- Румынский язык на Украине
-
Румынский язык на Украине (укр. Румінська мова в Україні) — является третьим по распространённости языком, после украинского и русского. Преимущественно на румынском языке общаются в Черновицкой области а также во многих районах Одесской области Украины.
Содержание
История румынского языка на Украине
В Северной Буковине с давних времён жили восточнославянские племена тиверцев и уличей. В X—XI в. входила в состав Киевской Руси; в XII—XIII (первой половине XIV) вв. — в составе Галицкого, впоследствии Галицко-Волынского княжества и включала города Васильев, Городок, Сучава, Онут, Кицмань, Репужинцы и др. После татарского нашествия (и упадка Галицко-Волынского княжества) связи Буковины с галицко-волынскими землями ослабли, и в начале XIV века образовалась самоуправляемая Шипинская земля с центром в городе Шипинцы, которая (так же как и Болоховская земля) признавала верховенство золотоордынских ханов.[1] В 1340-50-х годах буковинские земли находились под властью Венгрии, а с 1360-х годов пребывали в составе княжества Молдовы, которое в начале XVI в. подпало под власть Турции.
Буковина Южная — историческое название территории, которая входит в состав области Сучава Румынской республики. В прошлом частично входила в состав римской провинции Дакия. Коренным населением Буковины были те племена Молдавии, каковые впоследствии стали одним из составных элементов молдавской нации. Вместе с тем в Буковине Южной проживали славяне (начиная с VI в.), их влияние отразилось на культуре и языке местного населения.
На протяжении X—XI веков в Буковине развивались мелкие валашские княжества. После монголо-татарского нашествия в XIV в. Буковина стала ядром объединения валашских земель и впоследствии образовалось Молдавское княжество.В Южной Буковине находится древняя столица Молдовы XIV — начала XVI вв. — Сучава, монастырь Путна с гробницами князей и вообще самые почитаемые и самые древние монастыри Молдовы. Под названием Буковина ["Великая Буковина"] эта область (преим. Буковина Южная) упоминается уже в договоре (
1482 года) 1412 года между польским королём Владиславом Ягайло и венгерским королём Зигмундом (Сигизмундом). Позднее (1527) Молдавское княжество стало вассалом Османской империи.Современное состояние
Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив её и убрав после этого данный шаблон.Стиль этого раздела неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Следует исправить раздел согласно стилистическим правилам Википедии.Законодательное регулирование вопроса
См. также: Языки на УкраинеКонституция и практика Конституционного суда
Статус русского языка на Украине, как и других языков, регулируется целым рядом указов, законов и постановлений, среди которых можно выделить следующие положения Конституции Украины, которые являются нормами прямого действия:
(…) В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. Государство содействует изучению языков международного общения. Применение языков на Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом. (…) (Конституция Украины, ст. 10)
(…) Не может быть привилегий или ограничений по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного положения, места жительства, по языковым или другим признакам. (…) (Конституция Украины, ст. 24)
(…) Гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, в соответствии с законом гарантируется право обучения на родном языке либо на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях или через национальные культурные общества.(Конституция Украины, ст. 53)
14 декабря 1999 года Конституционный суд Украины принял решение о толковании положений статьи 10 Конституции(№ 10-рп/99), подтверждающее право граждан на употребление и изучение языков национальных меньшинств в учебном процессе в государственных и коммунальных учебных заведениях страны (п. 2), а также право осуществления полномочий местными органами исполнительной власти и самоуправления наряду с государственным украинским, на русском и языках других национальных меньшинств (п. 1).[2] В 2004 году КС решил не рассматривать законопроект о введении статуса официального языка для русского[3]. 20 декабря 2007 года КС принял решение о законе «О кинематографии», согласно которому все иностранные фильмы нужно показывать либо с украинским дубляжем, либо с украинскими субтитрами[4]. В декабре 2011 года Конституционный суд разрешил использовать в судах наравне с государственным региональные языки и языки национальных меньшинств, в том числе русский[5].
Закон «Об основах государственной языковой политики»
Депутаты Верховной Рады от фракции Партии регионов Вадим Колесниченко и Сергей Кивалов 26 августа 2011 года подали на рассмотрение депутатскому комитету Верховной Рады по вопросам культуры и духовности проект закона № 9073 «Об основах государственной языковой политики» (укр. — «Про засади державної мовної політики»), который соответствующий комитет рассмотрел 23 мая 2012 года[6].
Депутаты Верховной Рады приняли в первом чтении за основу этот законопроект 5 июня 2012 года, что вызвало неоднозначную реакцию в различных СМИ и среди политиков и населения. 3 июля закон был принят во втором чтении, а 31 июля подписан спикером В. Литвиным и передан на подпись президенту[7]. 8 августа 2012 года закон был подписан президентом Украины Виктором Януковичем[8], 10 августа — опубликован в официальном издании Верховной рады — газете «Голос Украины»[9].
Данным законом вводится понятие «региональный язык» — язык, который традиционно используется в пределах определенной территории государства гражданами этого государства, которые составляют группу менее численную, чем остальное население этого государства, и/или отличается от официального языка (языков) этого государства. Законом декларируется, что при условии, если количество лиц — носителей регионального языка, которые проживают на территории распространения этого языка, составляет 10 и более процентов численности её населения, для этого регионального языка на данной территории вводится целый ряд преференций: он используется на этой территории в работе местных органов государственной власти, органов Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления, применяется и изучается в государственных и коммунальных учебных заведениях, а также используется в других сферах общественной жизни. Кроме того, данный закон декларирует свободное использование, наряду с государственным языком, региональных языков в таких сферах, как экономическая и социальная деятельность предприятий, учреждений, организаций, частных предпринимателей, объединений граждан; образование, наука, культура, информатика, СМИ и связь, реклама.
Декларация прав национальностей
1 ноября 1991 была принята Декларация прав национальностей (Постановление № 1771-XII)[10], в которой говорилось, что «Украинское государство обеспечивает своим гражданам право свободного использования русского языка. В регионах, где компактно проживает несколько национальных групп, наравне с государственным украинским языком может функционировать язык, приемлемый для всего населения данной местности».
Закон «О ратификации Европейской хартии региональных языков»
Европейская хартия региональных языков была подписана от лица Украины 2 мая 1996 года. Закон о её ратификации был принят Верховной радой через три года, 24 декабря 1999 года (№ 1350-XIV). Согласно закону, положения Хартии должны были применяться, в том числе к русскому языку, на территориях, где русские составляют 20 % населения. По решению Конституционного суда Украины (№ 9-рн 12000 от 12 июля 2000), закон утратил действие; формальным поводом к его отмене было то, что закон подписал председатель Верховной рады Александр Ткаченко, а не президент Украины Леонид Кучма. Новый вариант закона «О ратификации Европейской хартии региональных языков» был принят Верховной Радой и подписан президентом Кучмой ещё через год, 15 апреля 2003 года (№ 802-IV)[11].
Закон «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» вступил для Украины в силу с 1 января 2006 года. В 2007 г. Украина представила начальный доклад об исполнении Хартии,[12] подвергнутый критике в альтернативном докладе Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы.[13], а также в Общественном отчёте о выполнении Хартии, подготовленном депутатом Верховной Рады В. Колесниченко и правозащитной организацией «Общая цель». По оценке Общественного отчёта, после ратификации Хартии Верховной Радой «не принято ни одного законодательного акта, направленного на реализацию положений, закрепленных в Хартии (..) нет ни одного законодательного акта, который определял бы полномочия местных органов власти относительно признания языков такими, которые распространены на территории соответствующих административно-территориальных единиц, и законодательно не определены территории, где могут применяться положения Хартии, что делает невозможной любую эффективную деятельность по применению Европейской Хартии».[14] В 2008 году к общественному отчёту была подана дополнительная информация[15].
Распространённость румынского языка на Украине
При оценке языковой ситуации на Украине и распространения румынского языка в основном используются два критерия. В ходе переписи населения 2001 года, например, учитывались ответы на вопрос о родном языке, тогда как во многих социологических опросах используются вопросы о наиболее удобном для общения языке или о языке общения внутри семьи, в силу чего получаемые данные, естественно, расходятся. Согласно официальным данным переписи 2001 года[16], румынский язык назвали родным 91,7 % румын Украины.
См. также
- Языки на Украине
- Одесский язык
- Украинизация
- Информационная безопасность Украины
- Европейская хартия региональных языков
- Билингвизм
- Диглоссия
Литература
- Городяненко В. Г. Языковая ситуация на Украине // Социологические исследования.-1996.-№ 9.-С.107-113;
- Городяненко В. Г. Языковая ситуация в сфере общения и образования на Украине. // Социология. Социальность. Современность. вып. 5. ч. І. Социальная сфера: состояние и тенденции развития. — М. : Союз, 1999 — с. 42 — 44;
Примечания
- ↑ Довідник з історії України. За ред. І. Підкови та Р. Шуста. — К.: Генеза, 1993. (укр.)
- ↑ Решение Конституционного суда Украины № 10-рп/99 от 14.12.1999. (укр.)
- ↑ Конституционный суд Украины отказался придать русскому языку статус официального Лента.ру 18.05.2004
- ↑ Каминник И. Русский язык в Конституционном суде Украины Международный институт Новейших государств, 2010
- ↑ Суд отказался запрещать применение русского языка в Верховной раде Украины ИА REGNUM 27.12.2011
- ↑ Оппозиция: 24 мая на Украине русский язык фактически станет вторым государственным ИА REGNUM 2012
- ↑ Закон о русском языке ждет автографа Януковича Росбалт 2012
- ↑ Президент подписал Закон и поручил Правительству создать рабочую группу Пресс-служба Президента Украины, 2012
- ↑ Голос Украины. «Про засади державної мовної політики» (Закон Украины)
- ↑ текст Декларации на веб-сайте Верховной Рады
- ↑ Відомості Верховної Ради України, 2003, № 30, с.259.
- ↑ Доклад Украины о выполнении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, 2007 (англ.)
- ↑ Альтернативный отчет УАПРЯЛ о выполнении Украиной Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств
- ↑ Как соблюдается на Украине языковая Хартия? См. также английский текст включённого в данную публикацию Общественного отчёта
- ↑ Additional information to the Public Report on the European Charter for Regional or Minority Languages Fulfillment in Ukraine, 2008 (англ.)
- ↑ Всеукраинская перепись населения 2001
Языки на Украине украинский · русский · румынский · венгерский · крымскотатарский Категории:- Румынский язык
- Языки Украины
Wikimedia Foundation. 2010.