Карельский

Карельский
Карельский язык
Самоназвание: Karjalan kieli
Страны: Россия, Финляндия
Регионы: Карелия, Тверская область, бывш.Саволакс (Северная Карелия), бывш. Выборгская или Южная Карелия, Московская область, Вологодская область
Официальный статус: Республика Карелия
Общее число носителей: 80 000
Классификация
Категория: Языки Евразии
Уральская семья
Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность: латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97: кас 285
ISO 639-1:
ISO 639-2: krl
ISO 639-3: krl
См. также: Проект:Лингвистика
Это статья является частью серии статей о народе
Карелы
Карел, картина 1900 года

Культура
Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Карельское имя

Расселение карел
Республика Карелия · Тверская Карелия · Архангельская Карелия · Карельский перешеек
Финляндия, провинции: Южная Карелия · Северная Карелия · Карельская диаспора

Этнографические группы
Тверские карелы · Ливвики · Людики

Религия
Православие · Лютеранство · Мифология

Языки
Карельский язык · Ливвиковское наречие · Тверской диалект · Русский язык

История
Корела · Весь · Лопь ·
Знаменитые карелы

Каре́льский язы́к (карельск. Karjalan kieli) — язык карел, один из прибалтийско-финских языков. Число говорящих — около 80 тыс. человек, в том числе в России - 53 тыс. человек (по данным переписи 2002 года), в том числе в Карелии — 35 тыс. человек. Имеет три диалекта:

Кроме перечисленных, существует тверской (тиверский, карельск. tiverin karielan kieli) диалект языка, бытующий среди тверских карел и по своим особенностям наиболее близкий к архаичному собственно карельскому языку еще до того, как он испытал сильное влияние вепсского языка. В целом же особенностью диалектов карельского языка является то, что они значительно разнятся по структуре, лексике, фонетике и морфологии, вплоть до различий в алфавитах. Классификационные различия между перечисленными диалектами более существенны, чем, например, между русским и украинским языками, или между мокшанским и эрзянским языками мордвы. Вероятно целесообразно было бы считать всё-таки диалекты карельского отдельными языками, тем более, что внутри них существуют (или существовали ранее) отдельные субдиалекты (говоры). Собственно именно этой точки зрения придерживаются европейские лингвисты, выделяющие ливвиковский и людиковский диалекты как отдельные прибалтийско-финские языки.

Различия в строе и лексике карельских языков можно проследить на следующих примерах перевода стихов Святого Писания:

  • ливвиковский: Kolme vuottu Iisus käveli Juudies da Galileis.
  • тиверский (тверской): Kolme vuotta Iisus käveli Iudeissa da Galilejašša.
  • собственно карельский: Kolmen vuuvven aijan Isussa kulki Juudiessa ta Galilejassa.

Три года Иисус обходил Иудею и Галилею

  • ливвиковский: Händy kuundelemah kerävyttih suuret joukot rahvastu,
  • тиверский (тверской): Rahvašta keräydy šuurie arteliloida händä kuundelemah,
  • собственно карельский: Rahvasta keräyty suuria joukkoja häntä kuuntelomah,

Много народу собиралось, чтобы послушать его

  • ливвиковский: ku Iisusan sanois oli kummeksittavu vägi.
  • тиверский (тверской): žentän kun Iisusan paginoilla oli šuuri vägi.
  • собственно карельский: sentäh kun Isussan pakinoilla oli suuri väki.

Поскольку слово Иисуса имело великую силу

  • ливвиковский: Erähän kuulužan paginan Iisus pidi mäil.
  • тиверский (тверской): Yhen kuulovan paginan hiän pidi goralla.
  • собственно карельский: Erähän kuulusan pakinan Isussa piti vuaralla.

Иисус произнес знаменитую проповедь на горе

  • ливвиковский: Sentäh tädä paginua sanotah Mägipaginakse.
  • тиверский (тверской): Žentän šidä šanotah gorašanakši.
  • собственно карельский: Sentäh sitä kučutah vuarapakinaksi.

Поэтому её назвали Нагорной проповедью

  • ливвиковский: Iisus algoi Mägipaginan nenga:
  • тиверский (тверской): Iisus näin alotti gorašanan:
  • собственно карельский: Näin Isussa alko vuarapakinan:

Так Иисус начал Нагорную проповедь:

  • ливвиковский: Ozakkahat ollah omassah hengel köyhät: heijän on taivahan valdukundu.
  • тиверский (тверской): Ožakkahat ollah hengissäh keyhät: hiän oma on taivašvaldakunda.
  • собственно карельский: Osakkahat ollah henkessäh köyhät: heijän on taivahien valtakunta.

Блаженны нищие духом, ибо их есть царствие небесное

  • ливвиковский: Rahvahien opastajes Iisus saneli arbavuspaginoi.
  • тиверский (тверской): Opaštuas's'a inehmizie Iisus šaneli äijän arvautuššanoilla.
  • собственно карельский: Opastuassah ihmisie Isussa pakasi äijän peittosanoilla.

Поучая людей, Иисус говорил притчи

  • ливвиковский: Niilöis häi saneli Jumalah da ilmanigäzeh elokseh näh.
  • тиверский (тверской): Näin hiän pagizi Jumalah näh da iinigäzeštä elännäštä.
  • собственно карельский: Näin hiän pakasi Jumalasta ta ijänkaikkisesta elämästä.

Так он говорил о Боге и жизни вечной

Из приведенных примеров видно, что носители всех трех языков в принципе в состоянии понимать друг друга, но в то же время зачастую используют разнокоренные слова для обозначения одних и тех же понятий, а также по разному формируют последовательность слов в предложении.

Содержание

Диалекты и субдиалекты

† - мертвые диалекты и говоры

  • собственно карельский язык
    • северокарельский диалект
      • олангский говор
      • кестеньгской говор
      • керетьский говор
      • вица-тайпальский говор †
      • пистоярвский говор
      • ухтинский (калевальский) говор
      • вуккиниемский говор †
      • суомуссалмский говор
      • контокинский говор †
      • юксюярвский говор
      • панаярвский говор
      • усманский говор †
    • южнокарельский диалект
      • рукаярвский говор
      • тункинский говор †
      • ребольский говор
      • паданский говор †
      • пораярвский говор †
      • мянтиселькинский говор †
      • иломанцевский говор †
      • корписелькинский говор †
      • суоярвский говор
      • суйстамский говор
      • импилахтинский говор
    • тихвинский диалект
    • валдайский диалект †
  • тиверский (тверской) язык
    • зубцовский (дорожаевский) диалект †
    • максатихинский диалект
    • рамешковский диалект
    • лихославльский (толмачевский) диалект
    • весьегонский диалект
    • талдомский диалект
  • ливвиковский язык
    • сямозерский диалект †
    • тулемаярвский диалект
    • ведлозерский диалект †
    • вительский диалект †
    • салминский (видлицкий) диалект
    • коткаярвский диалект
    • рыпушкальский диалект
    • неккульский диалект
  • людиковский язык
    • кондопожский диалект
    • пряжинский диалект
    • михайловский (кууярвский) диалект †

Большинство западноевропейских исследователей относят тихвинский и валдайский диалекты к говорам южнокарельского диалекта.

Кроме того, в Финляндии существуют диалекты, официальной финской лингвистикой в рамках национальной идеи о монолитности финского народа трактуемые как говоры финского языка, но по сути являющиеся диалектами собственно карельского языка. Диалекты эти распространены на значительной части (более 1/3) территории Финляндии преимущественно в приграничных с Карелией районах, к тому же ранее они охватывали практически всю Ингерманландию. Это в первую очередь так называемые карельские или юго-восточные или выборгские (западнокарельские) диалекты и более близкая к финскому саволакская (савосская) группа диалектов. Обе диалектные группы состоят из многочисленных говоров. Выборгские диалекты делятся на два основных наречия, которые иногда называют эвремейским и савакотским, хотя название савакот известно только на Карельском перешейке и в Ингерманландии. Носители эвремейских говоров жили (живут) в районах, прилегающих к Финскому заливу. Носители говоров савакотского типа живут и жили в районах, прилегающих к Ладожскому озеру и южному берегу Сайменского озера. Эвремейская диалектная группа очень близка к ижорскому языку и достаточно близка к финскому языку, а говоры савакотской диалектной группы обнаруживают многочисленные связи с собственно карельским языком. Савосская диалектная группа подвергалась начиная с XII века сильному влиянию древнекарельского языка и имеет много общего с западнокарельскими (выборгскими) диалектами и собственно карельским языком.

Вследствие трагических событий XX века почти все западнокарельские ("юговосточные") говоры к нашему времени практически изчезли. Единственным районом компактного проживания носителей этих говоров остался восточный угол финляндской губернии Южная Финляндия, включившая в себя после реформы 1997 года финляндскую Южную Карелию с городами Лаппеенранта и Иматра. Раньше этот район относился к Кюменскому лену, а до этого к Выборгской губернии (лену). Тамошние карельские говоры, особенно в городах и поселках, в послевоенное время подвергались сильному влиянию финского литературного языка и соседних савосских диалектов. Коренное, сельское население этого района традиционно считает себя карелами.

Письменность

Карельский язык, вопреки распространенному заблуждению, относится к числу старописьменных (письменность на основе кириллицы), древнейший письменный памятник (XIII век) — Новгородская берестяная грамота № 292 (обнаружена в 1963) — четыре строки заклинания от молнии. Известны также специфические карельские руны, наносившиеся обычно на камни (датируются VII-X веками), а также деревянные постройки и предметы (календари, календарные посохи). Данное руническое письмо не имеет ничего общего с готскими рунами, однако из-за малого объема текстов оно до настоящего времени не дешифровано и говорить о его принадлежности карелам можно только условно.

С первой половины XIII века и до 1930-х годов существовала письменность на основе кириллицы. Первой печатной карельской книгой стало Евангелие от Матфея, изданное в 1820 году. В конце XIX-начале XX века активно стало развиваться книгопечатание на карельском языке с использованием кириллического алфавита. Однако литературной нормы карельского языка не существовало, что приводило к параллельному использованию нескольких вариантов алфавита. В 1931 году был составлен и внедрён латинизированный карельский алфавит:

a ä b c ç d e f g h i j k l m n o ö p r s ş t u v y z ƶ з ь 

В 1937 карельский алфавит был переведён на кириллицу (схожую с алфавитами, которые использовались до революции — имелись дополнительные буквы ä ö ÿ). В 1940 году издание литературы на карельском языке прекратилось.

C 1940-х годов до конца XX века — язык бытового общения, поскольку в 1940 году директивно был лишен статуса официального языка во всех национально-территориальных образованиях на территории СССР и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой. Государственным языком Карело-Финской ССР был объявлен финский. В последнее время активно возрождается. На карельском языке существуют теле- и радиопрограммы. Современная письменность на основе латиницы.

Единый алфавит карельского языка (редакция утверждена постановлением Правительства Республики Карелия № 37-П от 16.03.2007)

A a B b Č č D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n
O o P p R r S s Š š Z z Ž ž
T t U u V v Y y Ä ä Ö ö '

Алфавит ливвиковского диалекта (редакция утверждена в 1989 году), после принятия единого алфавита постепенно выводится из употребления.

A a B b Č č D d Ǯ ǯ E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
P p R r S s Š š Z z Ž ž T t U u
V v Ü ü Ä ä Ö ö '

Ссылки

В Инкубаторе Wikimedia есть тестовый раздел Википедии на карельском языке

Литература


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "Карельский" в других словарях:

  • Карельский НО — Карельский национальный округ Страна СССР Статус Национальный округ Входит в Калининскую область Включает 5 районов …   Википедия

  • КАРЕЛЬСКИЙ — КАРЕЛЬСКИЙ, карельская, карельское. прил. к карел и к Карелия. Карельский язык. ❖ Карельская береза особый дорогой сорт березы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Карельский — КОРЕЛЬСКИЙ КАРЕЛИН КАРЕЛОВ КАРЕЛЬЦЕВ Именование карельский имело не этническое, а географическое значение, обозначало не карела, а переселенца с карельской стороны, т. е. из более западной местности , их было немало бежали от шведских нашествий.… …   Русские фамилии

  • КАРЕЛЬСКИЙ — КАРЕЛЬСКИЙ, ая, ое. 1. см. карелы. 2. Относящийся к карелам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Карелии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у карелов, как в Карелии. К. язык (финно… …   Толковый словарь Ожегова

  • Карельский легион — (также встречаются наименования Карельский полк, Карельский добровольческий батальон и Карельский отряд)  был создан англичанами в июле 1918 года из местного карельского населения, находящегося в зоне действия союзных сил на севере России во …   Википедия

  • Карельский перешеек — Карельский перешеек. Показаны границы между СССР и Финляндией до и после Советско финской войны 1939 1940 гг. Карельский перешеек  участок суши между Финским заливом и …   Википедия

  • Карельский кадетский корпус имени Александра Невского — Основана 1979 (кадетский корпус с 2005) Директор Дмитрий Александрович Ефимов Тип Кадетская школа интернат Учеников 153 Адрес Петрозаводск, ул. Щорса, д. 5 …   Википедия

  • Карельский мост (Сортавала) — Карельский мост Координаты …   Википедия

  • Карельский фронт — Кар.Ф Эмблема ВС Годы существования 23 августа 1941 года 15 ноября 1944 года Страна …   Википедия

  • Карельский научный центр РАН — (КарНЦ РАН)  региональный научный центр Российской Академии Наук в городе Петрозаводск. В его составе к началу 2010 года работал 751 сотрудник, в том числе 3 члена корреспондента, 70 докторов и 214 кандидатов наук[1]. Содержание 1 История 2… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»