Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

πέρα

  • 1 πέρα

    [пэра] εκίρ. там, по ту сторону, далее.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > πέρα

  • 2 за

    за 1) (позади, вне ) από πίσω (или πέρα) από; για за вокзалом πίσω από το σταθμό за рекой πέρα από το ποτάμι за Москвой πέρα (или έξω) από τη Μόσχα бросить что-либо за окно πετώ κάτι από το παράθυρο; идти за кем-л. ακολουθώ κάποιον 2) (возле) σε κοντά, γύρω από сесть за сгол κάθομαι στο τραπέζι 3) (н.а расстоянии) από, σε απόσταση за десять километров до... δέκα χιλιόμετρα από..- 4) (о сроке) πριν, προ за десять дней до... δέκα μέρες πριν από... за десять дней μέσα σε δέκα μέρες 5) (о йене): за наличный расчёт τοις μετρητοίς купить билет за пять рублей αγοράζω εισιτήριο των πέντε ρουβλιών 6) (цель ) για послать за доктором στέλνω να φωνάξουν το γιατρό бороться за мир αγωνίζομαι για την ειρήνη 7) (направление действия): держаться за перила κρατιέμαι από το κιγκλίδωμα приняться за работу αρχίζω τη δουλειά 8): уважать за храб
    * * *
    1) (позади, вне) από; πίσω ( или πέρα) από; για

    за вокза́лом — πίσω από το σταθμό

    за реко́й — πέρα από το ποτάμι

    за Москво́й — πέρα ( или έξω) από τη Μόσχα

    бро́сить что́-либо за окно́ — πετώ κάτι από το παράθυρο

    идти́ за кем-л. — ακολουθώ κάποιον

    2) ( возле) σε; κοντά, γύρω από
    3) ( на расстоянии) από, σε απόσταση

    за де́сять киломе́тров до... — δέκα χιλιόμετρα από…

    4) ( о сроке) πριν, προ

    за де́сять дней до... — δέκα μέρες πριν από…

    за де́сять дней — μέσα σε δέκα μέρες

    за нали́чный расчёт — τοις μετρητοίς

    купи́ть биле́т за пять рубле́й — αγοράζω εισιτήριο των πέντε ρουβλιών

    6) ( цель) για

    посла́ть за до́ктором — στέλνω να φωνάξουν το γιατρό

    боро́ться за мир — αγωνίζομαι για την ειρήνη

    держа́ться за пери́ла — κρατιέμαι από το κιγκλίδωμα

    приня́ться за рабо́ту — αρχίζω τη δουλειά

    8)

    уважа́ть за хра́брость — εκτιμώ για την πάλικαριά

    Русско-греческий словарь > за

  • 3 за...

    (πρόθεμα)
    I.
    Μ’ αυτό σχηματίζονται ρήματα με τις εξής σημασίες:
    1. έναρξη, αρχή ενέργειας, δράσης: зааплодировать, запеть κλπ.
    2. επίτευξη αποτελάσματος της ενέργειας ή κατάστασης: завоевать, закрепить κλπ.
    3. (με το μόριο «ся» ή κ. χωρίς αυτό) πέρα από τα όρια: захвалить, закормить.
    4. (κατεύθυνση της ενέργειας) πίσω απο•

    завернуть за угол στρίβω πίσω στη γωνία.

    5. (κίνηση) πέρα, μακριά: завезти, загнать κλπ.
    6. (μπαίνω για λίγο, περνώ βιαστικά, στο πόδι)•

    забежать, занести κλπ.

    7. (ενέργεια μόνο κατά την επιφάνεια ή στην άκρη): запилить.
    II.
    Χρησιμοποιείται για σχηματισμό ουσ. κ. επ. με σημ. πέρα, αντίπερα, από πέρα, πέρα απο: заречье, заречный.

    Большой русско-греческий словарь > за...

  • 4 насквозь

    насквозь
    нареч
    1. διαμπερῶς, πέρα γιά πέρα:
    пу́ля пробила легкое \насквозь ἡ σφαίρα πέρασε τό πνευμόνι πέρα γιά πέρα·
    2. перен (совершенно) разг ὁλοκληρωτικά, ἐντελώς:
    промокнуть \насквозь γίνομαι μούσκεμα, γίνομαι μουσκίδι· \насквозь прогнивший ἐντελώς σάπιος· ◊ видеть кого-л, \насквозь ξέρω τί καπνό φουμάρει.

    Русско-новогреческий словарь > насквозь

  • 5 корень

    -рня, πλθ. корни
    -ей α.
    1. ρίζα•

    пустить -и ριζώνω, ριζοβολώ, απολάω ρίζες•

    вырвать с -ем ξεριζώνω•

    корень зуба η ρίζα του δοντιού•

    -и волос οι ρίζες των μαλλιών.

    2. μτφ. αρχή, πηγή, βάση, κύρια αιτία•

    корень зла η ρίζα του κακού.

    || παλ. γένος, οικογένεια• γεναρχία.
    3. (γραμμ.) ρίζα•

    корень и окончание ρίζα και κατάληξη.

    4. (μαθ.) ρίζα•

    извлечь квадратный корень βγάζω τετραγωνική ρίζαι•

    кубический корень κυβική ρίζα.

    εκφρ.
    в - – ριζικά εντελώς, τελείως, καθόλου, πέρα για πέρα•
    в -е я не согласен с вами – διαφωνώ πέρα για πέρα με σας•
    на -ю – αθέριστα (για σιτηρά)•
    - жизниβλ. женьшень• врасти (прирасти) -ими θεμελιώνομαι, ριζώνω, συνδέομαι γερά•
    запрячь (заложитьκ.τ.τ.) в корень ζεύω στο τιμόνι•
    в -е пресечь – προλαβαίνω το κακό, χτυπώ το κακό στη ρίζα (πριν μεγαλώσει)•
    смотреть (ή глядетьκ.τ.τ.) в корень μπαίνω στην ουσία της υπόθεσης, βρίσκω τη ρίζα, εμβαθύνω•
    краснеть (покраснеть) до волос – κοκκινίζω ως τ αυτιά•
    подорвать (подрубить, подкоситьκ.τ.τ.) под корень τρώγω τις ρίζες, υποσκάπτω τα θεμέλια.

    Большой русско-греческий словарь > корень

  • 6 насквозь

    επίρ.
    1. διαμπερώς, πέρα-πέρα•

    пуля пробила доску насквозь η σφαίρα διαπέρασε τη σανίδα•

    2. μτφ. πλήρως, εντελώς, τελείως, πέρα για πέρα•

    видно насквозь είναι καταφανές, ολοφάνερο.

    εκφρ.
    видеть (знать) кого насквозь – γνωρίζω κάποιον καλά (τις προθέσεις του, ενέργειες κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > насквозь

  • 7 совершенно

    επίρ.
    1. τελείως, τέλεια, εντελώς, στην εντέλεια.
    2. ακέραια, πλήρως, απόλυτα, καθ ολοκληρία, πέρα για πέρα, καθ όλα, ολότελα•

    он совершенно прав αυτός έχει περα για πέρα δίκαιο•

    совершенно верно απόλυτα σωστά•

    это- одно и тоже αυτό είναι ένα και το ίδιο.

    Большой русско-греческий словарь > совершенно

  • 8 сплошной

    επ.
    1. συνεχής, συναπτός. || ολοκληρωτικός, γενικός, καθολικός•

    -ая электрификация γενικός εξηλεκτρισμός.

    2. αμιγής, μονάτος• ατόφιος• συμπαγής. || απόλυτος•

    вздор πέρα για πέρα ανοησίες•

    сплошной дурак πέρα για πέρα βλάκας•

    сплошной вымысел καθαρή επινόηση.

    Большой русско-греческий словарь > сплошной

  • 9 вилять

    ρ.δ.
    1. κουνώ, κινώ πέρα-δώθε, ταλαντεύω•

    собака -ет хвостом το σκυλί κουνά την ουρά.

    || κινούμαι, πηγαίνω πέρα-δώθε•

    колесо -ет ο τροχός πηγαίνει πέρα-δώθε.

    2. υπεκφεύγω, ελίσσομαι, κάνω ελιγμούς•

    не скажет прямо, а все -ет δε θα πει ανοιχτά, αλλά όλο αποφεύγει (κάνει υπεκφυγές).

    εκφρ.
    - ет хвостом – α) γαλιφίζω, κολακεύω ευτελώς. β) κάνω πονηριές, κατεργαριές.

    Большой русско-греческий словарь > вилять

  • 10 непроходимый

    επ., βρ: -дим, -а, -о.
    1. αδιάβατος, δυσδιάβατος, αδιαπέραστος, δυσκολοδιάβατος, δυσκολοπέραστος: -ое болото αδιάβατος βάλτος.
    2. μτφ. πλήρης, τελείως, εντελώς, πέρα για πέρα•

    непроходимый дурак πέρα γιαπέρα βλάκας ή βλάκας με περικεφαλαία•

    -ая глупость μνημειώδης βλακεία•

    -ое невежество πλήρης αμάθεια.

    Большой русско-греческий словарь > непроходимый

  • 11 осилить

    ρ.σ.
    1. υπερισχύω, κατισχύω, υπερνικώ, βάζω κάτω. || μτφ. κατανικώ, υποτάσσω• συγκρατώ.
    2. τα βγάζω πέρα, τα καταφέρνω, αντεπεξέρχομαι•

    осилить математику τα βγάζω πέρα στα μαθηματικά•

    один я -лю работу μόνος μου θα τη βγάλω πέρα τη δουλειά.

    Большой русско-греческий словарь > осилить

  • 12 вдалеке

    вдалеке, вдали μακριά, πέρα \вдалеке от... μακριά από...
    * * *
    = вдали
    μακριά, πέρα

    вдалеке́ от... — μακριά από...

    Русско-греческий словарь > вдалеке

  • 13 далее

    далее παρακάτω, πιο πέρα, παραπέρα ◇ и так \далее (и т. д.) και τα λοιπά (κτλ.)
    * * *
    παρακάτω, πιο πέρα, παραπέρα
    ••

    и так да́лее (и т. д.) — και τα λοιπά (κτλ.)

    Русско-греческий словарь > далее

  • 14 обойтись

    обойтись 1) (чём-л.) βολεύομαι, τα βγάζω πέρα· \обойтись без чего-л. βολεύομαι χωρίς κάτι 2) (стоить) κοστίζω* дорого (дёшево) \обойтись στοιχίζω (или κοστίζω) ακριβά ( φτηνά) 3) (с кем-л.) συμπεριφέρομαι
    * * *
    1) (чем-л.) βολεύομαι, τα βγάζω πέρα

    обойти́сь без чего́-л. — βολεύομαι χωρίς κάτι

    2) ( стоить) κοστίζω

    до́рого (дёшево) обойти́сь — στοιχίζω ( или κοστίζω) ακριβά (φτηνά)

    3) (с кем-л.) συμπεριφέρομαι

    Русско-греческий словарь > обойтись

  • 15 переправа

    переправа ж 1) (через реку ) το διαπέρασμα 2) (место ) το πέρα(σ)μα
    * * *
    ж
    1) ( через реку) το διαπέρασμα
    2) ( место) το πέρα(σ)μα

    Русско-греческий словарь > переправа

  • 16 предел

    предел м το όριο, το τέρμα· в \пределах... στα όρια...· за \пределами... πέρα από (или έξω από) τα όρια...
    * * *
    м
    το όριο, το τέρμα

    в преде́лах… — στα όρια…

    за преде́лами… — πέρα από ( или έξω από) τα όρια…

    Русско-греческий словарь > предел

  • 17 справиться

    справиться 1) (осведомиться) πληροφορούμαι, ρωτώ 2) (одолеть) υπερνικώ; τα καταφέρνω, τα βγάζω πέρα (с работой и т. п.)
    * * *
    1) ( осведомиться) πληροφορούμαι, ρωτώ
    2) ( одолеть) υπερνικώ; τα καταφέρνω, τα βγάζω πέρα (с работой и т. п.)

    Русско-греческий словарь > справиться

  • 18 вполне

    вполне
    нареч πλέρια, πλήρως, ἐντελώς, πέρα γιά πέρα/ ὁλότελα (совсем):
    он не \вполне в этом уверен δέν εἶναι ἐντελώς βέβαιος γι· αὐτό.

    Русско-новогреческий словарь > вполне

  • 19 закоиченный

    закоиченн||ый
    1. прич. от закончить·
    2. прил ὁλοκληρωμένος, τέλειος, πλήρης:
    \закоиченныйый образ ὁ ὁλοκληρωμένος τύπος· \закоиченныйый художник φτασμένος καλλιτέχνης· \закоиченныйый негодяй παλιάν-θρωπος πέρα γιά πέρα· ◊ иметь \закоиченныйое высшее образование εἶμαι ἀπόφοιτος ἀνωτάτη σχολή, τελειώνω ἀνώτερες σπουδές.

    Русско-новогреческий словарь > закоиченный

  • 20 из-за

    из-за
    предлог с род. п.
    1. ἀπό, πίσω ἀπό, ἀπό πέρα:
    \из-за стола ἀπ· τό τραπέζι· \из-за угла ἀπ' τή γωνιά· \из-за моря ἀπό πέρα ἀπ· τή θάλασσα·
    2. (по причине) Ενεκα, ἐξ αίτίας, λόγω:
    \из-за дождя ἔνεκα (έξ αἰτίας) τής βροχής· \из-за пустяков γιά τό τίποτε· \из-за тебя ἐξ αίτιας σου.

    Русско-новогреческий словарь > из-за

См. также в других словарях:

  • πέρα — πέρᾱ , πέρα beyond indeclform (adverb) πέρᾱ , πέρα beyond fem nom/voc/acc dual πέρᾱ , πέρα beyond fem nom/voc sg (attic doric aeolic) πέρᾱ , περάω 1 drive right through pres imperat act 2nd sg πέρᾱ , περάω 1 drive right through imperf ind… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πέρα — Πέρᾱ , Πέρευς masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέρα — ΝΑ επίρρ. 1. τοπ. επέκεινα κάποιου τοπικού ορίου, πιο μακριά από κάτι (α. «μένω πέρα από το ποτάμι» β. «Ἀτλαντικών πέρα φεύγειν ὅρών», Ευρ.) 2. χρον. α) επέκεινα κάποιου χρονικού ορίου, για περισσότερο καιρό («οὐκέτι πέρα ἐπολιόρκησαν», Ξεν.) β)… …   Dictionary of Greek

  • πέρα — επίρρ. τοπ. 1. μακριά απ εδώ, αντίκρυ. 2. φρ., «εκεί πέρα»· «πέρα δώθε»· «πέρα για πέρα», εντελώς …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • πέρᾳ — πέραι , πέρα beyond fem nom/voc pl πέρᾱͅ , πέρα beyond fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέρα κόστα — η ναυτ. η ακτή που βρίσκεται πέρα από τον φυσικό ορίζοντα. [ΕΤΥΜΟΛ. < πέρα + κόστα «ακτή, παραλία» (< ιταλ. costa)] …   Dictionary of Greek

  • Περᾶ — Περεύς masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾶ — περάω 1 drive right through pres subj act 1st sg (doric aeolic) περάω 1 drive right through pres ind act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 fut ind act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 pres subj act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 pres ind act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾷ — περάω 1 drive right through pres subj mp 2nd sg περάω 1 drive right through pres ind mp 2nd sg (epic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd sg περάω 1 drive right through pres ind act 3rd sg (epic) περάω 2 fut ind mid 2nd sg (epic) περάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πέρα Βάχλια — Ορεινός οικισμός (... κάτ., υψόμ. 630 μ.), στην πρώην επαρχία Γορτυνίας του νομού Αρκαδίας. Υπάγεται στην κοινότητα Βάχλιας …   Dictionary of Greek

  • Πέρα Μέλανα — Κοινότητα (κάτ., υψόμ. 260 μ.). Βρίσκεται στην πρώην επαρχία Κυνουρίας, του νομού Αρκαδίας …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»