похытити


похытити
Похитить — похытити (1)
1. Захватить что-л., завладеть:

[Нъ рекосте: Мужаимѣся сами, преднюю славу сами похытимь, а заднюю ся сами подѣлимь. 27].

Бывши брани мѣжи братома в Ерихонтѣ бывшаа часть людии прибѣгоша къ Аристоулу, охабячеся Уркана. И се, похитивъ жену и дѣти Аристоулѣ, сѣдѣ во Антонии. Флав. Полон. Иерус., 176 (XVI в. ← нач. XII в.). И пришедъ (Киклоп) вънезаапу на Одусеуса, стояща станомъ на земли придѣла его, и изби много от вои его, и емъ Одусеуса, и от вои его неколико похытивъ Куклосъ. Хрон. Малалы, V, 18 (XV в. ← XIII в.). Аще придеть братъ в манастырь которою виною, и аще не взобдить, абие напрасно похытити и́ дьяволъ и начнеть влагати ему лютыя помыслы. Прол. 1383 г., 95. 1453: Махметъ же окаанный съ всѣми чины своими ... прииде на полое мѣсто такимъ суровствомъ, мняше бо внезапу похитити градъ. Воскрес. лет. VIII, 138 (XVI в.). Спаси мя от всѣхъ гонящиих мя, и избави мя, да не когда похитит, яко левъ, душю мою. Библ. Генн., Псал. VII, 2—3 (1499 г.).

∆ И едет добрый молодец чистым полем. / И видит он в поле девять молодцов... / Они хочут похитить добра молодца. Былины Милл., 3.
Ср. Даль (ТСЖВЯ): Похищать, похитить что — хищнически захватить, унести; пограбить, украсть; отнять, отбить; завладеть воровски.|| Уничтожить, истребить, лишить чего. Покров. и Яцен. (2 Допол. кОпыту): Похитить — утаить, скрыть. Калуж. Марков (Обл. великорус. слова): Похитить — погубить. Давыдов (Опыт сл. яз. Тамб. губ. Моршан. у.): Похитить — наносить вред. Селищев (О яз. совр. деревни): Похитить — попортить, сломать. Гапонова (Лексика гов. Прииртышья): Похитить — уничтожить, украсть. Картотека Псков. обл. слов.: Похитить — 1) разрушить: „Немцы та нашу деревню похитили, — ну, разрушили, — значит“, 2) убить: „Плыви, говорит, к тому бережку ... а то он тебя похитит“, 3) уничтожить. Гринченко (Сл. укр. мови): Похитити — скрыть, утаить, покрыть, не выдавать: „Як би знав, що вбито чоловіка, то я б доніс, я не міг б сього похитити, — як то можна“.
Переводы. Первые издатели: „мы де сами предстоящую славу похитим, а прошедшею с другими поделимся“. А. Ф. Малиновский: „мы де сами приобретем себе предстоящую славу“. А. Ф. Вельтман: „пожнем престоящую славу“. М. А. Максимович: „одни возьмем престоящую славу“. Д. Н. Дубенский: „прошедшую славу одни восхитим“. А. С. Орлов: „будущую славу сами похитим“. С. В. Шервинский: „мы грядущую славу одни заберем“. А. К. Югов: „и грядущую славу стяжаем“. Д. С. Лихачев (объяснит. перевод): „прошлую славу [славу предшествующего похода соединенных русских сил под главенством Святослава Киевского] сами похитим [присвоим себе славу замирителей степи, принадлежащую Святославу Киевскому]“. В. И. Стеллецкий: „новою славой одни завладеем“. А. Г. Степанов: „славу пред нами — возьмем, то и прежней сами поделимся“.
Ср. Д. С. Лихачев (Из наблюдений над лексикойСл. о п. Иг.. — ИОЛЯ, т. VIII, вып. 6, 1949, стр. 553—554): „Игорь и Всеволод своим походом на половцев собирались «похитить» славу прежних чужих походов на половцев и поделить между собою славу своего нового совместного, последнего похода на половцев. ...«похитить» ... можно лишь чужую славу, славу уже приобретенную кем-то, но не будущую.
В словах Игоря и Всеволода не сказано только, чью (разрядка автора, — В. В.) славу собирались они похитить своим походом. Это и понятно: слова их переданы Святославом; очевидно, они относились к нему самому. Своим походом в степь молодые князья Игорь и Всеволод собирались «похитить» славу старого Святослава, славу его удачного похода на половцев 1184 г.“.
2. Подхватить на лету, во время падения; поймать.

Токмо призва (римский воин, находящийся на крыше горящей башни) Лукиа, своего товаришя. И рече к нему великым гласомь: Тебе оставляю наслѣдника моему стяжанию, аще, приступль, ухитиши (в др. списках XV в. — похитиши) мя. Оному же бодро притекшу, свѣржеся на нь, и живъ бысть. Лукии же от тягости зараженъ бысть и, пад ниць на камени, умре. Флав. Полон. Иерус., 411 (XV в. ← нач. XII в.).

|| Перен. Поддержать, оказать помощь:

[Нъ рекосте: Мужаимѣся сами, преднюю славу сами похытимь, а заднюю ся сами подѣлимь. 27].

Ср. Н. А. Мещерский (К вопросу о территориальном приурочении первоначального текстаСл. о п. Иг. по данным лексики. — Уч. зап. Карел. пед. инст., Сер. истор.-филол., т. III, в. 1, Петрозаводск, 1956, стр. 82—83): „В таком контексте, вероятно, похитим — значит не насильственно завладеем, а поддержим. ...в повести «О взятии Иерусалима Титом», вошедшей во 2-ю редакцию «Еллинского летописца», это слово читается в следующем контексте: один римский боярин, оставшийся на крыше подожженной иудеями башни, обращается к своему товарищу: «стани, даже да скочю к тебе и похытиши мя» (рукопись „Еллинского летописца“, собр. Библ. АН СССР, № 33.8.13, л. 110). В Чудовской рукописи того же текста имеется вместо похытиши лексический его вариант подхватиши. Таким образом, в данном контексте похитим может обозначать не насильственно завладеем, а подхватим, поддержим падшую «переднюю, прадедную славу». Речь идет, по всей видимости, о распространении власти русских северских и черниговских князей на Придонье и побережье Черного и Азовского морей, которые до завоевания их половцами входили в состав державы Мстислава Тьмутороканского и Святослава Ярославича Черниговского“. См. также: Н. А. Мещерский. К изучению лексики и фразеологииСл. о п. Иг.. — ТОДРЛ, т. XIV, М. — Л., 1958, стр. 45.
3. Схватить, ухватить.

И тогда нѣкто от конникъ, именемь Педание, июдѣем на бѣгъ обратившимся в бокъ, гоня нѣкто на кони, въсхыти нѣкоего уношю, бѣгаема от ратных, тѣлом тлъста и въоружена. И похити у глезна за голѣнь. Флав. Полон. Иерус., 409 (XVI в. ← нач. XII в.). 1147: Они же устрьмишася на нь, яко звѣрье сверьпии и похытиша (Игоря) по обаю на обѣднии въ церкви святаго Феодора, и манотью на немъ оторгоша. Ипат. лет., 351 (XV в.). Да ныне рече ми князь и господинъ мои: „чрѣпли“. И чьрпавъ и хотѣхъ ему дати въ руку стькляницю сию, не вѣдѣ къто мя сильнъ вънезапу похыти и стькляницю пълну сию ... и постави мя сьде. Чуд. Ник. Торж., 71 (XII в.). Пришедъшю же Иосифу къ братии своеи, они же немилостивно похытиша ѝ, акы звѣрие дивии, исторгоша с него пьструю ризу. Палея толк., 85 (1406 г. ← XIII в.). И на брѣгъ притекъ (пустынник), за бразды похытивъ влечаше осла. Прол. 1383 г., 5 об. Братиа же похытишя его (инока) и приведоша къ блаженному Савѣ. ВМЧ, сент. 1—13, 553 (XVI в.). И младенца незлобивая, отъ пазухъ матереи ихъ ... кровопиицы, за гортани похитивше, задавляху. Каз. лет. (Рум.), 275 (XVI—XVII вв. ← XVI в.).

◊ Похитимъ — 1-е л. мн. ч. буд. вр.
----- Дополнения -----
Ср. В. Ю. Франчук (Мог ли Петр Бориславич создать «Сл. о п. Иг.»? — ТОДРЛ, т. XXXI. Л., 1976, с. 85—86): «В форме, отличной от той, которая известна „Слову о полку Игореве“, употреблен в Ипатьевской летописи глагол „подъхытити“ со значением ‘подхватить’: „И не може с того мѣста ни мало поступити [Владимир]. и хотѣ летѣти. и ту подъхытиша и под руцѣ. и несоша и в горенку“ (стб. 463). ...Присоединяемся к мнению Н. А. Мещерского (см. вып. 4, с. 175, — В. В.)... Однако в отличие от Н. А. Мещерского, который считает данное значение глаг. „похытити“ диалектным, выскажем другое предположение, подсказанное текстом Петра Бориславича. Может быть, в оригинале „Слова“ этот глагол имел другую форму, т. е. „подъхытити“ (В смысле ‘поднять’ употребляет Петр Бориславич и глаг. „въсхытити“, который в «Материалах» Срезневского дается только со значением ‘похитить’, ‘унести’: «И сня с себе (Изяслав) шелом. и позна и. и то слышавше мнози. и въсхытиша и руками своими. с радостью яко царя и князя. своего» (стб. 439), — примеч. В. Ю. Франчук), и только при переписке данное редкое образование было заменено более обычным глаголом „похытити“, вследствие чего затемнился и смысл всего выражения».

Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.