Alphabet occitan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour connaître toutes les règles de prononciation des lettres, ainsi que d'accentuation, voir : Prononciation de l'occitan.


L’alphabet occitan est une variante de l'alphabet latin.

Liste et ordre des lettres[modifier | modifier le code]

Selon la norme classique de l'occitan (en cours d'étude au Conseil de la langue occitane), l'alphabet occitan comporte 23 lettres dans l'ordre suivant :

A B C D E F G H I J (K) L M N O P Q R S T U V (W) X (Y) Z

Les lettres K, W et Y sont considérées comme étrangères et s'emploient uniquement dans des mots d'origine étrangère, petit à petit intégrés à l'occitan, comme whisky, watt, Kenya. Elles peuvent s'intercaler dans l'alphabet occitan selon l'ordre alphabétique international.

Nom des lettres[modifier | modifier le code]

Les noms des lettres sont :

Lettre Orthographe Phonétique
(Prononciation standard,
au Moyen Âge, par défaut
)
Phonétique
(Autres prononciations régionales,
indiquées si elles sont différentes
)
A a a [ˈa]
B b be, be (n)auta [ˈbe, ˈbe ˈ(n)awtɔ] auv. [ˈbə, ˈbə ˈ(n)awtɔ], niç. va. [ˈbe, ˈbe ˈ(n)awta]
C c ce [ˈse] auv. [ˈsə]
D d de [ˈde] auv. [ˈdə]
E e e [ˈe] auv. [ˈə]
F f èfa [ˈɛfɔ] auv. lim. [ˈefɔ], niç. va. [ˈɛfa]
G g ge [ˈdʒe] auv. [ˈdzə], lim. [ˈdze], gas. [ˈʒe]
H h acha [ˈatʃɔ] auv. lim. [ˈatsɔ], niç. va. [ˈatʃa]
I i i [ˈi]
J j ji [ˈdʒi] lim. [ˈdzi]
(K k) ca [ˈka]
L l èla [ˈɛlɔ] auv. lim. [ˈelɔ], niç. va. [ˈɛla]
M m èma [ˈɛmɔ] auv. lim. [ˈemɔ], niç. va. [ˈɛma]
N n èna [ˈɛnɔ] auv. lim. [ˈenɔ], niç. va. [ˈɛna]
O o o (ò) [ˈu (ˈɔ)]
P p pe [ˈpe] auv. [ˈpə]
Q q cu [ˈky] auv. [ˈkjy]
R r èrra [ˈɛrrɔ] auv. lim. [ˈerɔ], niç. [ˈɛʀa], va. [ˈɛra], pro. [ˈɛʀɔ]
S s èssa [ˈɛsɔ] auv. lim. [ˈesɔ], niç. va. [ˈɛsa]
T t te [ˈte] auv. [ˈtə]
U u u [ˈy]
V v ve, ve bassa
(gas. ve, ve baisha)
[ˈbe, ˈbe ˈβasɔ] auv. [ˈvə, ˈvə ˈbasɔ], lim. pro. [ˈve, ˈve ˈbasɔ], niç. va. [ˈve, ˈve ˈbasa]
gas. [ˈbe, ˈbe ˈβaʃɔ]
(W w) ve dobla [ˈbe ˈðuplɔ] auv. [ˈvə, ˈvə ˈdublɔ], lim. pro. [ˈve, ˈve ˈdublɔ], niç. va. [ˈve, ˈve ˈdubla]
gas. [ˈbe, ˈbe ðuˈβlɔ]
X x ixa [ˈitsɔ] auv. lim. pro. gas. [ˈiksɔ], niç. va. [ˈiksa]
(Y y) i grèga [ˈi ˈɣrɛɣɔ] auv. lim. [ˈi ˈgregɔ], pro. [ˈi ˈgrɛgɔ], niç. va. [ˈi ˈgrɛga]
Z z izèda [iˈzɛðɔ] auv. lim. [iˈzedɔ], pro. [iˈzɛdɔ], niç. va. [iˈzɛda]

Les lettres sont féminines : una èfa, una ce, la te. Éventuellement, elles peuvent aussi être masculines : un èfa, un ce, lo te, auquel cas les noms féminins be nauta (B), ve bassa (V), ve dobla (W) et i grèga (Y) deviennent au masculin be naut, be bas, ve doble et i grèc.

L'élision est fréquente devant une lettre commençant par une voyelle, ainsi que l'atteste Frédéric Mistral dans Lo Tresaur dau Felibritge : l'èfa, l'i (plus classique que le f, le i).

Signes diacritiques[modifier | modifier le code]

Pour une explication plus détaillée des signes diacritiques, voir : Prononciation de l'occitan > signes diacritiques ainsi que Prononciation de l'occitan > règles d'accentuation.

Quelques signes diacritiques servent à modifier ou à préciser la prononciation des lettres de l'alphabet occitan.

  • L’accent grave ( ` ) peut se trouver sur à, è, ò.
  • L’accent aigu ( ´ ) peut se trouver sur á, é, ó, í, ú.
  • Le tréma ( ¨ ) peut se trouver sur ï, ü.
  • La cédille ( ¸ ) peut se trouver sous ç.
  • Le ponch interior ou en français point intérieur ( · ) peut se trouver entre les consonnes suivantes : n·h et s·h. Il s'utilise en gascon.

Les signes diacritiques sont autant obligatoires sur les majuscules que sur les minuscules. Cette règle aide à préciser la lecture : Índia, Àustria, Sant Çubran, FÒRÇA, SOÏSSA, IN·HÈRN (et non pas India*, Austria*, Sant Cubran*, FORCA*, SOISSA*, INHERN*).

Voir aussi[modifier | modifier le code]