(θαυμάζειν
1θαυμάζειν — θαυμάζω wonder pres inf act (attic epic) …
2Μηδὲν θαυμάζειν. — μηδὲν θαυμάζειν. См. Ничему не удивляйся …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
3Philosophieren — Sinnbild des philosophischen Diskurses: Reflexion (l.) und Dialog (r.) Das Philosophieren ist als permanentes In Frage stellen von „Gott und der Welt“ eine allgemein menschliche Tätigkeit. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft …
4дивиться — сюда же удивляться, укр. дивитися смотреть , ст. слав. дивити сѩ θαυμάζειν, болг. дивя се удивляюсь , сербохорв. дѝвити се – то же, чеш. diviti se, польск. dziwic się. От диво (ср. вост. лит. днал. deivoti созерцать (напр., звезды) ; дальнейшие …
5ничему не удивляйся — Ср. Das Nichts bewundern soll mein Motto sein. Platen. Schatz des Rhampsinit. 1. Ср. Nil admirari. Horat. Epist. 1, 6, I. Ср. μηδεν θαυμάζειν. Pythagoras (Ср. Plutarch. Moral, de audieudo cap. 13). По преданию, Пифагор ответил этим словом на… …
6Ничему не удивляйся — Ничему не удивляйся. Ср. Das «Nichts bewundern» soll mein Motto sein. Platen. Schatz des Rhampsinit. 1. Ср. Nil admirari. Horat. Epist. 1, 6, 1. Ср. μηδὲν θαυμάζειν. Pythagoras (ср. Plutarch. Moral. de audiendo cap. 13). Поясн. По преданію,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
7Thavmas — THAVMAS, antis, Gr. Θαύμας, αντος, (⇒ Tab. III.) des Pontus und der Erde Sohn. Hesiod Theog. v. 237. Er heurathete die Elektra, Oceans Tochter, und zeugete mit ihr die Iris und die Harpyien. Id. ib. v. 265. & Apollod. l. I. c. 2. §. 6. Den Namen… …
8дивити — ДИВ|ИТИ (6*), ЛЮ, ИТЬ гл. Дивиться, удивляться: въпрашахъ ѩкѡ же пришедша. премудрагѡ иѡана. ѡ многохва||льнѣи мт҃и цр҃квмъ. что дивимъ ѡномь и непреложьнѣмь КР 1284, 354б–в; Дивити подобаѥть кто па(ч) съставити, ˫ако при бж(с)твьнѣмь Моисии,… …
9дивитисѧ — ДИВ|ИТИСѦ (215), ЛЮСѦ, ИТЬСѦ гл. Дивиться, удивляться: Не диви сѩ добротѣ лицѫ (μὴ θαυμάσῃς) Изб 1076, 113 об.; и зѣло див˫ащес˫а съмѣрению ѥго и покорению. ЖФП XII, 36в; и мнози людиѥ сто˫ахѹ около ѥго. зьрѩще и див˫ащес˫а. СкБГ XII, 21в; и вьси …
10NOCTUA — Hebr. Thinsemeth, tamquam stupendae et mirabilis iis scil. aviculis, quas stupore perculsas ad se convertit. Insolitâ enim eius forma reliquae aves obstupescunt: quam sic describit non illepidâ fabellâ Gregor. Nazianzenus, Carm. 22. Τὴν γλαῦκ᾿… …
- 1
- 2