-
1 ОБИДЕЛ
-
2 обидел
атаҕастаата, өһүргэттэ -
3 бог не обидел
• БОГ НЕ ОБИДЕЛ кого (чем)[VPsubj; past only; used without negation to convey the opposite meaning; usu. this WO]=====⇒ s.o. is endowed with (a specified quality):- fortune favored X with Y.♦ Ни лицом, ни фигурой Бог [Нюру] не обидел, красавицей, может, и не была, но и уродиной никто не считал (Войнович 2). God had grudged her [Nyura] neither face nor figure, and while she may not have been a beauty she was certainly no freak either (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог не обидел
-
4 бог не обидел
см. тж. бог обидел( кого чем)the God never did him (her, etc.) out of his share (of strength, force, energy, etc.); God gave him (her, etc.) strength (force, energy, etc.) enough and to spare; smb. is not short of smth.Как видите, ростом я небольшой, но силёнкой бог не обидел. В груди двадцать два вершка имею. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — I'm not a big man, as men go, but God gave me strength enough and to spare. Thirty-eight and a half inches round the chest.
-...Накинул бы на вас бурку, сказал "моя!" - и баста! - Самодеянностью вас бог не обидел... (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — '...I'd have flung my sheepskin over you, said 'She's mine!' - and that would have been that!' 'You're not short of cheek, are you?'
-
5 бог обидел
см. тж. бог не обидел( кого чем)God ill-treated smb. as far as his height (force, energy, etc.) is concernedВечером на мой КП пришёл начальник штаба дивизии подполковник Слатов. Росточком его бог немного обидел, но зато наделил неутолимой энергией, сообразительностью, быстрой реакцией на малейшее изменение в обстановке. (А. Зеленков, Университеты мужества) — This evening Colonel Slatov, Chief of Divisional Staff, came to my command post. God ill-treated him as far as his height is concerned, but endowed him with indefatigable energy, quickness of wit and sharp reactions to the slightest change in the situation.
-
6 Бог не обидел его чем-то
General subject: God endowed him with smth., God granted him smth.Универсальный русско-английский словарь > Бог не обидел его чем-то
-
7 здоровьем его Бог не обидел
General subject: he was blessed with good healthУниверсальный русско-английский словарь > здоровьем его Бог не обидел
-
8 простите, если я вас обидел
General subject: I'm sorry if I've offended youУниверсальный русско-английский словарь > простите, если я вас обидел
-
9 сознательно он бы меня никогда не обидел
General subject: he would never knowingly injure meУниверсальный русско-английский словарь > сознательно он бы меня никогда не обидел
-
10 я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения
General subject: I may have offended him, but such was not my intentionУниверсальный русско-английский словарь > я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения
-
11 его бог обидел
prongener. er ist von Gott verlassen -
12 он её как будто чем-то обидел
prongener. er scheint bei ihr angeeckt zu häben, er scheint bei ihr angeeckt zu seinУниверсальный русско-немецкий словарь > он её как будто чем-то обидел
-
13 Надеюсь, я не ушиб Вас (не обидел Вас)
Ас лаза-м ца ви (йи) хьо? (Вас-м ца хила хьуна?)Русско-чеченский разговорник > Надеюсь, я не ушиб Вас (не обидел Вас)
-
14 Кто одного обидел, тот и других обидеть может
Chi a uno offende, molti minaccia.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кто одного обидел, тот и других обидеть может
-
15 Б-101
БОГ HE ОБИДЕЛ кого (чем) VP subj. past only used without negation to convey the opposite meaning usu. this WO s.o. is endowed with (a specified quality): бог X-a Y-ом не обидел - God didn't grudge X Y the good Lord provided X with (plenty of) Y nature blessed X (X was blessed) with Y fortune favored X with Y.Ни лицом, ни фигурой Бог (Нюру) не обидел, красавицей, может, и не была, но и уродиной никто не считал (Войнович 2). God had grudged her (Nyura) neither face nor figure, and while she may not have been a beauty she was certainly no freak either (2a). -
16 бог
-
17 про старые дрожжи поминать двожды
про старые дрожжи <не> поминать двождыпогов., уст.cf. let bygones be bygones; let all things past pass; let the dead bury their dead; the thing is pastАким.
Говорил я тебе, тае, про сироту, что обидел ты сироту, Марину, значит, обидел. Никита. Эк помянул. Про старые дрожжи не поминать двожды, то дело прошло... (Л. Толстой, Власть тьмы) — Akim: I told you, you know, about the orphan girl that you had wronged, the orphan girl. I mean you had wronged Marina. Nikita: Oh, you've a great memory for old, stale tattle; the thing is past.- Ну, ладно! - сказал сын. - То-то ладно. Муку пропил, а теперь говоришь: ладно. - Про старые дрожжи поминать двожды, - сказала сноха. (Л. Толстой, Хаджи-Мурат) — 'Well, all right,' said the son. 'All right,' indeed! You've drunk the meal, and now you say 'all right!'' 'Let bygones be bygones!' said the daughter-in-law.
Русско-английский фразеологический словарь > про старые дрожжи поминать двожды
-
18 обижать
[obižát'] v.t. impf. (pf. обидеть - обижу, обидишь)1.1) offendere, umiliare3) обижаться на кого-л. aversene a male, sentirsi offeso, avercela con qd2.◆ -
19 БОГ
-
20 Д-71
В ЧЁМ ДЕЛО? (sent Invar often a subord clause in a complex sent fixed WOwhat is taking place or took place?: what's going on?whatfs happening? what's up? whatfs the matter (the problem, the trouble)? whatfs it (this) all about? (in limited contexts) what's wrong?(Филипп:) Слушай, я почти не знаю этой семьи, мы месяца не знакомы. В чем тут дело? Она на тридцать лет моложе. Как это получилось? (Солженицын 11). (P.:) Listen, I scarcely know this family, I first met them less than a month ago What's going on here exactly? She is thirty years younger than he. How did it happen? (1 la).(Николка:) Алёша, может быть, ты пошлешь меня узнать, в чём дело в штабе? (Булгаков 4). (N.:) Alyosha, maybe you'd send me to find out what's happening at headquarters? (4b).Опять звонок. На этот раз звонит наш общий со старушкой знакомый. Она ему звонила, рыдала, жаловалась, и он хочет выяснить, в чем дело, почему я ее обидел (Войнович 3). The phone again. This time it was a mutual acquaintance of the old woman and mine. She had called him, sobbing and complaining, and he wanted to know what the problem was, why I had offended her (3a).Городской голова, Яков Аникиевич Скучаев, встретил Пере-донова на пороге своей гостиной... Скучаев был весьма польщён тем, что к нему пришли. Он не совсем понимал, для чего это и в чём тут дело, но из политики не показывал и вида, что не понимает (Сологуб 1). The mayor, Yakov Anikievich Sku-chaev, met Peredonov at the entrance to his living room....Skuchaev was extremely flattered that Peredonov had come to him. He did not completely understand what it was all about, but he had sense enough not to show that (1a).
См. также в других словарях:
Бог не обидел — кого. Устар. Прост. Кто либо в достаточной мере или с избытком наделён здоровьем, красотой, способностями. Чем чем, а силой бог её не обидел. И фельдшер почувствовал это, когда она легко вскинула его на спину, подхватила ноги под коленями и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
бог не обидел — не занимать, не стать, в избытке, полно, более чем достаточно, много, немало Словарь русских синонимов. бог не обидел нареч, кол во синонимов: 7 • более чем достаточно (42) … Словарь синонимов
Кого свет видел, того и обидел. — Кого свет видел, того и обидел. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог обидел — кого. Устар. Прост. 1. О несчастном, нездоровом человеке; о калеке. [Влас:] Прискорбна головой, С измальства скудоумна, бог обидел (А. Островский. Воевода). 2. Ирон. О глуповатом, недалёком человеке … Фразеологический словарь русского литературного языка
Курицы не обидит (обидел) — кто. Прост. Обл. То же, что Комара не обидит кто. Старик Яков Иванович был на редкость добрый, про таких говорят: «курицы не обидит» (Н. Филипенко. Бывает ли совесть чужой). Емельян Спиридоныч заморгал, отвернулся. Что то непонятное творилось с… … Фразеологический словарь русского литературного языка
мухи не обидел — мухи не обидит <не обидел> Разг. Одобр. Обычно в указ. ф. Безобидный, добродушный, кроткий. = Воды не замутит; тише воды, ниже травы. С сущ. со знач. лица: сестра, дедушка… мухи не обидит. Любви особенной она [Маша] к Василию Степановичу не … Учебный фразеологический словарь
Ты пошто боярыню обидел? — (из к/ф Иван Васильевич меняет профессию , 1973; пошто почему) 1) говорится, когда кто л. обидел кого л.; 2) угроза … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Бог не обидел — кого чем. Разг. Кто л. с избытком наделён теми или иными способностями, талантами. Ф 1, 27; ФСРЯ, 39 … Большой словарь русских поговорок
Бог обидел — кого. Прост. Об обездоленном или неполноценном в каком л. отношении человеке. Ф 1, 27; Глухов 1988, 4; СПП 2001, 18 … Большой словарь русских поговорок
Бог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? Бога, кому? Богу, (вижу) кого? Бога, кем? Богом, о ком? о Боге; мн. кто? боги, (нет) кого? богов, кому? богам, (вижу) кого? богов, кем? богами, о ком? о богах 1. Богом называют Создателя,… … Толковый словарь Дмитриева
ОДИССЕЙ 09 НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. ПОЛИФЕМ — После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны циклопы, каждый знает лишь свою… … Энциклопедия мифологии