Данииловые письмана

Данииловые письмана

Данииловы письмена — древний алфавит, обнаруженный в конце IV-го, или в первые годы V века епископом Даниилом. [1]

Так называемый «Даниилов алфавит» возможно был древним образцом утерянных армянских письмён, но к V веку он уже не был способен адекватно фиксировать тогдашний армянский язык. [2]

По другому предположению это были письмена, изначально предназначенные для не армянского языка. Согласно Корюну это были письмена алфавита армянского языка, найденные сирийским епископом Даниилом и относились к более ранней исторических эпохи:

И после многих дней пребывания там по тому же (делу), прибыл он к святому католикосу Великой Армении, по имени Саак , который одобрил его мысли и выразил готовность помочь ему в той заботе. И в совершенном согласии они поспешили вознести горячие молитвы к богу, дабы снизошло на всех (людей) спасение Христово. И это совершали они в течение многих дней. Затем пожалован был им от всеблагого бога созыв совета блаженных братьев, пекущихся о стране (армянской), дабы создать алфавит для армянского народа. Долго они занимались расспросами и поисками и много трудностей претерпели, затем они оповестили о непрестанном поиске своем царя армянского Врамшапуха. Тогда царь рассказал им о неком сирийце, благопристойном епископе по имени Даниэл, внезапно нашедшем письмена алфавита армянского языка. И когда царь рассказал об этой находке, они уговорили царя об их обретении. Тогда царь отправил некоего Вагрича с царской грамотой к некоему иерею Авелу, приближенному сирийского епископа Даниэла. Узнав об этой просьбе, Авел немедля прибыл к Даниэлу и сперва сам он осведомился у Даниэла об этих письменах, а затем, взяв их у него, отправил царю Врамшапуху в Армению. И привез он (Вагрич письмена) ему в пятом году царствования его. А царь, получив от Абела письмена, вместе со святым Сааком и Маштоцем весьма обрадовались. Затем блаженные радетели, взяв внезапно найденные (письмена), попросили еще у царя отроков, дабы иметь возможность применить (на деле) письмена. И когда многие из них усвоили, приказал (царь) повсюду обучать этими же (письменами). Тем самым блаженный (Маштоц) был удостоен прекрасного звания вардапета. Около двух лет он занимался преподаванием и вел (занятия) этими письменами. Но когда выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить (все) силлабы-слоги армянского языка, поскольку эти письмена были погребены под другими письменами и (затем) воскрешены, тогда они вновь стали хлопотать о том же и некоторое время искали выхода (из положения).[3]

Согласно Хоренаци эти «письмена» были начертанны в давние времена и расположенны в порядке греческого алфавита:

В те времена Аркадий заболел, и в Византии из-за Иоанна Великого имели место большие волнения и пожары; Греческое государство погрузилось в смуты, войска сражались между собой и с персами. Поэтому Врам повелел нашему царю Врамшапуху спуститься в Месопотамию, навести там порядок и рассудить должностных лиц двух сторон. Тот отправился и привел все в порядок, но испытал немалые трудности из-за секретаря, так как с тех пор как Месроп оставил царский двор, там не было ни одного опытного писца, ибо применялось персидское письмо. По этому поводу царю представился некий священник по имени Хабел и обещал добыть для армянского языка письмена, приспособленные его другом епископом Даниелом. Царь не обратил на это внимания, но, прибыв в Армению, застал всех епископов собравшимися у Сахака Великого и Месропа в заботах об изобретении армянской письменности, о чем сообщили царю, а он передал им слова монаха. Услышав, они стали просить его заняться этим столь важным делом. Поэтому он послал в качестве вестника одного из почтенных мужей нашей страны, близкого ему человека из рода Хадуни, по имени Вахрич. Отправившись вместе, они крепко усвоили от Даниела начертанный в давние времена ряд букв, расположенный в порядке греческого (алфавита) и вручили его по возвращении Сахаку и Месропу. Те, познакомившись с ними и постаравшись приучить к ним нескольких мальчиков, пришли к убеждению, что этой письменности, с ее полученными как подаяние буквами, недостаточно для точного выражения звуков, произносящихся в армянской речи.[4]


В первые годы V века по поручению армянского царя Врамшапуха, который в то время находился в Месопотамии в связи с изгнанием Иоанна Златоуста, этот алфавит был привезён в Армению (ок. Месроп Маштоц и католикос Саак были вынуждены отказатся от его применения, из за его неполноты для фиксации всей фонетики армянского языка. После Месроп Маштоц отправился в северную Месопотамию и к 405406 гг. закончил труд над созданием современного армянского алфавита.

Сноски

  1. Хоренаци, кн. III, гл.52-53; Корюн, 6
  2. Хоренаци, кн. III, гл.52; Корюн, 6
  3. Корюн, 6
  4. Хоренаци, кн. III, гл.52

См. также


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»