-
1 Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища
General subject: I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooУниверсальный русско-английский словарь > Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища
-
2 он (уже) не боялся этого
General subject: he was past dreading itУниверсальный русско-английский словарь > он (уже) не боялся этого
-
3 он боялся связать себя словом
Makarov: he was careful not to commit himselfУниверсальный русско-английский словарь > он боялся связать себя словом
-
4 он боялся сказать лишнее
General subject: he was careful not to commit himself (связать себя словом)Универсальный русско-английский словарь > он боялся сказать лишнее
-
5 он боялся, что ему попадёт от отца
General subject: he feared a paternal scoldingУниверсальный русско-английский словарь > он боялся, что ему попадёт от отца
-
6 он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
General subject: he was afraid she might leave and so he ran for itУниверсальный русско-английский словарь > он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
-
7 он не боялся постоять за свои убеждения
General subject: he was not afraid to stick up for his own beliefsУниверсальный русско-английский словарь > он не боялся постоять за свои убеждения
-
8 он уже не боялся этого
Makarov: he was past dreading itУниверсальный русско-английский словарь > он уже не боялся этого
-
9 я боялся встретиться с ним взглядом
General subject: I dared not meet his eyeУниверсальный русско-английский словарь > я боялся встретиться с ним взглядом
-
10 я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг
Универсальный русско-английский словарь > я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг
-
11 я боялся заговорить и голосом выдать свое волнение
General subject: I couldn't trust myself to speakУниверсальный русско-английский словарь > я боялся заговорить и голосом выдать свое волнение
-
12 я боялся, как бы не забыть адрес
General subject: I was afraid lest I should forget the addressУниверсальный русско-английский словарь > я боялся, как бы не забыть адрес
-
13 я боялся, как бы он не опоздал
General subject: I was afraid lest he should be lateУниверсальный русско-английский словарь > я боялся, как бы он не опоздал
-
14 я с самого начала этого боялся
Diplomatic term: I feared that all alongУниверсальный русско-английский словарь > я с самого начала этого боялся
-
15 он не боялся этого
General subject: (уже) he was past dreading itУниверсальный русско-английский словарь > он не боялся этого
-
16 он очень боялся
prongener. er hatte mächtigen Bammel -
17 что он боялся
n -
18 чувствовалось, что он боялся
vУниверсальный русско-немецкий словарь > чувствовалось, что он боялся
-
19 К-262
ПРЙТАТЬ/СПРЙТАТЬ (ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ) КОНЦЫ (В ВОДУ) coll VP subj: human often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc the verb may take the final position, otherwise fixed WOto hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal actionX прячет концы в воду - X covers his tracksX destroys the traces X hides what he is doing....За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы (Достоевский 3). Не feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed, come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a). -
20 прятать концы
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прятать концы
См. также в других словарях:
Про бегемота, который боялся прививок — Про бегемота, который боялся прививок … Википедия
Про рыцаря, который ничего не боялся — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Алексей Петрович, сын Петра I — царевич, старший сын Петра Великого от брака его с Евдокией Федоровной Лопухиной, род. 18 го февраля 1690 г., ум. 26 го июня 1718 г. О первых годах жизни царевича, которые он, как необходимо предположить, проводил, главным образом, в обществе… … Большая биографическая энциклопедия
Мень, Александр Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мень. Александр Мень Род деятельнос … Википедия
А. Мень — Александр Мень Род деятельности: Священник Русской православной церкви, богослов и проповедник Дата рождения: 22 января 1935 … Википедия
Мень, Александр — Александр Мень Род деятельности: Священник Русской православной церкви, богослов и проповедник Дата рождения: 22 января 1935 … Википедия
Мень А. — Александр Мень Род деятельности: Священник Русской православной церкви, богослов и проповедник Дата рождения: 22 января 1935 … Википедия
Мень А. В. — Александр Мень Род деятельности: Священник Русской православной церкви, богослов и проповедник Дата рождения: 22 января 1935 … Википедия
Мень Александр Владимирович — Александр Мень Род деятельности: Священник Русской православной церкви, богослов и проповедник Дата рождения: 22 января 1935 … Википедия
Победоносцев, Константин Петрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Победоносцев. Константин Петрович Победоносцев … Википедия