не ведаю

  • 101пиеса — ПЬЕС, ПЬЕСА, ПИЕСА ы, ж. pièce f. 1. Сочинение (ученое); документ. СИЗ. Понеже ведаю, сколько вы любите читать и любопытны, того ради прилагаю при сем один пиес, который так написан, как лучше того нельзя. 1744. М. П. Бестужев Рюмин. // АВ 2 230 …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 102пьеса — ПЬЕС, ПЬЕСА, ПИЕСА ы, ж. pièce f. 1. Сочинение (ученое); документ. СИЗ. Понеже ведаю, сколько вы любите читать и любопытны, того ради прилагаю при сем один пиес, который так написан, как лучше того нельзя. 1744. М. П. Бестужев Рюмин. // АВ 2 230 …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 103сантировать — sentir. В жаргоне петиметров. Чувствовать. [Тимант :] И я не ведаю чево вы от меня требуете. [Минодора:] Я требую.. Послушай! Я все то сантирую к тебе, что ты к Олимпии сантируешь: и какое имеет намерение она, такое и я. Сумароков Мать… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 104скорлат — а, м. écarlate ярко красный, ярко красная материя, шарлах . Сорт сукна, изготовлявшегося во Франции, первоначально только алого цвета. Сл. 17. И дали ему скорлата порт. Др. пам. 1 241. 1300. Поставь скорлату да поставь камка червьчята на золоте.… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 105фраппировать — ФРАППИРОВАТЬ, ОФРАПИРОВАТЬ frapper. 1. устар. Неприятно поражать, ошеломлять. БАС 1. [Минодора:] Что во сне манкирует и что тебе меня любить ампеширует? Имей компассию! А я тебе рапитирую, что ты меня смертно фрапируешь. Сумар. Мать совместница… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 106шампанское — ого, ср. champagne m. От назв. провинции Шампань. Высокосортное игристое виноградное вино (обычно употребляемое в торжественных случаях). БАС 1. Бог с нею <Наденькой>! да сверх того дачи, сады, ливреи, лошади, кареты, балы, праздники,… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 107шиканировать — chicaner. Придираться. Ябедничать, делать крючки, прицепки к чему; досаждать, огорчать, беспокоить кого либо для нанесения ему вреда. Ян. 1806. Не думайте, чтоб здесь <в Порте> искали нас шиканировать, ибо боятся, но слабость правления… …

    Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • 108Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России  сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… …

    Википедия

  • 109ЗНАЕТ КОШКА, ЧЬЁ МЯСО СЪЕЛА — Осознаёт свою вину. Подразумевается, что по поведению или внешнему виду виновного понятно, что он чувствует свою вину, но, боясь наказания, не признаётся в этом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) уличены в проступке, совершённом в… …

    Фразеологический словарь русского языка

  • 110ЗНАЕТ КОШКА, ЧЬЁ САЛО СЪЕЛА — Осознаёт свою вину. Подразумевается, что по поведению или внешнему виду виновного понятно, что он чувствует свою вину, но, боясь наказания, не признаётся в этом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) уличены в проступке, совершённом в… …

    Фразеологический словарь русского языка