Бодолино

Бодолино
Обложка русского издания

«Баудоли́но» (итал. Baudolino) — четвёртый роман итальянского писателя Умберто Эко. Повествует о приключениях молодого человека по имени Баудолино в реальном и мифическом христианском мире XII столетия. Опубликован в 2000 году, русский перевод романа вышел в издательстве «Симпозиум» три года спустя (переводчик: Елена Костюкович).

Содержание

Сюжет

В 1204 Баудолино из Алессандрии входит в Константинополь, не осознавая, что в разгаре Четвёртый Крестовый поход, который вверг город в хаос. В беспорядке он встречает Никиту Хониата, Высшего судью Византийской империи, и спасает ему жизнь.

Баудолино рассказывает византийскому историку историю своей жизни. Крестьянский мальчик Баудолино — уроженец тех же мест, что и сам Эко, — волей случая становится приёмным сыном Фридриха Барбароссы.

Баудолино — незаурядная личность, с ярким воображением и цепким рациональным умом. Он обладает уникальной способностю быстро изучать разные языки. Баудолино, прекрасный рассказчик, обладает одним загадочным свойством: любая его выдумка воспринимается окружающими как нечто реальное, и зачастую благодаря ей меняется ход истории.

Его история начинается в 1155, когда Баудолино, будучи ещё 14-летним юношей, вывел из тумана заплутавшего чужеземного путника, оказавшегося императором Фридрихом Барбароссой. Мальчик, предвкушая щедрость важного господина, закованного в латы, предрёк ему грядущую победу в битве, чем обратил на себя внимание и был выкуплен у его родителей. Так фантазии ещё молодого Баудолино начали вплетаться в сеть реальных событий. При дворе и на поле битвы он получает образование в чтении и латинском письме и узнаёт о борьбе за власть и сражениях северной Италии в то время. Его посылают в Париж, чтобы он стал учёным.

В Париже он заводит друзей (Поэт [прототип — Архипиита Кёльнский], Борон [прототип — Роберт де Борон] и Кийот (Гийот) [прототипы — Kyot the Provençal, предполагаемый источник сюжета «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха, и Guiot de Provins]) и узнаёт о мифическом царстве пресвитера Иоанна.

С этого времени Баудолино мечтает о достижении этой легендарной земли. Эко описывает, как Баудолино встречает евнухов, единорогов и странные карикатуры на людей.

Переводы

Баудолино был переведён на английский язык в 2001 Уильямом Вивером. Роман представил множество специфических трудностей в переводе, не самая малая из которых было то, что в оригинале есть приблизительно десять страниц, написанные на искусственном языке, который является смесью латинского, средневекового итальянского и других языков.

Исторические лица в романе

Литература

  • Умберто Эко. Баудолино: Роман / Пер. с итал. и послесловие Е. Костюкович. — Спб.: Издательство «Симпозиум», 2003. — 544 с. ISBN 5-89091-255-0

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»