • 10 набросить

    -брошу, -бросишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наброшенный, βρ: -шен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. επιρρίπτω, ρίχνω επάνω•

    набросить платок на плечи ρίχνω το μαντήλι στους ώμους•

    набросить на себи плащь ρίχνω επάνω μου το αδιάβροχο,

    2. βλ. набросать (2 σημ.).
    1. ρίχνομαι,επιπίπτω.
    2. επιδίδομαι με ζήλο, καταγίνομαι.
    3. επιτίθεμαι με βρισιές, αποπαίρνω.

    Большой русско-греческий словарь > набросить

  • 11 надёрнуть

    ρ.σ.μ. ντύνω στα γρήγορα•

    надёрнуть на себи пальто ρίχνω στα γρήγορα επάνω μου το πανωφόρι.

    Большой русско-греческий словарь > надёрнуть

  • 12 найти

    найду, найдёшь, παρλθ. χρ. нашёл, -шла, -шло, μτχ. παρλθ. χρ. нашедший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. найденный, βρ: -ден, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. βρίσκω•

    найти клад βρίσκω θησαυρό•

    верное решение βρίσκω σωστή λύση•

    найти оправдание βρίσκω δικαιολογία•

    найти убежище βρίσκω καταφύγιο•

    его дома не нашли δεν τον βρήκαν στο σπίτι•

    найти удовольствие в чём-н. βρίσκω ευχαρίστηση σε κάτι•

    найти поддержку и уте-шние βρίσκω υποστήριξη και παρηγοριά.

    || ανακαλύπτω• επινοώ. || ανεβρίσκο, ξαναβρίσκω•

    наконец нашёл ключ επιτέλους βρήκα το κλειδί.

    2. θεωρώ, κρίνω•

    я нашёл его правым εγώ βρήκα ότι αυτός έχει δίκαιο найти кого-л. красивым βρίσκω κάποιον ότι είναι όμορφος•

    доктор нашл его здоровым ο γιατρός τον βρήκε υγιή.

    || κάνω εντύπωση, φαίνομαι•

    а как вы нашли его дочь? πως σας φάνηκε η θυγατέρα του; || παλ. καλοπιάνω, περιποιούμαι πετυχαίνω.

    εκφρ.
    найти себи – έχω επίγνωση του εαυτού μου, της κλίσης μου•
    найти смерть (могилу, конец) – βρίσκω το θάνατο, το τέλος.
    1. βρίσκομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. потерянная книга -шлись το χαμένο βιβλίο βρέθηκε.
    2. είμαι, υπάρχω, έχω•

    не -тся ли у вас карандаша? δε σας βρίσκεται ένα μολύβι;•

    -тся, что делать θα βρεθεί τι να κάνω, θα βρεθεί δουλειά να κάνω.

    3. βρίσκω τρόπο, τα καταφέρω. || αντιλαμβάνομαι αμέσως.
    найду, найдшь, παρλθ. χρ. нашёл, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. нашедший
    ρ.σ.
    1. προσκρούω, πέφτω επάνω•

    найти на пень προσκρούω στο κούτσουρο•

    параход -шёл на мель το ατμόπλοιο εξόκειλε.

    2. συναντώ απρόοπτα, τρακάρω, πέφτω επάνω.
    3. καλύπτω, σκεπάζω•

    туча -шла на солнце σύννεφο σκέπασε τον ήλιο.

    4. (επ)έρχομαι, αρχίζω.
    5. κατέχομαι, κυριεύομαι, καταλαμβάνομαι, με πιάνει•

    -шла тоска μ' έπιασε θλίψη•

    -шёл испуг μ έπιασε φόβος•

    на него -шли припадки τον έπιασαν παροξυσμοί.

    6. συγκεντρώνομαι, μαζεύομαι, συναθροίζομαι, έρχομαι ομαδικά εισρέω•

    -ло много народу μαζεύτηκε πολύς κόσμος•

    к нам -шли гости μας ήρθαν μουσαφιρέοι•

    в лодку -шло много воды στη βάρκα μπήκε (εισέρευσε) πολύ νερό•

    дым -шёл в комнату καπνός μπήκε στο δωμάτιο•

    -шло в комнату дыму μπήκε στο δωμάτιο καπνός.

    || επιπίπτω, επέρχομαι, ενσκήπτω•

    -шёл шквал ενέσκηψε λαίλαπας.

    || υψώνομαι, σηκώνομαι•

    -шёл туман σηκώθηκε ομίχλη•

    -шли тучи σηκώθηκαν σύννεφα.

    Большой русско-греческий словарь > найти

  • 13 вода

    ж
    1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об
    2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан
    3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан
    4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об
    5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст
    6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин
    7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > вода

  • 14 гниение

    с
    1. пӯсиш, тосиш, уфунат, гандидан(и)
    2. перен. фисқу фуҷур гнилой, -ая, -ое (гнил, -а, -о)
    1. пӯсида, тосида, гандида; -ое дерево дарахти пӯсида; гниение ое яблоко себи тосида; гниениеые зубы дандонҳои пӯсида; гниение ая вода оби гандида; гниениеая верёвка арғамчини пӯсида; гниениеой мех мӯинаи куязада
    2. (о погоде, климате) нам, сербориш; гниение ая зима зимистони сербориш
    3. перен. тосида, ғалат, завольёфта; \гниениеая теория назарияи ғалат

    Русско-таджикский словарь > гниение

  • 15 гнильца

    ж: с гнильц ой прост. андак пӯсида (гандида); яблоки с гнильц ой себи андак кирмзада; человек с гнильц ой одами ганда

    Русско-таджикский словарь > гнильца

  • 16 даяние

    с уст. бахшиш, ато; садақа два м, с, две ж числ.
    1. (число) ду; написать цифру два рақами дуро навиштан; два стакана ду стакон
    2. разг. (оценка) ду, баҳои ду
    3. (несколько, немного) ду, андак, кам, якчанд; в двух шагах от дома то хона ду қадам роҳ, ба хона бисёр наздик; в двух словах мухтасар, ба таври хулоса, бо ду калима <> в два счёта дар як мижа задан, дар як они ҳол; два-три, две-три андак, кам, якчанд; прошло два-три дня ду-се рӯз гузашт; два-три дня тому назад ду-се рӯз пеш аз ин; ни два ни полтора даяние на ба ин шӯрии шӯру на ба он бенамакӣ; как две капли воды як себу ду тақсим, ҳамчун як себи дукафон; палка о двух концах бодинҷон арзон, харчакҳо дорад; зарараш аз фоидааш кам не; гоняться за двумя зайцами аз ин монда, аз вай ронда; убить двух зайцев як тиру ду нишон; черта с два! прост. ҳаргиз не!, асло не!, номаъқул кардй! двадцатий қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «бист»: двадцати-угольник бисткунҷа; двадцатиэтажный бистқабата, бнстошёна

    Русско-таджикский словарь > даяние

  • 17 дичковый

    хасак, бепайванд; дичковая яблоня себи хасак (кӯҳӣ)

    Русско-таджикский словарь > дичковый

  • 18 дичок

    м
    1. ниҳоли хасак; яблоня--дичок себи хасак (кӯҳӣ)
    2. лес. худрӯ(й) дарахти худрӯй
    3. перен. разг. одами сӯр, одамгурез

    Русско-таджикский словарь > дичок

  • 19 зелёный

    (зёлен, -а, -о)
    1. сабз, кабуд; зелёная краска ранги сабз; зелёная листва барги сабз
    2. разг. (о цвете лица) сабзтоб, сабзчатоб, кабудтоб, кабудчатоб; его лицо стало зелёным ранги рӯяш сабзчатоб шуд
    3. тк. полн. ф. кабуд, сабз; зелёный луг марғзори кабуд; зелёные деревья дарахтони сабз
    4. тк. полн. ф. тар, кабуд; зелёный корм алаф; зелёные щи шӯрбои кабудинок
    5. кабуд, хом, нопухта, норасида; зелёное яблоко себи хом
    6. перен. бетаҷриба, хом, норасида; зелёная молодёжь ҷавонони бетаҷриба <> зелёное (зелено) вино фольк. и прост. арақ; зелёный горошек нахӯди кабуд; зелёный конвейер тарнигоҳдорӣ (усули растаниҳоро тару тоза нигоҳ доштан барои парвариши чорво); -зелёная скука (тоска) зиққии тоқатшикан; зелёный сыр панири кабудчатоб (навъи панири тундмаза); зелёная улица роҳи кушод; открыть зелёную улицу кому--чему роҳ кушодан, имкон додан, монеаро бартараф кардан; зелёный чай чои кабуд; ёлки зелёные прост. сабил, сабилмонда; молодо - зелено прост. ҷавони хом, ҷавони камтаҷриба; до \зелёныйого змия напиться проспг. масти лояъқал шудан, масту аласт шудан

    Русско-таджикский словарь > зелёный

  • 20 зимовка

    ж
    1. (по знач. гл. зимо-вать) зимистонгузаронӣ; зимовка скота зимистонгузаронии чорво; зимовка судна [зимистонгузаронии киштӣ; выбрать место для зимовки барои зимистонгузаронӣ ҷой интихоб кардан
    2. (помещение) бинои (ҷои) зимистонгузаронӣ, зимистонгоҳ // (для животных) саисхона, ахтахона, оғил; зимовка для лошадей саисхона
    3. (о фруктовых деревьях) тирамоҳӣ; яблоня-зимовка себи тирамоҳӣ

    Русско-таджикский словарь > зимовка

См. также в других словарях:

  • себильская культура — себильская культура, археологическая культура каменного века в Северо Восточной Африке (в бассейна Нила на территории Египта и Судана). Приблизительно датировка 15—10 тыс. лет назад. Выделена французским археологом Э. Виньяром в 1920 е гг.… …   Энциклопедический справочник «Африка»

  • рахш — I [رخش] дурахш, тобандагӣ II [رخش] ранги сурху сафеди ба ҳам омехта; себи рахш себи сафеду сурхи тобон III [رخش] 1. асп, аспи зотӣ 2. номи аспи Рустам …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Себино — á Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение. Себино: Себино  другое название озера Изео (Италия). Себино  село в Новоодесском районе Николаевской области Украины. Себино  поселок в Кимовском районе Тульской области …   Википедия

  • Изео (озеро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Изео. Изео Lago d Iseo Координаты: Координаты …   Википедия

  • камо — (1) 1. Нареч. места куда, в какое место, в каком направлении (обычно: камо тамо): Камо Туръ поскочяше, своимъ златымъ шеломомъ посвѣчивая, тамо лежатъ поганыя головы Половецкыя. 13. И гласъ его слышиши, нъ не вѣси, отъкуду приходить и камо идетъ …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Sebinje — 44° 05′ 13″ N 18° 01′ 23″ E / 44.0869, 18.0231 …   Wikipédia en Français

  • Чемпионат мира по борьбе 2011 — прошёл с 12 по 18 сентября 2011 года в Стамбуле Турция в спортивном комплексе Sinan Erdem Dome. Чемпионат мира в Стамбуле являлся первым турниром, на котором были разыграны лицензии на Олимпийские игры 2012 года в Лондоне. Содержание 1 Расписание …   Википедия

  • Чемпионат Европы по борьбе 2009 — проходил с 31 марта по 5 апреля в городе Вильнюс, Литва. Содержание 1 Общий медальный зачёт 1.1 Рейтинг команд …   Википедия

  • I.2.1. Напата (ок. 1070 - 591 до Р. Х.) — ⇑ …   Правители Мира

  • анис — I [انيس] а. ёр, рафиқ, дӯст, ҳамдам, ҳамнафас, мусоҳиб; анису мӯнис ҳамдаму ғамхор; анис будан ҳамдам будан, ҳамнафас будан; анис шудан ҳамдам гардидан, ҳамнафас шудан II [انيس] бот 1. растаниест аз оилаи соябонгулҳо, ки аз донааш равғани анис… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дубара — I [دوبره] 1. дуто бар дошта, дутаҳӣ: матои дубара II [دوبره] 1. ду бор ҳосилдиҳанда, дуҳосила 2. ҳосили дуюм (одатан хасак мешавад): себи дубара …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»