L'Homme entre deux âges et ses deux maîtresses

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

L'Homme entre deux âges et ses deux maîtresses
Image illustrative de l’article L'Homme entre deux âges et ses deux maîtresses
Gravure de René Gaillard d'après Jean-Baptiste Oudry, édition Desaint & Saillant, 1755-1759

Auteur Jean de La Fontaine
Pays Drapeau de la France France
Genre Fable
Éditeur Claude Barbin
Lieu de parution Paris
Date de parution 1668
Chronologie

L'Homme entre deux âges et ses deux maîtresses est la dix-septième fable du livre I de Jean de La Fontaine situé dans le premier recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1668.

La Fontaine s'inspire de "le Grison et ses maîtresses"[1] d'Ésope et de " L'homme tout à coup devenu chauve"[2],[3] de Phèdre.

Photographie de 1858

Texte[modifier | modifier le code]

L'HOMME ENTRE DEUX ÂGES (1) ET SES DEUX MAÎTRESSES

[Ésope + Phèdre]

Bande dessinée de Benjamin Rabier (1906)
Gravure de Michel Aubert d'après un dessin de Sébastien Leclerc Le Jeune (1728)
Gravure de Gustave Doré (1876)


Un homme de moyen âge (2),

              Et tirant sur le grison, (3)

              Jugea qu'il était saison

              De songer au mariage.

                  Il avait du comptant (4),

                        Et partant (5)

       De quoi choisir. Toutes voulaient lui plaire ;

En quoi notre Amoureux ne se pressait pas tant :

       Bien adresser (6) n'est pas petite affaire.

Deux Veuves sur son cœur eurent le plus de part ;

       L'une encor verte ; et l'autre un peu bien mûre,

              Mais qui réparait par son art

              Ce qu'avait détruit la nature.

              Ces deux Veuves, en badinant,

              En riant, en lui faisant fête,

              L'allaient quelquefois testonnant (7),

              C'est-à-dire ajustant sa tête.

La Vieille à tous moments de sa part emportait

              Un peu du poil noir qui restait,

Afin que son Amant en fût plus à sa guise (8).

La Jeune saccageait les poils blancs à son tour.

Toutes deux firent tant, que notre tête grise

Demeura sans cheveux, et se douta du tour.

       " Je vous rends, leur dit-il, mille grâces, les Belles,

             Qui m'avez si bien tondu :

             J'ai plus gagné que perdu ;

             Car d'hymen point de nouvelles (9).

Celle que je prendrais voudrait qu'à sa façon

           Je vécusse, et non à la mienne.

           Il n'est tête chauve qui tienne (10) :

Je vous suis obligé, Belles, de la leçon. "


Vocabulaire

(1) "entre deux âges, c'est à trente ans" (dictionnaire de Furetière)

(2) d'âge moyen

(3) gris en parlant des cheveux, de la barbe

(4) de l'argent

(5) et par conséquent

(6) "Aller droit au but" (dictionnaire de Furetière)

(7) " Accommoder la tête et les cheveux" (dictionnaire de Furetière), c'est-à-dire coiffer, peigner

(8) à son goût

(9) il n'est plus question de mariage

(10) Malgré ma tête chauve

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (fr + grk) Ésope (trad. Émile Chambry), « LE GRISON ET SES MAÎTRESSES », sur archive.org,
  2. (la) Phèdre, « REPENTE CALVUS », sur gallica.bnf.fr, 1834
  3. Phèdre (trad. Ernest Panckoucke), « L'HOMME TOUT À COUP DEVENU CHAUVE », sur gallica.bnf.fr,

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :