перевод сайтов
121Языковая локализация — (от лат. locus – место)  это перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения. Причем под «продуктом» понимается любой товар или услуга. Локализация представляет собой вторую фазу в… …
122Государственная программа — (Government program) Государственная программа это инструмент государственного регулирования экономики, обеспечивающий достижение перспективных целей Понятие государственной программы, виды государственных федеральных и муниципальных программ,… …
123Логлан — Самоназвание: La Logla Создан: Джеймс Кук Браун Регулирующая организация: Институт логлана (англ. The Loglan Institute)[1] …
124Сканлейт — м. скл. (от англ. scanlate, scanlation)  любительский перевод комиксов, чаще всего манги, на иностранный язык. Происходит от английского scanlate, которое является совмещением английских слов scanning (сканирование) и translating… …
125Уэльс — Координаты: 51°29′00″ с. ш. 3°11′00″ з. д. / 51.483333° с. ш. 3.183333° з. д.  …
126Нигерийские письма — Нигерийские письма  распространённый вид мошенничества, получивший наибольшее развитие с появлением массовых рассылок по электронной почте (спама). Письма названы так потому, что особое распространение этот вид мошенничества получил в… …
127Интернасьонал — (Порту Алегри) …
128Teh rei — Интернет мем вошедшее в употребление в середине первого десятилетия XXI века название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет среде посредством… …