Omnia mea mecum porto


Omnia mea mecum porto

«Всё своё ношу с собой» (лат. Omnia mea mecum porto) — достаточно распространённая крылатая фраза.

Первоначально смысл выражения заключался в том, что настоящее богатство человека — это духовное богатство, неосязаемые знания.

Эту фразу Цицерон [1] приписывает одному из легендарных «семи мудрецов» Эллады Бианту (590—530 до н. э.), сказанную, когда его родной город Приена был взят персами. Неприятель разрешил жителям покинуть город. Грекам также было разрешено взять с собой любые вещи, но при условии не пользоваться повозками, лошадьми, буйволами и прочей тягловой силой. И жители спасались бегством, унося с собой свой скарб, и за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Один из персов спросил у него: «Где твои вещи, старик, ты прожил такую долгую жизнь и неужели не нажил богатства?», на что старик, указав палкой на лоб, ответил: «Omnia mea mecum porto»

Однако, источник этого изречения иной[2]. Правитель Македонии Деметрий I Полиоркет захватив Мегары, распорядился охранять дом философа Стильпона и возвратить ему разграбленное добро; но когда он спросил у него перечень его убытков, Стильпон заявил, что убытков не было: воспитания у него никто не отнял и знания его и разум остались при нем[3].

Примечания

  1. Цицерон. Парадоксы I 8
  2. Гаспаров, М. Л. Примечания // Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов,стр.466, прим.109 к стр.127
  3. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов // Стильпон. — С. 127

Литература

  • Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. / Пер. и прим. М. Л. Гаспарова. Общ. ред. и вступ. ст. А. Ф. Лосева. (Серия «Философское наследие»). — М., Мысль, 1979. — 624 с.



Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Omnia mea mecum porto" в других словарях:

  • Omnia mea mecum porto —   Der altgriechische Staatsmann und Philosoph Bias (6. Jh. v. Chr.), einer der Sieben Weisen Griechenlands, soll bei der Flucht aus seiner Heimatstadt Priene von einem anderen Flüchtling aufgefordert worden sein, doch wie alle anderen so viel wie …   Universal-Lexikon

  • Omnia mea mecum porto — „All meinen Besitz trage ich bei mir“ ist ein von Cicero dem griechischen Philosophen Bias von Priene zugeschriebener Ausspruch. Bias von Priene, einer der sieben Weisen, soll diesen Ausspruch auf der Flucht aus seiner Heimatstadt getätigt haben …   Deutsch Wikipedia

  • omnia mea mecum porto — лат. (омниа мэа мэкум порто) «все мое ношу с собой» (изречение греческого философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем содержании. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Omnĭa mea mecum porto — (lat.), Alles, was ich besitze, trage ich bei mir; Denkspruch des griechischen Weisen Bias, s.d.; vgl. Simonides …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Omnĭa mea mecum porto — (lat.), »Alles Meinige trage ich bei mir«, Denkspruch des Bias (s. d.); Motto des »Wandsbecker Boten« (Matth. Claudius) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • omnia mea mecum porto — ọmnia mẹa mecum pọrto   [lateinisch »all meinen Besitz trage ich bei mir«], Ausspruch des Bias aus Priene, eines der Sieben Weisen Griechenlands. * * * ọm|nia mea me|cum pọr|to [lat.]: all meinen Besitz trage ich bei mir (Ausspruch von Bias …   Universal-Lexikon

  • omnia mea mecum porto — om|nia mea me|cum por|to [ me:kum ] <lat. > all meinen Besitz trage ich bei mir! (lat. Übersetzung eines Ausspruchs von Bias, einem der Sieben Weisen Griechenlands, 625 540 v. Chr.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Omnia mea mecum porto — латинская поговорка: все мое имущество я ношу с собой , встречающаяся, с небольшой перестановкой, у Цицерона, как перевод изречения греческого философа Бианта …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Omnia mea mecum porto. — См. Встал да пошел, так и вотчина со мной …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • omnia — (izg. ȍmnia) DEFINICIJA ob. u: SINTAGMA omnia mea mecum porto (izg. omnia mȅa mȇkum pȍrto) sve svoje nosim sa sobom; omnia mors aequat (izg. omnia mȍrs ȇkvat) smrt sve izjednačuje; omnia praeclara rara (izg. omnia preklára rȃra) sve odlično je… …   Hrvatski jezični portal


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.