-
1 нулаш
нулашIГ.: нылаш-ем1. лизать, облизывать, облизать; вылизывать, вылизать, проводить (провести) языком по чему-л.Тӱрвым нулаш облизывать губы;
кидым нулаш лизать руку.
Пий озажын оҥышко тӧрштылеш, ночко йылмыж дене шӱргым нула. М. Казаков. Собака прыгает на грудь хозяина, мокрым языком лижет его лицо.
Мӱй кочде, тӱрвым огыт нуло. Калыкмут. Не поевши мёду, не облизываются.
2. перен. лизать, касаться, обдавать собой (о ветре, пламени, волне и т. п.)Йӱштӧ шӱргым нула холод лижет лицо.
Тулйылме пытартыш пырня-влакым нула. Е. Янгильдин. Языки пламени лижут последние брёвна.
Гигант гай медузыла Шем теҥыз шуйналтын, Одесса-аваж воктен серым нула. Ю. Галютин. Чёрное море, растянувшись, как гигантская медуза, лижет берега около матери-Одессы.
3. перен. лизать, подлизываться, льстить, лестью добиваться чего-л.А коя шылшӱрым кочмыж годым, о, кузе нула вет мыйым, паледа. М. Большаков. А когда он ест суп с жирным мясом, о, знаете, как льстит мне.
4. перен. баловать, нежить, лелеятьСитыш! Авай тыйым шуко нулен, йӱд омым коден, тыйым ончен. В. Сапаев. Хватит! Мама тебя долго нежила, ночами не спала, растя тебя.
Составные глаголы:
II-емнукать, понукать, грубо подгонятьМом эре нулет, «ну» да «ну», мый шке ом пале мо? Что ты всё нукаешь, «ну» да «ну», я сам что ли не знаю?
-
2 отхлынуть
refluer viволна́ отхлы́нула — l'onde s'est retirée
кровь отхлы́нула у него́ от лица́ — le sang a quitté son visage
толпа́ отхлы́нула — la foule a reflué
* * *vgener. refluer, refouler, se retirer -
3 нагрянуть
наскочити, набігти; насунути, налетіти. [Ворог наскочив із-за лісу (Полтавщ.). Несподівано насунули гості (Київщ.)]. Гроза -нула - вдарила гроза.* * *наско́чити, налеті́ти, нагря́нути\нагрянуть нула беда́ — нагря́нула (налетіла) біда́
\нагрянуть нули го́сти — нагря́нули го́сті
-
4 грянуть
гря́нуть1. (о громе, музыке и т. п.) eksoni, ektondri;2. перен. neatendite komenciĝi.* * *сов.1) (загреметь, зазвучать) estallar vi, retumbar vi, resonar (непр.) viгря́нул гром — estalló el trueno
гря́нул вы́стрел — resonó un disparo
2) перен. ( разразиться) estallar viгря́нула война́ — estalló la guerra
* * *сов.1) (загреметь, зазвучать) estallar vi, retumbar vi, resonar (непр.) viгря́нул гром — estalló el trueno
гря́нул вы́стрел — resonó un disparo
2) перен. ( разразиться) estallar viгря́нула война́ — estalló la guerra
* * *v1) gener. (загреметь, зазвучать) estallar, resonar, retumbar2) liter. (ðàçðàçèáüñà) estallar -
5 нагрянуть
нагря́нутьsubite aperi, neatendite aperi.* * *сов.llegar de improviso (de sopetón, inesperadamente), sobrevenir (непр.) vi; sorprender vt ( застичь врасплох)нагря́нула беда́ — ocurrió una desgracia
нагря́нули го́сти — llegaron inesperadamente los huéspedes
* * *сов.llegar de improviso (de sopetón, inesperadamente), sobrevenir (непр.) vi; sorprender vt ( застичь врасплох)нагря́нула беда́ — ocurrió una desgracia
нагря́нули го́сти — llegaron inesperadamente los huéspedes
* * *vgener. llegar de improviso (de sopetón, inesperadamente), sobrevenir, sorprender (застичь врасплох) -
6 схлынуть
схлы́нутьforflui, retiriĝi.* * *сов.1) ( о воде) refluir (непр.) viвода́ схлы́нула — el agua ha bajado
2) ( о массе людей) lanzarse (precipitarse) hacia atrás; alejarse, apartarse ( en masa)толпа́ схлы́нула — la multitud se ha alejado (apartado)
3) (о напряжении и т.п.) desaparecer (непр.) vi ( rápidamente)* * *vgener. (î âîäå) refluir, (î ìàññå ëóäåì) lanzarse (precipitarse) hacia atrás, (î ñàïðà¿åñèè è á. ï.) desaparecer (rápidamente), alejarse, apartarse (en masa) -
7 хлынуть
хлы́нуть1. (о жидкости) ekflui, enflui, torente ekflui;2. (о толпе) sin ĵetegi.* * *сов.1) ( о жидкости) brotar vi (de repente, con fuerza); salir a chorros, manar violentamenteкровь хлы́нула из ра́ны — la sangre salió a chorros (a borbotones) de la herida
слёзы хлы́нули у неё из глаз — las lágrimas le brotaron (le saltaron) de los ojos
хлы́нул дождь — se desató un aguacero; empezó a llover a cántaros (a mares)
2) (двинуться, устремиться) lanzarse, precipitarse3) ( появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente)* * *сов.1) ( о жидкости) brotar vi (de repente, con fuerza); salir a chorros, manar violentamenteкровь хлы́нула из ра́ны — la sangre salió a chorros (a borbotones) de la herida
слёзы хлы́нули у неё из глаз — las lágrimas le brotaron (le saltaron) de los ojos
хлы́нул дождь — se desató un aguacero; empezó a llover a cántaros (a mares)
2) (двинуться, устремиться) lanzarse, precipitarse3) ( появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente)* * *vgener. (двинуться, устремиться) lanzarse, (î ¿èäêîñáè) brotar (de repente, con fuerza), (появиться в большом количестве) afluir a borbotones (atropelladamente), manar, manar violentamente, precipitarse, salir a chorros -
8 отхлынуть
сов.1) rifluire vi (e), ritirarsiкровь отхлы́нула от лица — il sangue rifluì dalla testa
2) (о людях и т.п.) indietreggiare vi (e), ritirarsi, retrocedere vtтолпа отхлы́нула — la folla rifluì / si ritirò
* * *vgener. refluire (a, e), rifluire -
9 хлынуть
1) ( начать литься) sgorgare, cominciare a uscire a fiotti2) ( устремиться) riversarsi3) ( начать поступать) cominciare a venire in gran massa, affluire* * *сов.1) sboccare vi (e), sgorgare vi (e); uscire / sgorgare a fiotti; scrosciare vi (a, e) ( чаще о дожде)хлы́нула кровь — il sangue sgorgo
слёзы хлы́нули у неё из глаз — lei scoppio in lacrime
2) перен. ( внезапно возникнуть) nascere; <sorgere / venire> all'improvviso3) ( двинуться) irrompere vi ( ворваться); erompere vi ( вырваться); prorompere vi, riversarsi ( вылиться)толпа хлы́нула на площадь — la folla si riversò nella piazza
* * *vgener. schizzare (о жидкости) -
10 грянуть
гря́нуть1. (о громе, музыке и т. п.) eksoni, ektondri;2. перен. neatendite komenciĝi.* * *сов.1) (загреметь, зазвучать) estallar vi, retumbar vi, resonar (непр.) viгря́нул гром — estalló el trueno
гря́нул вы́стрел — resonó un disparo
2) перен. ( разразиться) estallar viгря́нула война́ — estalló la guerra
* * *1) (о громе, музыке и т.п.) éclater vi; retentir vi ( раздаться)гря́нул вы́стрел — un coup de canon tonna, un coup de fusil claqua
гром гря́нул — on entendit un coup de tonnerre
2) перен. éclater vi; s'engager (о битве, бое)гря́нула война́ — la guerre a éclaté
-
11 мелькать
мелькнуть1) (появляясь исчезать, показываться на миг) мигтіти, миготіти (- гочу, -готиш), миготати (-гочу, -гочеш), мигати, мигкати, мигнути, (сильнее) мигонути, (развеваясь) маяти, майнути, змайнути, (особ. о ногах, хвосте) мелькати, (редко) мелькнути; (мерцать) мерехтіти, блимати, блимнути, бликати, бликнути, миг(о)тіти, (сверкать) блискати, блиснути; (не только шмыгать) шмигати, шмигнути, (быстрее) шмигонути, (быстро пробежать) шаснути. [По дворі почали мигтіти ченці (М. Вовч.). Миготіли в повітрі палиці (Франко). Заяць лише мигнув, та й полетів (Яворськ.). Стріла майнула (Куліш). Де хвиля, що майнула? де звук, що нісся і погас? (Олесь). Круг мене звідусіль мелькали українські обличчя (Крим.)]. Зарница -кает, молния -нула - мигавка блимає (бликає), блискавка блиснула. Звёзды -кают - зорі блимають (мигтять, миготять, мерехтять). Огонёк -нул и погас - огник блиснув (блимнув, мигнув) і по[з]гас. Он (человек) -нул и исчез - він майнув і зник (щез). -кает, -нула мысль у кого - мигтить (миготить, блискає, блискотить), майнула (мигнула, мигонула, блиснула, шаснула) думка (гадка) кому или у кого; срв. Мелькать 3. [В голові Грицьковій десь далеко миготить думка: може це сон? (Васильч.). Певно, він не винен в убивстві, - блискає думка в вашій голові (Наш). Я досі любив тільки мову, - майнула Олесеві швидка думка в голові (Крим.). У мене зараз таки мигнула думка (Кониськ.). Хоч коли й шаснула їй по душі така думка, - вона на неї рукою навіки махнула (М. Вовч.)]. -кать, -нуть в глазах, перед глазами у кого - миг(о)тіти, мерехтіти, мигнути, майнути в очах, в очу, перед очима, шмигонути перед очима в кого или кому; срв. Мелькать 4. [Міль мигтить мені в очах (Дніпр. Ч.). Миготіла в очах дорога горорізьба (Куліш). Тінь її всюди в очах мерехтить (Пачов.). Мигнула в очах воскова свічечка (М. Вовч.). Певність перемоги майнула в його очах (Крим.). Хлопець шмигонув перед очима (Сл. пр. м.)]. -кает перед кем (в мыслях) что - миг(о)тить кому и в кого (в думці, в уяві) що. [Вже й на сон клонить, а все мигтить мені його обличчя (М. Вовч.)];2) (виднеться там и сям, изредка, проносясь) майоріти, маяти, линути. [Не вродила овощ: то там, то там майорить слива й груша (Вовчанщ.). Орися маяла то сям, то там по господі (Куліш)];3) (маячить, стоять перед глазами) маячіти, манячити, мигатися. [Маячіла невиразна думка, що може-б варто… (Л. Укр.). На її плечах манячили довгі кінці стрічок (Н.-Лев.). Мигається мені та Орлиха, мов у тумані (М. Вовч.)];4) (рябить в глазах) миг(о)тіти, мерехтіти, рябіти, мріти (сов. замріти) в очах (в очу). [Аж в очах мигтить (М. Вовч.). В очу замріє (Крим.)].* * *несов.; сов. - мелькн`уть1) мигті́ти и миготі́ти и мига́ти, мигну́ти, бли́скати, бли́снути; (несов.: виднеясь вдали) майорі́ти, мая́чити и маячити; (сов.: показаться на миг, пронестись) майну́ти, промайну́ти2) ( прерывисто светить) бли́скати, бли́снути; ( мерцать) мерехті́ти несов., бли́мати, бли́мнути, несов. мигті́ти, миготі́ти -
12 миновать
абмінаць; абмінуць; мінаваць; мінаць; прамінуць* * *1) совер. мінуць, прамінуць, абмінуць(окончиться) прайсці, скончыцца— мінула (прайшло, скончылася) лета2) несовер. мінаць, прамінаць, абмінаць(оканчиваться) праходзіць, канчацца -
13 хлынуть
сов.gush out, spout; pourкровь хлы́нула из ра́ны — blood gushed from the wound [wuːnd]
слёзы хлы́нули у неё из глаз — tears gushed from her eyes
хлы́нул дождь — the rain came down in torrents
толпа́ хлы́нула на пло́щадь — a crowd poured into the square
-
14 грянуть
1) (зазвучать, раздаться) knállen vi, erschállen (непр.) (тж. слаб.) vi (s)гря́нул вы́стрел — ein Schuß fiel
гря́нул гром — der Dónner kráchte
гря́нула му́зыка — Musík erschóll
2) перен. áusbrechen (непр.) vi (s)гря́нула война́ — der Krieg brach aus
-
15 хлынуть
кровь хлы́нула из ра́ны — das Blut strömte aus der Wúnde hervór
хлы́нул дождь — der Régen prásselte níeder
толпа́ хлы́нула на у́лицы — die Ménge strömte auf die Stráßen
-
16 подвывание
с (по знач. гл. подвывать) ҳамроҳ шуда уллос (нула) кашидан(и); (звуки) уллос, нула -
17 подвывать
несов. разг.1. ҳамроҳ шуда уллос (нула) кашидан2. гоҳ-гоҳ уллос (нула) кашидан, гоҳ-гоҳ уллос задан -
18 гранула
-
19 солнечная гранула
со́нячна ґра́нулаРусско-украинский политехнический словарь > солнечная гранула
-
20 супергранула
астр.суперґра́нула
См. также в других словарях:
нула — [نوله] садои дарози сагу шағол; уллоси саг; нула кашидан садои дароз баровардани саг ва шағол … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
нула — (лат. nulla) 1. мат. ништо … Macedonian dictionary
нула — числ.бр. нищо, нищожество, нищожност, незначителност, безличие, безгласна буква … Български синонимен речник
нула диес сине линеа — (лат. nulla dies sine линеа) ниеден ден без потег, секој ден треба нешто да се сработи … Macedonian dictionary
нула каламитас сола — (лат. nulla calamitas sola) ниедно зло не доаѓа само … Macedonian dictionary
нула поена сине леге — (лат. nulla poena sine lege) ниедна казна (не смее да се изрече) без законот … Macedonian dictionary
нула рационе — (лат. nulla rationae) никако, на никаков начин, во никаков случај … Macedonian dictionary
нула регула сине ексцепционе — (лат. nulla reglula sine exceptione) нема правило без исклучок 2. фиг. нешто (човек или предмет) без никаква вредност … Macedonian dictionary
Ве́нула — ( ы) [venula, ae, PNA, BNA, JNA (уменьшит, от лат. vena вена)] кровеносный сосуд, входящий в состав сосудистой сети, из которой берут начало вены. Венулы водяные (v. aquosae) см. Aquosae. Венулы посткапиллярные (v. postcapillares) мелкие В., в… … Медицинская энциклопедия
а́льфа-гра́нула — альфа гранула, ы … Русское словесное ударение
гра́нула — гранула … Русское словесное ударение